Accessibility Tools

Skip to main content

Author: mascara

Judith Beveridge: Video translation by Prometeo

 

Featured poet, Judith Beveridge has published four books of poetry: The Domesticity of Giraffes (Black Lightning Press, 1987), Accidental Grace (UQP, 1996), Wolf Notes (Giramondo Publishing 2003), Storm and Honey (Giramondo Publishing 2009). She has won many awards for her poetry including the NSW Premier’s Award, The Victorian Premier’s Award and the Judith Wright Calanthe Award. In 2005 she was awarded the Philip Hodgins Memorial Medal for excellence in literature. She is currently the poetry editor for Meanjin and teaches poetry writing at postgraduate level at the University of Sydney.

This poem was video translated at the  Memoria del Festival Internacional de Poesía de Medellín, Colombia. The International Poetry Festival at Medellin was founded by Feranando Rendón “to oppose terror with beauty, to bring poetry face to face with violent death. We interpreted the love of poetry and the will to live of thousands of people, at the right moment.” (Poetry International Web, July 2007) In 2006 the festival was awarded the Alternative Nobel Peace Prize.

La poeta australiana Judith Beveridge interviene en el curso del IX Festival Internacional de Poesía de Medellín, leyendo un poema que contiene una dura metáfora sobre la melancolía y la hecatombe. Judith Beveridge nació en Londres, en 1956. Vive en Australia. Ha publicado los libros de poemas: La domesticidad de las jirafas (1987); Un paracaídas de azul (1995) y La gracia accidental (1996). Ha ganado diversos premios de Poesía en Australia. Se ha desempeñado como docente de Literatura y como colaboradora habitual de revistas y periódicos en su país. Fue incluida en la Antología de Poesía Contemporánea de Australia, editada por Trilce Editores, Bogotá, 1997.

 

 

Gurcharan Rampuri translated by Amritjit Singh and Judy Ray

Gurcharan Rampuri  (born 1929) has been writing poetry in Punjabi for six decades. Author of ten volumes of poetry, he moved to Vancouver, British Columbia, in 1964. He has won many awards, and his poems have been translated into many languages, including Russian, Hindi, Gujarati, and English. His Collected Poems appeared in India in 2001. Many of his lyrical poems have been set to music and sung by well-known singers such as Surinder Kaur and Jagjit Zirvi.  He has won numerous awards in both India and Canada, including the 2007 Lifetime Achievement Award from the Punjabi Writers Forum of Vancouver, as well as the 2009 Achievement Award for Contributions to Punjabi Literature from the University of British Columbia.

Amritjit Singh, Langston Hughes Professor of English at Ohio University, is a freelance writer, editor, translator, and book reviewer. He has authored and co-edited well over a dozen books, including The Novels of the Harlem Renaissance; Indian Literature in English, 1827-1979: An Information Guide; India: An Anthology of Contemporary Writing; Conversations with Ralph Ellison; Postcolonial Theory and the United States; The Collected Writings of Wallace Thurman; and Interviews with Edward W. Said

 


Judy Ray
grew up on a farm in Sussex, England, and has lived in Uganda, India, Australia, and New Zealand. Currently she lives in Tucson, Arizona, where she is a volunteer ESL teacher. Her books and chapbooks include Pebble Rings, Pigeons in the Chandeliers, The Jaipur Sketchbook, Tokens, Tangents, Fishing in Green Waters, and To Fly without Wings.  With poet David Ray, she has edited Fathers: A Collection of Poems (St. Martin’s, 1997).

 

 

Ghazal

 

Love smiles when it stumbles.
A star shines throughout its fall.

It takes an age to numb just one pain.
The next moment awakens another hundred.

How can one sleep when longing for the absent one,
And who will sleep on the night of love?

Sadness is my only companion.
Who would befriend me in my melancholy?

The peacocks cry even as they dance.
The swan sings even as it dies.

Beauty yearns for love
as surely as the moon goes around the earth.

One thought contains the universe.
The moon illumines a dewdrop.


Ghazal

 

I have just burned your letters.
Look, I have bathed in the fire!

Through this pilgrimage to the grave of love
I have revived forgotten pains.

The smooth dark night of your hair –
my fingers have caressed its lush shadows.

I have spent a tearful night
and the dawn is red-eyed.

I have consoled my weeping heart
by imagining scenes of intimacy.

The stars want an encore
though I am done telling my tale.

Life is both sorrow and music,
and I just sang your song.

To light up a glimpse of you in my dreams
I extinguish my own lamp.

Songs, Promises, Tears, Hopes
have won over my estranged lover.
 

 

Pet Lies

 

Lies, lies, lies all the time, repeated
until they become today’s truth.

A lie sits in the seat of power,
lies are armed with daggers,
lies have many followers.

The platform sure is crowded, in thick fog,
with the confused old holy man in command at the center.
A deafening racket blasts all around
and dark clouds of ruthless death
overshadow the skies.

Brutality, rage, fear and helplessness prevail,
but we cannot escape the need for food.
The terrifying abyss of need has deepened.
Death lies in ambush at every corner.

There is someone walking toward me,
but I don’t know if he is friend or foe.
Should I trust his smile, or is it poison?
I will not make eye contact with him,
weighed down as I am by guilt
of sins I didn’t commit.

These cheats and cowardly braggarts
keep on throwing dust in the people’s eyes,
leading them on with deceitful, well-rehearsed lies.

Professional politicians on the one hand
and the ruling elite on the other,
together they have built their empire of lies.

 

Opportunists

 

Yesterday’s friends are today’s foes.

Even a brother has a sinister look about him. 

Now he accuses with stinging words.

Blood relationships are meaningless. 

Today, venomous arrows, daggers, poniards, lances

are plunged into the hearts of one’s own.

 

Yesterday’s enemies are in close embrace today.

With wounds from the sword healed,

these sycophants ignore the poison of hate in their hearts

as they dance to the pipes of self-interest,

kiss and lick each other.

 

Labels pinned on one person yesterday

are now used for another.

Those who were called corrupt

are now held to be virtuous. 

It is easy to line up arguments

to justify any good or bad deeds.

 

Since the dead will not return,

who will want to lose today’s profit for their sake?

In pursuing a dream of ideals,

who will ignore the weight of power?

Who will sacrifice national interests

and ignore the lines that divide communities?

 

Who can beat these sharp villains in glib debate?

So what if they commit awful deeds?


Today

Yesterday was bearing

a dream called Today.

 

Revolutionary fervor for the dream

powered a restless sleep.

 

The enchanting dream

smiled like a golden dawn.

 

The cursed mother committed

a horrendous crime, killed the newborn dream.

Then with a wild laugh

she went alone and buried the baby.

 

Yesterday bore Today,

but Today also had a dream which the mother killed.

Now the stunned, murderous soul

stares at the empty space.

Dean Gui

Dean Gui is first generation Hong Kong born, having left when he was fifteen from King George V School to finish high school in Saint John’s School of Alberta, Canada, an all-boys’ Anglican boarding school. He spent the next twenty years living in the USA, the first sixteen of those in Chicago, and the last four in California. Getting back into academia was the last thing on his list of things to do after a BA in English and an M.A. in Creative Writing to follow from the University of Illinois… but through the guidance and wisdom of one friend in particular, he taught his first high school English class in 2000. Since then, Dean has made a career of teaching. His poetry has been published in small press around North America, in magazines such as Arizona State Poetry, Innisfree, and Worm Feast.

 

 

King

 

the perfect princess

took off her tiara this morning

after a fierce night

bumping with celeda and the queens

peeling off a cat suit

claws and lashes

she plopped down onto her loo

a darling cigarette between dry lips

bent-over churning inside 

exhaling into a black and white

photo album cracked open on the floor

full of black and blue memories

of a little boy

with little girl dreams

pink wallpaper

golden lips

skin like powdered lilies

wishing everyone away

and when the wigless, crownless

princess scratched her balls

clicked her heels three times

and whispered

“there’s no place…”

“there’s no place…”

“there’s no place…”

the sun suddenly disappeared

shadows laid out another line

and with three snorts, starlight, and stardom in her eyes

quasi life had begun again

 

Eurasian

 

dragon eyes

durians

guavas

sister you are missed

 

sinigang

feijoada

lang mein

mother you are missed

 

peppered gizzard

boiled pig’s blood

fried fermented tofu

grandmother you are missed

 

hamburger helper

ramen noodles

uncle ben’s

dinners are just not the same

anymore