Accessibility Tools

Skip to main content

Author: mascara

Nabina Das reviews Aria translations by Sudeep Sen

Aria

translations by Sudeep Sen

 

Yeti Books, Kerala, 2009, 152 pages, Price Rs.399/599 (pb/hb)
Mulfran Press, Wales, 2010, 152 pages, Price £11.95/14.95 (pb/hb)

 Reviewed by NABINA DAS

 

That Sudeep Sen’s strikingly diverse book of translated poetry is titled ARIA, brings to mind the significance of the music analogy. Just as the different movements in an opera would hold together a singular musical piece for a sublime impression, so do the selections from various language and literary traditions in this book create an array of poetics. From Jibanananda Das of Bengal to Hebrew poet Avraham BenYitshak and the Persian poetess Shirin Razavian – with the expected names like Tagore – Sen’s collection is as rich and nuanced as the collographs and art plates displayed throughout the book.

 

What makes Sen choose poetry the way he has, for translation, especially in the geographical arrangement? He answers that, saying it was merely the way he went about courting work in various workshops. Looking at the South Asia section, one finds India repeated twice, with Bangladesh sandwiched in between. The next major section is East and West Asian, Middle Eastern, European and South American Poetry. Workshop opportunities apart, the sheer spread makes one wonder if representation weighed heavy on the poet’s mind to organize the book as a smorgasbord. Then notwithstanding the arrangement, one concludes that the samples he presents are each unique in their thematique and yet connected to the overture the book aims at.

 

It strikes the reader that Sen spans his translating skills not merely across geographical space, but across different times. In this time-space confluence his chosen themes are turmoil, sexuality, desire, politics and poetry itself. Quotes from Wislawa Szymborska, Mark Strand, Gulzar and Kaifi Azmi on the title page and the dedication page illustrate this cosmogony of Sen’s shimmering translation of poetry. On one level we can argue that the book could have done well to include the source texts beside them, not an altogether unexplored idea. Then, about the superior quality of the work presented, there is no doubt.

 

Sen’s growing up as a tri-lingual has played a significant role in his act of conscious “literary translation” even before this book was conceived, as also his association with other poet-translators he met in various poetic settings. It is interesting to note Sen’s account about the process of this project, at once a daunting and marvellous one. Obviously, the mathematical mapping of the rhyme scheme and prosody, to whatever extent it is employed, is not apparent to us as we read his work. Despite the fact that the methodology he talks about is a rigorous one, especially if the poet has gone to the length of trying to produce an end-rhyme matching that in the source language, the result is of high poetic elation.

 

In this context, I would like to cite my favourite “Banalata Sen”, an iconic poem by Jibanananda Das, that Sen re-etches in our memory. It is not too tough even for those outside of contemporary Bengali literature to see and hear the end lines of the three stanzas as they occur in the original. The tone is sombre-blithe and true to the original, and Sen let’s his lines flow like the speaker’s long, weary and expectant trudge. What perhaps cannot be achieved in the translated lines is the surprise that Jibanananda had thrown in his readers’ way in Bengali:

 

… Gently, raising

her eyes like a bird’s nest, she whispered:…

 

(Banalata Sen)

 

We have a word as close to the original in “nest” (Bengali: neeR; meaning: home, abode), unless a compound creation like ‘birdhome’ would be the eccentric preference for the original “paakhir neeR”.

 

I keenly read the Urdu poems in this collection, for the language fascinates me and provokes me to write my own poems in English with the sounds that create imageries of their own. Kaifi Azmi’s “One Kiss” is where the excellence shines forth in each couplet. The clever end-assertion of “glow-and-glitter” in the first couplet and “collect-and hover” in the third is evocative. And the end rhymes “crime/smile” in the last couplet complete the musicality for which Azmi was well-known.

 

In Gulzar’s short poems Sen shows us the modern voice of the romantic lover that Gulzar nurtures carefully, his tongue-in-cheek humor lacing a last line or a couplet ending a quatrain.

 

Taking cue from the Urdu poetry, it is indeed a treat to the senses to read the nature poems of Abraham Ben Yitshak:

 

Lights: dreaming, pale,

            fall at my feet

Splashing soft, weary shadows,

            Tracing my path.

 

(Autumn in the Boulevard)

 

and the crispness of winter:

in the distant

            horizon

 

where the sun’s birth

            melts the snow’s solid

 

into liquid.

            I shut my eyes,

 

The blood

within me whispers –

 

(Bright Winter)

 

Sen’s poems here give us the elemental, the objective and the form-specific footprints of Yitshak’s Hebrew verses that we have no knowledge about, but see in the effective arrangement of the dimeter or trimeter lines.

 

Yitshak fulfils the need for lyricism in his poetics as much as Rabindranth Tagore does. Yet Tagore appears after Jibanananda Das in a curve that represents the contemporary Bengali literary scene, the sweep of the two names constituting a poetic psyche which Sen recognizes well. In this book, Sen has selected the lighter verses of the master poet, the nonsense rhymes. I see much usefulness in Sen’s using first lines of each poem as the title, for all the four translated ones are originally untitled poems. Nonsense verses, sparkling with wisdom nonetheless. As Motilal Nandi, dying of boredom in school, tears off pages from the textbook, dispersing them in the Ganga:

 

Word-compounds move

            float away like words-conjoined

To proceed further with lessons –

            these are his tactics.

 

(‘In school, yawns’)

 

This translation resonates, given Tagore’s nonsense verse aimed not merely at gibberish with its underlying tone of “tactics” and philosophy.

 

Tactics, and poetic craft are evidenced in the translation of Sergio Claudio F. Lima that begins with three epigraphs. The poem itself is written in eighteen sections marked by Roman numerals, each a single line, hence eighteen lines. A list poem in appearance and didactic in tone for some of its lines, it may seem to have been an easy candidate for translation. Quite the contrary, for each line is condensed statement. Especially for sections V, VI, XIV, XV, and XVI, the relation of a word to the next one is a complex semantic one. For example:

 

V. The act of acting: “Only the one who knows this, the

one who does not know, does not do.” – (REX)

VI. The sense is the tension (in tension), one which

forms, broadening …

 

(The Body [of a Woman] Signifies)

 

This is redolent of the 20th century American Objectivists’ tradition. Craft transports beautifully again in a poem by Bangladesh’s Aminur Rahman. The piece written in four column-stanzas could be read column wise or cross-column, even laterally within the last column. The last line (word) of each column-stanza visually appears like descending steps, creating a destabilizing effect that captures the source poem’s despair and irony. (Hai hai) Reminiscent of the experimental nature of Language poetry in English, I read these poems (by Raman and Lima) as an inherent challenge to the art of translation. Sen’s patient ear and expertise with forms bring about the resolution.

 

There are many favorites of mine in this book, Mandakranta Sen, Mangesh Dabral and Zoran Anchevski being a few. All of these make one realize that translation has, for each of these poet’s works, been a separate sword to sharpen, a distinctive overture to compose. In that the collection is a beacon for future works of such nature, creating truly what is a world vision of poetic languages. The last two poems are original English compositions of Sen, a veritable feast of poetics and lush musical assonance.

 

NABINA DAS is the author of Footprints in the Bajra, a novel (Cedar Books, India). Her poetry, short stories and essays have won prizes and have been published in a variety of literary journals and anthologies in North America, Asia and Australia. A bilingual with a Linguistics Masters, Nabina writes in three languages and is currently pursuing an MFA from Rutgers University (Camden).

Janine Fraser

Janine Fraser’s book Portraits in a Glasshouse was published by Five Islands Press, Series 10 New Poets.  She has also written numerous books for children, including the Sarindi series published by HarperCollins.  She lives in Riddells Creek, Victoria.

 

 

Red Tulips (1)

 

Tight brown

Fists shoved in dark

Earth pockets

 

Latent with

The rage of life’s

Short round

 

Put up their

Leather-red dooks

And deliver

 

A knock-out

Pummel of punches

In Spring.

 

Red Tulips (2)

Cut
They continue
To grow in glass

Adding
To themselves
About an inch a day

As reputation
Growing on decease.
Outrage

In the mouth
Of the water jug
They pour out

The peculiars
Of their common
Trouble

Voluble in
Their predicament
As Plath––the ink-

Blot of
Their throats a dark
Puddled jotting

Last fevered
Poem got out on
A gasp

The flame
Going out in them
Putrefying water

Petal drop
Shocking as blood
On the hearth.

 

Remembering Stonehenge

 

Mid April, there is this fractal of a second

     Hand sweeping the clocks bland face,

          Through a day whirling with wind gust

 

Swirling the parchments of elm

     Into a mushroom circle dotting the grass

          Beneath the slow grind and twirl of

 

The clothes hoist hung with a rainbow

     Line of briefs, line of socks you peg in pairs,

          Stripe of shirts cuffing your cheek.

 

You know a mushrooms natural history––

     Science of spores dropped from the hem

          Of the circular skirt, the minute

 

Mycelium rippling out in the eternal

     Pattern of water disturbed by a smooth

          White stone––know the rings expansion

 

Is nothing more than the law

     Of urban sprawl, the vociferous animal

          Eating out its patch.  All the same,

 

This mythic round of pithy plinths

     Pushing up on stolid columns, is as magical

          As muttered lore of faery,

 

Mysterious as Stonehenge.  There

     Last year in a fine mist of the weather,

          You circled the great hewn rocks

 

Along the gravel path, the guide in your ear

     Making a monument of date and data,

          Dismantling the mystic.  The sky

 

Gave up its clouds.  Huddled under

     Your black umbrella, you surrendered

          Your ear-plugs and let the grey stones

 

Speak for themselves––of the ground

     They’re rooted in, the light they melt into,

          The trembling spaces between.

 

Bob Hart

Bob Hart is the author of two books of poems Acrobat and Lightly in the Good of Day (Bench Press). He grew up in Harlem, on 145th Street, 142nd Street and 158th Street. Her served in the army from 1952 to 1954, and was stationed in Germany during the Korean war. Now he works for a mail sorting company in Midtown West, and lives in Brooklyn.

 

In A Guitar

I like the anger in a guitar—

it doesn’t need a reason;

no need to gain back face, having lost none.

Its strings smell no insults;

it is mouth, not ears.

 

I like the sorrow spilled from its hole

whose hollow has lost nothing;

rejoices in its own hollow being

(devoid of void, though massless),

empty bowl of tongues.

 

I crave the tremored fear of its strings

which riverrun, but nowhere.

Five nerves take turn to shiver their speaking:

our doomless deathless dying

by the blood guitar.

                       

Although it drums an air of its own

it can drum one into battle!

It has no politics but it pushes—

or pulls like blind horse running

as its path shines black!

Man, Can They!

Man those girls can laugh!

I mean they really splatter cheer into the air.

They let go. Oh boy they let go.

Can their chairs hold them, tables contain them?

They should ride horses

jump cloudhigh fences; they should, they should

run beside the running deer; do

Phoenician somersault on bulls, then

leap amid spectators in the stands.

Make way for those laughing girls—

wave banners for them; fly the flags.

Spare no colors. Spare no winds. Let the light

burst its sides with brightness.

Let the heavy turtles of the galaxies

declare a rabbit holiday.

It’s catching. Help me hold my sides.

This is too lively for

the likes of any gravity-coherent solid thing.

 

 

Usha Akella

Usha Akella has authored two books of poetry. She is the founder of the Poetry Caravan, an organization that provides free readings and workshops to the disadvantaged. She has read at various international festivals and her work is upcoming in the HarperCollins Anthology of Indian English Poetry. She lives in Austin, Texas, USA.

 


Hymn To Shiva

Here take this bitterness

Hold it in the cup of your throat

For all the lives I may live

Call yourself  Neelkant

So I may be sweet as a lyre.

 

Take these desires

Wreathe them on your body

That I may be a temple

Empty as eternity.

 

Here take the sight of this world

So I might close my eyes in ecstasy.

 

Take this, my anger

Seat yourself on it

Your own compassion

whirling white as the milky way

Frothing in your matted locks.

Let it overflow

Drench me.

 


Tomorrow’s poem

I want to begin a poem
without saying “I want,”
Wait like a page or
undone button in the dust,
A poem that comes like
a blighted ovum,
fading as a body fades into a shroud.

inside, demons are persistent like
worker bees, it is not the unwillingness

to surrender
            to the divine but
            the unwillingness to
            give up on the human,

 

I want the one as the many.

All that is good is in small quantities,
                Like the hidden flames in flowers,
                    Like eyes which are magic lamps
                      holding the universe,
All that ties us is invisible,
                                     trailing umbilical chords unsevered.

They tell me prophets are missing from caves,
their words floating in bottles in old seas,
and old cities surface like prophecies,
and someone is a silent incarnation working like yeast,

for some this is enough,

here, I don’t know that face in the mirror,
a ship afar, the sails down.

 

 

Botero’s Doves

 

Can there be a dove of peace,

And a dove of war?

Can a country stick out two tongues?

Its wounds bloom like roses

Or explode as rifle fire,

Can there be two dawns?

A dawn of the sun,

A dawn of the night.

Humans, we have two hearts,

One black and one white,

But to see it so exposed…

Botero’s doves are installed in the plaza  of church of St. Antonio. Botero donated the dove of peace to the city of Medellin which was subsequently bombed. He donated another on condition that the former dove remain as it is. The two doves stand next to each other, a chilling  symbol of Medellin’s history.

 

 

 

S. Gupta

S. Gupta was born in 1988 in the middle of a Texas snow storm. She graduated from Johns Hopkins with degrees in creative writing and psychology. She currently lives in Washington DC. Her work has previously appeared in The Talkin’ Blues Literary Magazine, and Midwest Literary Magazine.

 

 

Blessing

When you are little you figure a blessing is a sort of cake. To receive it, you kneel down in front of your parents and they balance it on top of your head. As you rise you catch it and pop it into your mouth so that the last taste of home is a sweet one.

You know this because your father reads Indian folk tales to you. A lot of them are variations on the same theme: the hero goes out into the world to seek his fortune, but before that he had to seek his parents’ blessing. Mostly he gets it, but sometimes he doesn’t and then he has to resort to Drastic Action or leave home with a Heavy Heart.

You’re outraged to discover that no, in fact, a blessing is not a cake. A blessing means that your parents raise you up, kiss your forehead and say, “Go with God, my child.” You don’t understand. It’s not like words can stop you in your tracks.

“A blessing gives means your parents support your endeavors,” your father says. “A blessing can mean peace, courage.”

He would know. He was nine when he left home. His father was an engineer who hopped from city to city following blueprints to build canals and bridges, anything that would pay the bills. His mother taught her children mathematics at her knee, whacked them with a ruler when they made mistakes, and sent her children off to the best boarding school she could afford: military school where the students change clothes five times a day, run a few miles before breakfast and don’t cry for home.

Your father could not run, he came last in all the races, but in the classroom he left his classmates in the dust as he spun through mathematics, hammered away at physics until it became the lens he used to examine life, and found as he examined it, that he hated school.

But he had his parents blessing.

When he left for college, he did not have his parents blessing. He left to study physics in a place where only doctors and engineers could count on making any money, in a time where even those comfortably ensconced in the middle class worried about having enough food on the table. You’re mad, his parents told him. You’ll never be able to feed a family, they told him. You’ll starve on the streets, they told him.

I am mad, he said. I will not get married and raise a family, he said. I don’t need much money, he said. And then he trained himself to dream of a future spent living in a single room, eating very little. It was not difficult after military school where fifty boys would share one room and the occasional cockroach would be mixed into the canteen food.

As it happened, physics led him to America where he got married, gave it all up for business because he couldn’t support a wife on a researcher’s salary and then got it all back when he started his first company where he could write mathematical algorithms and found he liked it better than the political games professors, even physics professors, especially physics professors, play.

“I have found my life’s work,” he says to you when you are very young.

You have a life plan too. You are going to follow your father’s footsteps, placing your feet in the whirls and hollows he has left imprinted on the earth. First you will become a physicist. You will read his thesis, a thesis that very few people are capable of understanding, he tells you, and then you will ease your way into the company, help it lift off. It runs, it does well even, but he dreams of an empire. You will come, and it will be an empire.

Your first grade teacher is so impressed by your plans, and the stories your father tells her of how you conduct your own experiments, that she sets aside science text books for you to take home. You take them home and you and your father go through the experiments for about half an hour until you get bored.

In third grade you attempt to start your own company. You’ve got it planned out. Work out a profit proposal with your father. Your best friends are going to be your business partners. Announce the idea on the playground. They are full of ideas. Decide their ideas are stupid. The company flops.

You don’t particularly care because you’ve just discovered Sherlock Holmes and are reading your way through the complete works. Every week your mother takes you to the library and you wander in and out of the different sections pulling books from shelves, Nancy Drew, Louisa May Alcott, Tolkien.

“Junk,” your father cries. “Stop reading such junk. Read something worthwhile. Science. Math.”

Occasionally you ask the librarians for books on antelopes because antelopes are animals and animals are biology and biology is a science, but antelopes are so boring you switch to biographies and keep hitting the fiction. Read Sense and Sensibility and decide Marianne is a drip. Read Animal Farm without knowing anything about communism and decide power corrupts. Read Anna Karenina and decide men are evil. Race through your class assignments so you can read, cram homework into an hour so you can read, read through recesses, car rides, road trips, family reunions, dinner parties, read until your eyes hurt and your legs are cramped and the words on the page are more real than the sofa you’re sitting on.

 

***

 

Hit sixth grade. The homework starts getting serious. You can’t finish math homework while the teacher explains the lesson anymore. Slowly, so slowly, you don’t notice it, you start to lag behind. A little knot starts living in the pit of your stomach during tests and grows larger and more wretched with each test.

Read so you can forget about math. Read while you should be doing math. Read, read, read.

Occasionally write. In seventh grade a poet teaches your English class for a few days. Before she leaves she pulls your parents aside.

“You must be a writing family,” she says.

“Quite the opposite,” your father says. “I was terrible at the humanities.” He was. He likes to tell you about how he wrote one English paper in high school and turned it in year after year for a solid “B”. A “B” was good enough for English.

“Your daughter is talented,” she says.

He smiles. He is proud. Middle school is all about being proud of you, the poems you are getting published, the essays that the teachers talk about in the hallways, it is almost enough to make up for the fact that the math is getting worse each year. By eighth grade the math teacher is calling you in after class to ask you if there’s anything she can do to help improve your grades.

“You’re not stupid,” your father says. He says it often. He says instead, that he has failed you. He should have spent more time teaching you math when you were little, as his mother taught him. Instead he devoted his time to his company.

You nod and you think of all those wasted hours, the hours you spent reading about fictional people with fictional lives when you could have studied the curve of the universe, understood reality, and you want to throw up.

You have begun to panic about your future. The math isn’t working out, the writing is, but everyone knows writers don’t get jobs, and somehow you know already, that you will never be a writer. You were meant to travel other paths.

Take a deep breathe. High school is around the corner. In high school there will be real science class, and there you will learn, oh you will learn.


***

 

In high school you load up on physics and chemistry and math. Your father looks through your textbooks each summer.

“You’re going to love these courses,” he says. This is the sort of thing he wishes he had when he was your age. “You should study over the summer,” he says.

You try. You sit with last year’s text book and the coming year’s text book and you tell yourself you’ll do two hours a day, but sooner or later you reach for your pile of library books and the calculus, the chemistry, the physics lies forgotten, and then the school year comes around and there again you’re taking home grades that steadily sink lower and lower.

Stay up late to finish problem sets, drink coffee on test days until you vibrate in your chair, start having nightmares about failing months before each exam. Write in your blog about how much you hate school. Get a small audience. Keep writing in your blog. Write. Write. Write.

“Be careful about your blog,” your father says. “You’re going to be someone running a company one day and you don’t want your blog to haunt you.”

You try.

In eleventh grade you take Calculus. In the hallway at school a parent stops you. Her son is in your Calculus class.

“I used to work for your father,” she says. “He’s a genius. I’m so excited that my son has the chance to be in class with you. He keeps telling me about there’s freshman in his class who is setting the curve. That’s you right? ”

Smile. Back away. Later in the day the Calc teacher hands out the mid-semester grades. She gives you your first fail.

That year your father makes a mathematical break through. His best friend is over at the time, and when your father shows him the math, he gasps and drags you over.

“Have you seen what your father has done?” he asks and graphs and formulas pour out of him and you shake your head and back away.

Your father shakes his head and smiles a little painfully, the smile of the perpetually isolated, “Stop. You’re not being fair to her. She hasn’t studied that. She can’t understand.”

“A pity,” his friend says. “Such a pity.”

“Physics is about seeing and understanding the world in its precise truth,” your father will say periodically. “It’s not like the humanities or the arts, where nothing is known, where nothing is precise and you can build nothing.”

You envy the scientists, the mathematicians of the world— people who are born seeing the truth, people who can slice through the multitudinous deceptions of ordinary mortals, and reveal the bleached bones of truth.

What would that be like?

You can not imagine it. You are not capable of it.

Tell your college counselor on whim you want to go to a place with a good English program.

 

***

 

The summer after you graduate from high school you run into that freshman, now sophomore, who was in your Calculus class and dazzled the teachers. “I don’t know what to do,” her mother says half laughing, half afraid as if this girl’s talent is bright enough to burn.

Your father writes down his telephone number, rattles off books and techniques, says, “You must call me if you need anything.” Later he shakes his head and smiles. Oh that girl, that girl, he sees his younger self in her eyes.

Then he tells you not to sign up for Calculus III in college.

“Don’t torture yourself unnecessarily,” he says.

Despite your best intentions you become a writing major in college. Spend three years dissecting books, ripping up your writing style and piecing it together again, learning that you know nothing. Hate the stuffy professors, hate the redundant syllabus, hate the pompous students, get high on Neruda and Eliot while you do your homework, fall asleep dreaming of libraries. Send your father all your stories. He reads them and tells you he’s not the best person to give you feedback: this is not his forte.

Then it’s your last year of college and you have to go job hunting.

No one will give you an interview.

“If you were an economics major or an engineering major you would have a job,” your father says. “They see writing major and toss your resume out. This is the price you pay for following your passion.”

“This is the price,” you say.

“It’s just the writing major,” he says.

“It’s just the writing major,” you say.

No one will give you an interview.

“Don’t worry,” he says. “You can always work for me.” His company is beginning take off, it is expanding, these days all he can speak of is the latest algorithm, how it is dynamite and unleashed it will change the world.

After seven months, the government offers to hire you. Your friends laugh. “Good luck accomplishing anything there,” they say. They had expected more from you.

You call your father.

“Come work with me,” he says. “We need you and we’re growing and we’re at an exciting place.”

“But what about this job?” you ask. “What do you think of it?”

“God, when I compare what’s going on at my company with a shitty little government job…oh, it’s frustrating.”

“It’s a shitty little job,” you say.

 

***

 

The job isn’t bad as far as shitty little jobs go. You get up, you go to work, then you come home and you write, you write, you write until you think you’ve used up all the words in the world, and then you fall asleep and get up and do it all over again the next day, and sometimes there isn’t enough time to write, and you think, maybe you could be a writer, only there’s never enough time, there’s never enough time and meanwhile all you have to write about is what happens inside the gray cubes of the government.

You can’t stay here forever. But you don’t want to go to business school, you don’t want to get another job that will take away even more of your writing time.

“I know at the moment writing is very important to you,” he says when you tell him this, “But think. Probably, you could do well, even pick up a few hundred every year, but is that enough to live on? To bet your life on? I know you. You wouldn’t be happy without the kind of success I have.”

The next day you go to work and your boss calls a staff meeting. You sit with excellent posture in your crisp white shirt and neat black skirt. You have a notebook full of questions and you ask them in a crisp little British accent. You think about how this isn’t bad, and how in ten years on a morning like this when a fresh breeze is blowing through the room and the air smells like sunlight you will still be wearing a crisp white shirt speaking in a crisp little British accent in some office somewhere. A good life.

You go back to your cube and pull out your assignment, only your head aches so you think perhaps you will sit for a while. And as you sit, you think, ah, you will go home, you will write. But what to write? And you imagine that you are a stranger, picking through your own stories, bidding on them, and you want to gouge out your eyeballs.

It is no use, you think. It is a hobby worth a few hundred a year.

You sip some caffeine to fill something in your chest that has gone hollow and funny and go back to work.

You know what a blessing is now. It is a stone compass, round and heavy that your parents slip into your hand when you are born. Pray that you have the strength to carry it, pray that you are able to follow the direction of the arrow easily and effortlessly so you will never discover how relentlessly it tugs you forward.

 

 

 

Heather Taylor Johnson

Heather Taylor Johnson moved from America to Australia in 1999 and since has received a PhD in Creative Writing, has had a poetry collection, Exit Wounds,  published, and has discovered that reviewing poetry is a fantastic genre to work with. She spent all of 2010 living in the Colorado Rockies with her husband and three young children and though she couldn’t leave the subject of ‘home’ alone in her writing, she also found that mountains were very difficult to ignore.

 

While A Flock Of Seagulls Flies North

Tree stumps wide as the length of my body

and as long as yours

touching mine

from head to toe

scatter this beach;

its perimeter the outline of a powerful tide.

 

Without you there would be no ex-pat.

Without me no working visa.

We inhabit this earth as if it were our own.

 

Trying to imagine this ocean carrying

great trees of small forests in such a rush

of movement and moons

depositing them on foreign soil…

sand, not soil

 

but then you and the beauty of this drowned-out colour

and washed-out texture, how the stumps broke apart

from roots and limbs to rest on this beach

are just the reasons I am here.

The reasons I move, then rest.

 

Amongst It

Our nine year itch moved us to the mountains.

Small town, big earth

we breathed it every day:

snow

snow falling

snow sifting, resting, misting upwards

from a sexy wind.

Our waterless lips

were constantly parted

constantly wanting to lap it up.

 

We became so spontaneous the frozen waterfall

we walked upon, ad-libbed and perfect.

And the night in the lounge after Sunny’s party,

the mess, wood stove, us.

 

Riotous snowballs melted down

the backs of our knitted necks 

and the jolt, the stagger, the interchangeable

skin and liquid ice (liquid ice

and incredible skin).

Something fleeting about it all.

 

And those mountains –

their permanence.

When we finally looked away we breathed;

it was evergreen, deer dung and snow.

In the end we became asthmatic

because after the mountains

my    eyes    found    yours

and then we gasped

forgetting to breath

forgetting the snow

forgetting even

the mountains.

 

Eileen Chong

Eileen Chong is a Sydney poet. She was born in Singapore where she studied and taught before moving to Australia in 2007. She is currently completing a Master of Letters at Sydney University with a focus on poetry. Her writing has been published in literary journals such as Meanjin, HEAT Magazine, Mascara Literary Review, Softblow, Hecate and Quarterly Literary Review Singapore, with a poem forthcoming in Overland. Her work has also been selected for Black Inc’s Best Australian Poems 2010, to be published in November 2010. In 2010 she was awarded the Poets Union Youth Fellowship for 2010–2011. A chapbook of her poems will be published in mid-2011 with the assistance of Australian Poetry Ltd.

 

 

 

When In Rome

 
You went to Rome on your own
all those years ago. Your maps sat
on the shelf in your mother’s house,
creased, yellowing. We lay
on your old bed that afternoon
and you traced a flight path

down my arm. It’s not somewhere

you want to be alone, you said.
 
We took a room on the top floor
of the hotel. There was a balcony
that overlooked the cobblestoned lane
that rang like an ironsmith’s
each time a woman strode past
the shops towards the piazza. We
stopped for coffee but did not sit.
You clutched a map but didn’t need it.
 
I was here, you gestured
at the fountain, it’s for lovers. I looked
to see its beauty but saw only
tourists fingering cameras, myself
included. I let my hands drop
into the flow and laughed
at how cold it was. You kissed me
on the side of my salty neck.
 
In the darkness of the providore
we stood and breathed in
the brine of the meats, the ripeness
of olives. We learnt the true names
of prosciutto. We drank warm
oil. The man behind the counter
asked where we were from. Paradise.
You should visit one day. He shook his head.
 
At the markets we bought
red-stained cherries. I carried
them in one hand and your
years in the other. Each step
we took overlaid each step
you’d taken. In our room, I washed
the fruit in the bathtub. They floated
like breasts, free and heavy.
  
 
 

What Winogrand Said

“I photograph to find out what something will look like photographed.”
 
So we write. We write
not because we don’t know
what it is we’re writing about,
stuck in our rooms at our desks
with a window facing
the park, the sea, a bricked-up
wall beyond which neighbours
scream at one another well
past midnight. We write because
we’re finding out what
the woman with the cigarette
on the bus felt when she was told
there was no smoking on the bus. What
the young man on the street corner
really wanted with his outstretched
hands and naked, vulnerable neck.
We write because all things
are writable. Nothing
is sacred. Not even the memory
of your mother’s pale leg
propped up on the wet stool
as she washed, you, too young
to turn from the dark flower
at the juncture of her thighs. The scent
of her breast: pillowy, milk-full.
The first time you reached down
and put him inside of you,
even though he, seventeen
and bare-faced, said for you
not to. We don’t know
if all things in our poems
are beautiful, but we do know
that things can be beautiful
in our poems. Or cruel. Lies,
all lies, some say, but really,
we write because it’s not about
what the thing is, at all.
It’s about what the thing becomes
in the poem. It’s about the poem.

 

Sridala Swami

Sridala Swami’s poetry and fiction has appeared or is forthcoming in journals such as Drunken Boat, DesiLit, and Wasafiri; and in anthologies including The Bloodaxe Book of Contemporary Indian Poets (ed. Jeet Thayil, UK: Bloodaxe, 2008); Not A Muse Anthology (ed. Katie Rogers and Viki Holmes, Hong Kong: Haven Books, 2009) and in First Proof: 4 (India: Penguin Books, 2009). Swami’s first collection of poems, A Reluctant Survivor (India: Sahitya Akademi, 2007, rp 2008), was short-listed for the Shakti Bhatt First Book Award in 2008. Swami’s second solo exhibition of photographs, Posting the Light: Dispatches from Hamburg, opened at Kalakriti Art Gallery, Hyderabad, in November 2009.

 

 

Chromatography

 

 Solvent

 

Give sleep a chance and know while you do
that very little separates it from death. Rent
your language by the night. Pay your dues:
 

 

Filter

 

 
plant your dreams and watch them grow. Consent
to their eventual departure and separate view
of you from where they stand. Discard resentment:
 

 

Diffusions

 

 
wear your vocabulary like a badge. Few
dreams can survive their naming. Fragments
of your days dissolve and separate into
 

 

Separations

 

 
impossibilities. Try not to prevent
whatever happens. What happens is, you

 

will find, your days and nights are never congruent.

 

 

Of Clairvoyance

 

Squelch is not a word heard
under water. Elephants
sink and suck their legs out
of the mud their bellies arches  
and beyond, a new world:
 
green-grey, tenebrous
weeds float like visions
behind the eyes of drowned
bodies or like harbingers of
lost sight.
 
The ground beneath their feet
not yours.
Breathe, breathe
beyond the last breath.
Tumble into the amphibious.
 
Clear and buoyant is the sky:
the elephants know this with one
half of their bodies.
 
With the other they see through mud
and see it for what it is.
All visions begin upturned and colloidal.

Jo Langdon

Jo Langdon lives in Geelong and is currently completing a PhD (creative thesis plus exegesis) in magical realism at Deakin University. She writes poetry and fiction, and was shortlisted for the 2010 Whitmore Press poetry prize.
 

Garlic
 
I’m reminded of a time my mother
chased garlic down my throat with
spoonfuls of jam & honey,
 
ousting a broken fever, her face
stitched tight with worry
over my penicillin allergy.
 
My Dorothy shoes kicked softly
against the polished doors
of the kitchen cupboard.
 
She’d sat my doll body on the bench
hours before, crimping my yellow hair
for the party we left early.
 
This morning, she relates the details of a dream
in which I fall pregnant with six babies,
my stomach filling out like the moon.
 
As a child I complained she never wore
her wedding dress or rings. It took uncounted
years to see how she wears her love.
 
I accepted it from the spoon, counting
cloves that glowed like white-eyed stars
as she wore worry on her wrists,
 
a bracelet of lines, tense as a watch.
 
 
 
Night story
 
The is day still with winter,
the water brown & duckless.
 
Before showing stars
the sky turns
 
blue as the pulse
hidden in your wrist.
 
You drive me home &
the lit vein of highway
 
streams with cars like columns
of iridescent ants.
 
The city fills the windscreen,
moves like an aquarium.
 
Lights like neon fish & somewhere
a little plastic castle.
 
I’ll think of how,
sometimes
 
you wear your heart on your face
like a child.
 
Tonight your reflection fills the windows,
holograms the swimming traffic.
 
We assign an easy currency
for thoughts.
 
You ask for mine &
the ones I’ll give you are,
 
stars curled around Earth
in a seashell spiral of galaxy;
 
a little red planet
floating in my eye,
 
& a pond I want to fill
with coat hanger swans.
 
 
 
Walking to the Cinema, the Weekend it Rained
 
I watch the rain curl
your hair as we spill into
the black river road.
 
Street lamps & taillights
reflect & shimmer like flares
or tropical fish. 
 
In the foyer we
lose beads of water to the
salted star carpet.
 
A constellation
beneath our feet: popcorn &  
yellow ticket stubs.
 
We communicate
wordlessly; sideways gestures
in the cinema.
 
Pictures on the screen
fall on our skin, colour us
as we crunch candy.
 

 

Alan Pejković

Alan Pejković was born in 1971. He has three university degrees in Sweden: an MA in English language and literature at Gävle University, a BA in History of Religions at Uppsala University, and he holds teaching degree from Stockholm University in English and Swedish language. Presently he works on the last phase of his PhD dissertation on liminal figures in contemporary American novels at the English Department in Uppsala, Sweden. Besides academic work, he works as a freelance writer, translator, and book reviewer. His poetry has been published in Swedish, English, and several languages in the Balkan area. He is also widely published in theoretical and literary journals in the Balkans. For BTJ (a leading supplier of media services in Sweden), he regularly reviews books from ex-Yugoslavia as well as books on literature, language, religions and other similar areas.
 
 

Sentimental Street

 

 
The memory dropped sharply overnight. A freezing point.
Give me a drop of my old street.
Time haunts me, fills me with doubt.
The image of the aged boys, ruined girls, gardens in bloom.
The image flows backwards, changing prisms, transparent crystals.
 I stand at the parking place. I sit at my office. Just a point in time.
The street is still a valid point in Gods report on me.
The street punctuates my future.
 
 
 

 

My Mistress and I at the sunny Afternoon

 

 
I am extramaritally yours, my mistress of the erogenous zones.
I stand in your shadow.
You play the violin, I adore your high heels.
Your stocking blasts a hole in my eyes.
Nylon sea. I am drowning. Whistling wolves in my ears. Air rushes from your mouth.
Enclose me in the space between your teeth.
 
 
 

 

A Boundary Lovers Poem

 

 
I love your fence surrounding me, your words shutting me in, your staying with me till morning fires build up a wall.
I adore that you contain me, insert me into your love.
You have me inside you like a screaming fetus.
You include me in your collection. You form my boundaries.
You add me to your gallery of destroyed borderlands.
You burn my limits to unrecognizable geometrical patterns.

 

 

Tricia Dearborn

Tricia Dearborn is an award-winning Sydney poet and short-story writer whose work has appeared in literary journals and anthologies in Australia, India, the UK, the US and online. Her first collection was Frankenstein’s Bathtub (2001). She was joint winner of the 2008 Poets Union Poetry Prize.

 

Fig

 

 

I’m stunned by your dimensions
and your presence—
no less impressive than if a brachiosaurus
 
stood in the park before me.
As I walk around you, gazing up,
your branches weave patterns
 
that dissolve and form before my eyes.
There are wrinkles at the bends
of your giant limbs, the tip of you
 
sixty feet above the ground, your lowest
branches curving gently down
to my chest height.
 
I breathe on a leaf and wipe the city grime from it
with my palm, startled to discover
its faint scent of milk.
 

 

Mapping the Cactus

 

 

I used to worry when you wilted,
dipping your spiky head
to the edge of the bowl
 
until (the laboratory years
stirring within me)
I charted your movements
 
over months, and saw you
in time-lapse
rise and swing and fall
 
like tides. Whether you followed
sun or moon
or shifting magnetic pole
 
I still don’t know
unable to decipher
your slow-motion semaphore.
 
But clearly you didn’t droop
with thirst—bowed
to a power greater than
 
my small green watering can.

Aidan Coleman

Aidan Coleman teaches English at Cedar College in Adelaide. He is currently completing his second book of poems with the assistance of an Australia Council New Work Grant.

Astrocytoma
 
like the worst thing you ever did at school
the news comes steep and ashen
brisk mind to hurt mind
face to broken face
 
the pea
uncancelled by forty mattresses
clicks the past into place
leaves the future (whatever that was)…
 
 
 

 

Void 

 

 

It was one of those restaurants where fish with heads like buses
were bumping against the glass.
 
I found myself stalled on annihilation;
of things going on despite me, of you alone.
 
Amongst the talk and laughter of others,
I stared and stared, and couldn’t blink.
 
 
 
Post-op
 
The head I wake in is airy and painful.
There’s still work going on in there.
 
Last night, a circle of numbers
and hammers,
 
forever
             slanting away.
 
I clutched my bowl and sat it out;
thought about another year.
 
This morning: birds and fair-weather light;
a calm I can’t meet
 
with my eye.
Meat, sick, disinfectant on/off through the air.
 
In the next room people are talking about me.
They’re talking inside of my head.
 
 
 
Steroids Psalm
 
I am fearfully and wonderfully made
 
The delicate thread of each breath become rope 
 
At night I glow with a Holy insomnia
 
In the ripe air I taste your promise
 
So many plots and schemes
So many plots and schemes
 
Now back from the dead
I have to tell you these things
I have to tell you all of these things
 
The walls of my room are effervescent
Shakespeare heads and butterflies
 
I walk through doors and mirrors and walls
 
Because so much is tied to earth
So much is tied to the earth
 
I am Henry V on the eve of battle
The guy who is in on the prison break-out
I’m Francis, Churchill, Robin Williams
 
People stare unconvinced
and I tell them… 

Philip Hammial

Philip Hammial has had 22 collections of poetry published, two of which were short-listed for the Kenneth Slessor Prize. He was in residence at the Cité Internationale des Arts in Paris from August 2009 through January 2010. 

 

Affair

 

 
We should concern for this affair. Affair
of there ought to be some in kind who refuse to accept
a stand-in (not the first killing that dumped its government)—
white public lovers who dealt as best they could with the spellers
who encroached upon Madame’s overly-ripe sensibilities & were not
in the least bit successful, for, look, there, a naked someone
actualised so close you can smell her as though
she was dead but in fact is still alive, just back
from a holiday in Egypt, or Senegal, or China (Clarity,
some help here) like one of those debutantes who extract privilege
with impossibly dainty fingers, morsels
tidy, morsels teeming with, Thanksgiving just
around the corner blowing its horn, strutting its turkey, “When
the saints come marching in” it’s Madame who leads them, baton
twirling, bobby socks dream girl, 1954, I wasn’t in that marching band;
if only I had been I might not have come to this: my life
as a fetish not what it’s cracked up to be, can’t just
walk up to someone & ask for a good spanking, call it
one for the road or one for the angels in the fountain who fall
like hail on the replica of my hard-won grace temporarily won
when I took the hand of a gentle killer & we slipped through
the gate, eluding the Big Boys, the thugs who guard
the Chocolate Farm, a bouquet in my other hand (how
it came to be there I’ll never know) for Madame who refused
to accept it, our affair long over she insisted with a smile
that she’d acquired in Egypt, or Senegal, or China (Clarity,
some help here).
 
 
 

 

Sartorial

 

 
I’ll have it—the courage to wear what I kill. It
being difficult if not impossible to say at this point
in the proceedings when I ended up in bed
with the wrong family because my admirers
(that motley crowd) are demanding one of my fly-ups. Molly,
have you seen my wings? Now that I’ve finally mastered
the art of remembering where I’ve left my glasses
I keep losing my wings. At least with glasses
I can see to find them, no more groping around
on the floor on my hands & knees. Wrong, as in family?
Wrong. Wrong as in now that I’m up & away (she found
my wings in the oven where I left them to dry) at 30,000 feet
the oxygen masks have dropped & begun to sway
hypnotically, a dozen passengers in a voodoo trance
dancing obscenely in the aisles & the rest engrossed
in a past lives therapy session from which they’ll emerge
as clean as scrubbed boys for Sunday school. Me,
I’m with the voodoo mob, ridden, as we all are,
by Mami-Wata, the mermaid who, when she’s finished
with me will leave me with a small token
of her appreciation—the courage to wear what I kill.
 

Brook Emery

Brook Emery has published three books of poetry: and dug my fingers in the sand, which won the Judith Wright Calanthe prize, Misplaced Heart, and Uncommon Light. All three were short-listed for the Kenneth Slessor Prize.

 

 

 

 

 

 
The black hill looks to float straight out to sea.
Cars incline. But the driver’s eyes are raised
to an unvarying wash of night.
 
For a moment, just an instant, his gaze
is arrested by a tree beneath a streetlight,
a lean, straggly, unkempt bottlebrush he thinks,
 
and strangely, beneath the light, it is the focus
of his thought. It’s almost two dimensional,
as though it were the section of a tree
 
pressed between two sheets of glass
for microscopic examination. It stands for nothing
but stands as something, its shapeless branches
 
and drooping leaves as nondescript
as any failure of a man, any thought
whose time has come and gone and gone again.
 
He’s nearly home. It’s about to rain,
the wind is getting up and he can sense
an approaching chill. He’ll be home before the storm.
 
He’s shut the door. Locked the outside
outside. The gathering dark, the gathering cold,
all the unhoused, creeping possibilities,
 
the distresses of the day, tomorrow’s fears,
wolves howling on the Steppe, hyenas
around the stricken cub, roaches, slaters, snakes,
 
the tubeworm deprived of light, no mouth,
no anus, dependent on bacteria
to process food, the nonexistent nameless dread
 
that nonetheless exists with rapists, goons,
gangs of untamed youth, the super-heated words
of presidents and priests, toddlers fastening bomber’s belts,
 
and stepping out in supermodel clothes, crewcut men
in sunglasses sweeping children off the streets
and banging on the door; the looming nursing home.
 
The heater’s turned to high. The television
splays its cathode light across the room,
a cup of tea is cooling on the armchair’s arm.
 
That stupid, ugly tree, he thinks,
the light between its leaves, its immobility,
then the way it twitches in the wind,
 
what is it that won’t let me be?

 

 

 All morning it’s been difficult to settle, difficult to harness
  energy or purpose for all the things
    I have to do. Charged sky,


sudden light at the horizon, grey, then streaks of blue, then
  grey again. An unsettled sea,
    white water contending point to point,


waves like another and another avalanche, unceasing noise,
  sand compacted to a crimp-edged,
    man-high bank and I can see,


then can’t locate, a buoy like a white-capped head
  sinking and floating in the rip,
    wrenched from its deeper mooring,


now driven in, now swept back out, tethered there
  by net and anchor that, for now,
    have new purchase in the sand.


Conceivably, should I be silly enough to surf tomorrow
  it could be me entangled, drowned:
    mistake and misadventure; bad luck.


In Switzerland they’ve flicked the switch and particles
  surge round and round a tunnel
    in opposed directions preparing to collide


in an experiment to explain how the universe got mass
  in the seconds of its birth,
    why what we touch is solid.


We stalk the irreducible, the constant speed of light unfolding
  though the eye can’t see and the hand
    can’t touch such magnitude:

time may shrivel, outrun itself, sag under accumulated weight:
  end in our beginning: red shift, white dwarf, 
    rotten apple on the ground.

 

Sam Byfield

1981, Sam Byfield has published one chapbook (From the Middle Kingdom, Pudding House Press) and his first full length collection Borderlands is forthcoming through Puncher and Wattmann. His poetry has recently appeared in such publications as Heat, Meanjin, Island, Southerly, The Asia Literary Review, The National Poetry Review, Cordite and previously in Mascara.

 

 

Split Earth

 

Morpeth’s bulging river and rich
farmlands, the sky heaving itself
down in great drapes.
 
We browsed the bric-a-bracs
and lolly shops, climbed
an old steam engine and listened
 
to the rainsong of frogs amongst
the ferns and old stone walls.
The bridge rattled, its heavy presence
 
hanging on into its second century,
shading the flash of reeds
and river mullet. While the women
 
drank coffee I walked with Thom
to where the gardens met the river,
took a photo of us, arm-in-arm,
 
obvious brothers despite our
different hair lengths,
despite his axe man shoulders
 
and my clean shave. Our eyes
were an identical blue, though
not long since the accident his smile
 
didn’t reach them, cautious as
an animal crouched in barnyard
shadows, relearning trust; his scars
 
jagged and red, like split earth.
All this year I’ve carried the photo
with me like a talisman,
 
watched his eyes and mouth
telling different stories, as if I could
stop the world from hurting him
 

 

further, from taking any more

 

of us too soon. 

 

 

 

Escaping the Central West

 

Out on the flat land, the yellow land,
driving from one country town with
a funny name to another, in the old
blue Cortina, the sun making wheat
of dad’s beard. John Williamson’s
singing Bill the Cat, about a moggy
who loved the budgies and wrens
and ultimately lost his balls.
Sporadic signposts, nothing
but sad little dams, wire and sheep.
One flock grabs our attention—
animated discussion in the front,
dad still refusing to unfold the map
before the realisation sets in that
it’s the same flock as two hours
and two hundred miles ago.

 

*                                             

 

 

 

It’s a story that’s passed through
the years until how much is real
and how much is myth is hard to say.
We lasted two months out there.
My parents must have fought
like hell, though those memories
haven’t stuck. We headed back east
in the middle of a flood, the whole
Central West beneath a foot
of ironic water. Night time shut
the light out and we drove blind,
just hours of water threatening
to swallow us, to breach
the Cortina’s rust and rivets;
and a storm in Dad’s head
that wasn’t about to abate.

Peter Lach-Newinsky

Of German-Russian heritage, Peter grew up bilingually in Sydney. MPU First Prize 2009. Third Prize Val Vallis Award 2009. MPU Second Prize 2008. Second Prize Shoalhaven Literary Award 2008. Varuna-Picaro Publishing Award 2009. Chapbook: ‘The Knee Monologues & Other Poems’ (Picaro Press, 2009). First full-length collection: ‘The Post-Man Letters & Other Poems’ (Picaro Press, 2010). Peter grows 103 heirloom apple varieties in Bundanoon, NSW.

Other Flesh
 
Bare front yard concrete driveway, a single
small frangipani shrivels its furrowed grey
elephant skin near the grey paling fence, up
the red brick steps hot in the sun to the threshold:
 
now speak. German. Another. World.
Brown linoleum hallway, or is it carpet,
to the dining room. Mother there, or kitchen?
Maybe just the spicy dream-world smells
 
from an Asian boarder’s cooking,
into the bedroom shared with Omi
where mornings we play ‘I spy’ in German,
the armchair with the polished dark
 
brown wooden rests that prop
my arm holding up a child’s head heavy
with listening to the white wireless,
the wide glowing dial, little green neon wand
 
I can move to the unknown reaches
of the unseen world full of soft maternal
English voices telling Argonaut stories,
the thrill of Tarzan’s chest-beat yodel,
 
Clark Kent closing the phone booth door
followed by Superman’s bullet flight,
the dial against which, listening, I press,
peacefully embalmed in fantasy like a baby
 
at the breast, my small nibbled thumbnail
to see the warm light
coming through all
that other flesh.
 
 
 

 

Besuch/Visit                                                                                   

 

contours in the sand/ konturen im sand
 
combed wind, wires/ gekämmter wind, drähte
 
 
up there at the estuary/ vorne an der mündung
 
a sudden thought of you/ dachte ich an dich
 
 
been there again clawed/ wieder da gewesen verkrallt
 
into branch moss/ am ast das moos
 
 
dragonfly wings about the heart/ libellenflügel ums herz
 
lightless/ lichtlos
 
 
Resumé 
 
bröckelnde bäume der lunge
harzverklebte nüstern
das herz klirrt
die scheibe zerspringt, das messer
dies der tod der luft
 
crumbling lung trees
resin-gummed nostrils
heart pounding
the pane shatters, a knife
this the death of air
 
 
mohnerinnerungen verblassen
hart der strassenrand und gerade
nagle im schuh
möwe grell über der halde
dies der tod der krume
 
poppy memories fading
hard road’s edge, straight
nail in shoe
gulls livid over the dump
this the death of soil
kein sinken wie Ophelia
ranzige bretter, kellerasseln
das pferd verquollen
zahnlos, gischt
tod des wassers
 
no sinking like Ophelia
rancid planks, wood lice
bloated horse
toothless, spume
the death of water
 
im spiegel das gesicht wegrasiert
fern gewinkt, schon ans telefon
fliessend k/w und zH, abgelenkt
lebenslang vom staunen
dies der tod des feuers
 
face shaved off
in the mirror
half waving from afar
already phoning
running h/c all mod cons
distracted lifelong
from the wonders
this the death of fire

 

 

 

Acknowledgement:  ‘Other Flesh’ has appeared in ‘The Post-Man Letters & Other Poems’ (New Work Series Picaro Press, 2010)

Anna Ryan-Punch

Anna Ryan-Punch is a Melbourne poet and reviewer. Her poetry has been published in Westerly, The Age, Quadrant, Island, Overland, Verandah and Wet Ink.

 

 

Archaeology

 

With a fingernail
I carved a dry gourd.
Rattling my history
like a bag of tears,
I poured curling puddles
into dusty earth.
I poked their painful edges
broken crusts of memory.
With a toe, extended,
I scraped out a cactus.
Scoring my passions,
multiple as cabbage moths,
millipedes, crickets and
other unwanted plural creatures.
With a calloused thumb,
I decided they were not
objects of beauty or use.
I crushed their stink bodies,
left them to dry
into brittle filings, and
did not stay to see them
blow away in soft flight.
 

 

January
Gales increasing on hard rubbish night.
Brown Christmas trees
blow up the road, up the footpath
festive tumbleweeds.
Their evergreen didn’t last long this year
barely curled out 12 days
before they were dragged to the roadside.
Brittle needles crisp in smoky heat.
The television calls to resolution-makers:
dieters, quitters and exercisers.
New sneakers stink with good intentions
but newsreaders warn against exercising outdoors.
This is small news for homes in the suburbs
where all flames are out of sight.
Parched clay cracks around foundations
jagged gaps in the bathroom wall reopen.
Dead Christmas trees drift back downhill.
We can look at the sun without squinting
but hardly notice the smoke.

 

desh Balasubramaniam

desh Balasubramaniam is a young poet. He was born in Sri Lanka and raised in both the war-torn Northern & Eastern provinces. At the age of thirteen, he fled to New Zealand with his family on a humanitarian asylum. During and upon conclusion of his university education, he spent considerable lengths of time travelling on shoestring budgets through a number of countries, often travelling by hitchhiking and working various jobs. His continuous journeys have further evoked his passion in expressive art and embarked him on the endless quest in search of identity. He is the founding director of Ondru–Rising Movement of Arts & Literature (www.ondru.org). His poetical work has appeared (or are soon to appear) in Overland, Going Down Swinging, the Lumière Reader, Mascara Literary Review, Blackmail Press, QLRS, the Typewriter, Trout, Cha: An Asian Literary Journal and various other publications around the world.

 

The Zoo
[i]
Fate of war—shunned
to a strange land
‘Paradise’ said the coloured brochures
Refuge for the abandoned,
            honeymoon pictures
Left at unversed doors,
new mother, a father—fern trees
Skeletal abode (a two-room home)
Six ‘curry-munches’ crammed (given
names)
[ii]
Solitary walk to school (a week late)
Shortened route through Saint Francis church
And in crucifixion
Christ smiled at the new boy
Across the painted gravel (black followed
white)
Arrival with the street flash of amber
next to ghosts of raised collars
Vultures in little clusters
Barely spoke theirs (English)
Blank across the muddy face
Stared by blondes and the blue-eyed—
day at zoo
Fame spread to the knotted fence (all in a day)
I wilted
kowhai at midday
[iii]
Dragged along the sports field
Dye of cut grass,
the habitual stain
Face below the bolus clouds,
            chewed away
Midrib’s aches—courtesy of nameless stouts
The weathered knees—size eleven shoes
Spat on the frameless face; a freckled senior
Chased daily by the two-legged hound
Living on the same street
with a black dog—his absent father
Brochures of paradise
            pealing on the bedroom walls
[iv]
Mother battled (once a believer)
Father struggled (still does)
            a liberated prisoner imprisoned
Sisters fared (better)
reversing eastwards over rising mound
Little brother (a chameleon who crossed the sea)
Instead I,
lived / died / lived (barely)
Worse than war! (my morning anthem)
Harnessed a glare
            Soiled words
A borrowed face
Self—
no longer mine
Even my shirt; gift of a kind woman
[v]
Days turned the pages of solitary memoirs
Hamilton’s winter fell
over the departed mind
Firewood burned steady
Anger pruned the neighbourhood trees
And painted the empty walls
Fog mourned over the distant mile
Blowing mist; permanent numb
First two years
couldn’t afford the school jacket
 
 
Recollection: Days of school 1992

 

My Country, my Lover
My country,
goddess of adulate flame
Craved by men and yesterday’s youth,
her countless lovers
Slumber of scented hills
Bathed dress-less
in thrust of Indian Ocean
Architecture of her European conquerors
caught in curls of frangipani edges
Mahogany breasts in your palms,
secret passages of jackfruit honey
Her long neck
curved guava leaves
Drunk on her southerly,
I weep
My country, my lover
misled by her lovers
An orphan child
sold and bought in abandoned alleys
Without defined tongue,
speaks in smothered hollow of hush
Her stitched lips
Forced by men of buried hands,
imagery impaired
Bruises—poisonous firm holds
Jaffna lagoon bleeds—weeps
from within to the nude shores
never held
My country, my lover
like my first love,
died
—in ledge of my chest
Crumpled rag and I,
the creased servant
Thrown off the berm of eroding clutches
by robed sages growing devotion of odium
Her face in a veil
divorced from podium of speech
World chose instead,
comfort of venetian blinds
At wake, my shuteye
below the lowered knees
in cobras’ glare
my country, my lover
my hands are chained
 

 

Smoke of Zebu
Grandfather turned the land
with a pair of humped bulls
Too young to lead the plough
I watched,
spotted coat and short horns
Dung of bull; blood of his ancient breath
A boy I watched,
fall of red stained sweat
Father turned the land
with a mechanical bull
Red tractor that ploughed the path
Too young to turn the wheel
I watched,
            treads of the beast; ascend of tipper’s axel
Smoke of zebu; blood of his young breath
A boy an inch taller
I watched,
rise of red filled sweat
Years in exile,
grandfather’s ashes turned
to a palmyra palm
Father withdrawn
beneath beat of an aged heart
In an anonymous land
no longer a boy,
rather an unshaved man
Held to bones of his flesh
—I watch
men of immortal minds
masked in pureness of white
Turn the land
—a liberator’s salute
Plough the loyal breeze
Erasing the fallen history
I watch,
ploughing through pages of a pen
As they turn my blood
filled with corpses
who once had a name

 

Jee Leong Koh

Jee Leong Koh is the author of two books of poems Payday Loans and Equal to the Earth (Bench Press). His new book of poems Seven Studies for a Self Portrait will be released by the same press in March 2011. Born and raised in Singapore, he lives in New York City, and blogs at Song of a Reformed Headhunter (http://jeeleong.blogspot.com)

 

In His Other House

In this house there is no need to wait for the verdict of history
And each page lies open to the version of every other.
—Eiléan Ní Chuilleanáin, “In Her Other House”
In my other house too, books line the floor to ceiling shelves,
not only books on stock markets, self help, Singapore ghost stories,
but also poetry, Edwin Thumboo, Cyril Wong, Alfian Sa’at,
and one who moved away and who wrote Days of No Name.
My father comes home from the power station. When rested
(and this is how I know this is not real) he reads to us again,
for the seventh time, Philip Jeyaretnam’s Abraham’s Promise
in a sweet low voice, unbroken by a frightened young supervisor.
When he closes the book, my dead grandfather stirs from a dream
and says a word or two, that really says he has been listening.
And my beloved, knowing his cue, jumps up from the couch
to clear the dishes, for, as he says, dishes don’t wash themselves.
Softly brightened by a feeling I do not hurry to identify,
I move to the back of him and put my arms around his waist.
His muscles twitch like the needle on a motorboat’s dashboard
as he turns a porcelain plate against a rough cotton cloth.
The light from the window looks like a huge, blank sea.
In this other house there will be time to fill it but now
the bell rings with a deep gold tone, and here, on a surprise
visit, are my sister and her two girls coming through the door.

The Hospital Lift

The Virgin was spiralling to heaven,
Hauled up in stages. Past mist and shining
—Eiléan Ní Chuilleanáin, “Fireman’s Lift”
My mother is the aged Queen of the spin
of washing machines. Her body sags now
but when she was young eyed and toned
she washed St. Andrew’s Children’s Hospital,
whose best feature was its old hotel lift.
I would close the brass grille with a clang,
thump the big black top button, grow up
watching the concrete floors drop to my feet,
the bowl that glowed in underwater green
the babies crying, startled by the light
in blue gowns the boys chasing the clown
the professional look of clean white smocks
before arriving on the roof, the air
smelling of detergent, wind and sun,
the sheets flapping like giant birds.
When my mother turned to greet me
with a tight smile (now loosening indefinitely),
how was I to guess the magic act
of hauling up an ancient lift
by spinning modern wash machines?

The Bowl

I made a trip to each clock in the apartment
—Elizabeth Bishop, “Paris, 7 A.M.”
One clock is short. Another clock is a dog
that bounds round every twelve years and barks
at dogs not yet born and dogs gone before.
The good clock in the kitchen is a bowl.
The one I check to go in step with New York
rests in my pocket, next to my penis,
and rings with a ringtone called Melody.
So many clocks! How does one keep time?
I have lived here long enough
to have had three loves, one of whom
is sleeping in my bed, a ghost from the west coast.
He ticks softly, this clock. The second
goes all the way back to the Mayflower, he talked.
The third is striking fifty-one today. He sounds sad.
How do I sound to him?
How do I sound in his tall apartment of clocks?
My collection of clocks
in that apartment, and that apartment, and that apartment in the city?
First visit to an airport, I was rapt by the world clocks,
Jakarta, New Delhi, Tel Aviv, Berlin, London, New York,
steel round-faced timekeepers, all different and all right,
their hands ringing in my ears
the sound a wet finger makes rubbing round the rim of a water glass,
and I felt like a dog that is trying to catch its tail.
Dizzy, yes, but filled with so much joy
I think I have not left the spot.