Accessibility Tools

Skip to main content

Author: mascara

Bus 864F by Irma Gold

Irma Gold profile picIrma Gold is an award-winning writer and editor. Her short fiction has been widely published in literary journals, including Meanjin, Island, Review of Australian Fiction and Going Down Swinging, and in anthologies, most recently in Australian Love Stories, edited by Cate Kennedy. Her critically acclaimed debut collection of short fiction, Two Steps Forward, was shortlisted for SPN’s inaugural Most Underrated Book Award and won her a Canberra Critics Circle Award for Literature. Irma is also the author of three children’s picture books, and the editor of a number of anthologies, including The Invisible Thread, an official publication of the National Year of Reading 2012 and the Centenary of Canberra 2013. Irma is Convener of Editing at the University of Canberra. She recently received a special one-off award for Outstanding Service to Writing and Publishing in the ACT and Region.

 

Bus 864F

When Celia got on at Currie Street, he was already there. She didn’t notice him at first, but then he wasn’t swearing right off the bat.

Before the bus filled up, she quickly ate the salad she hadn’t finished on her lunchbreak. Just mushrooms and rocket. All that had been left in the crisper. She’d forgotten dressing. It tasted awful. But she felt guilty about the Flake she’d crammed in at the bus stop.

Celia opened the novel she was reading. She liked to read in bed at night but she needed daylight for this book or she’d have nightmares. By Pultney Street all the seats were taken, except for one next to a man in his sixties who sat on the aisle. He wore a gold watch so yellow it was clearly a fake, and he kept checking it. As the bus lurched away from the kerb he began muttering, loud enough to be heard just above the engine. ‘Fucking shitting cunt of a world. Fucking shitting cunt.’

It was the C word that made Celia look up from her novel. She wasn’t sure at first which mouth it had come from. But he was still going, his face expressionless. ‘Fucking shitting cunt of a world.’ He looked straight ahead. His arms were folded tightly across his chest, his legs opened wide.

Celia was sitting diagonally behind him, up against the window. She noticed the ingrained dirt on his denim jeans, the long grey hairs on the back of his neck. He ran on like a soundtrack. Two teenage boys smirked.

Celia tried to concentrate on her novel but she kept treading over the same sentences.

‘Shut up, Mister,’ one of the boys said eventually. ‘Seriously.’

The man paused, looked at his watch, pulled out a bus timetable.

The boy flicked a wave of hair, turned to his mate. ‘So, you know sugar sachets, right?’ he was saying. ‘This guy that invented them spent, like, forever, working out how to make it so that you could, like, bend it in the middle and, you know, open it that way.’

The man folded his arms across his chest again and took up his mantra. ‘Fucking shitting cunt of a world.’

‘Seriously, Mister,’ the boy said. ‘Give it a rest.’

Celia wanted to tell the cocky boy to shut up himself. What if this man had a gun? What if the boy pushed him over the edge and he turned it on the passengers? Celia wondered if she’d have time to get on the floor. Maybe if he shot the woman next to her first, her dead body would fall on Celia and Celia could just wait it out, until it was safe. The woman was small but wide with a large handbag in her lap. Celia wondered how long she could take the weight.

The man kept going and the boy rolled his eyes at his friend. ‘Anyways,’ he continued. ‘In the end the guy – this inventor dude – topped himself. Cause no one appreciated his genius.’

‘For real?’ Celia heard the friend say.

People were pretending not to hear the man. ‘Fucking shitting cunt.’ Celia kept sneaking sideways glances. If something happened and they needed to put together a profile for the police she’d need to remember every detail. His eyebrows were blowsy and his cheeks were covered in red patches, old scars. His nails were neatly trimmed. He had a small paunch. His grey polo T-shirt was buttoned up to the throat. She’d heard that it was remarkable how accurate artists’ depictions could be from description alone. That sometimes seeing their pencilled perpetrator made victims cry.

At Aldgate the teenagers got off. As the bus pulled away they turned to wave slowly at the man, provocatively. He saw them. The expression on his face was unbending. Idiots, Celia thought. They were marked now.

The bus passed a sloping hill full of alpacas and thundered along towards Hahndorf, so fast she thought of the movie Speed. If the bus veered off on the corner and ended up on its nose, would she survive? She was near the back so perhaps all the bodies in front would give her a soft landing. Or perhaps the sheer force of propulsion would hurtle her over them all and into glass. Best not to think about it.

The soundtrack had stopped. This was almost more unsettling. They were already at stop 44 and the man still hadn’t got off. She didn’t want to get off before him. What if he followed her? What if he beat her to death with a rock? On the weekend she had been reading Raymond Carver.

But then a pretty young thing with red hair and tiny diamonds in her ears got on and Celia felt a terrible kind of relief. The man looked at the girl as she settled into a seat, assessed her, Celia felt. For once Celia was grateful for her mid-forties invisibility.

The man looked at his watch again, and then again only seconds later. Celia had abandoned all pretence of her novel.

In Hahndorf he pressed the button and instead of getting off at the door closest to him he walked to the front. Celia thought, Is this when he pulls out the gun? But then she heard him complain to the driver. They were ninety seconds behind schedule, he said. He would be taking this matter up with Adelaide Metro, he said. His words were crisp.

As the bus pulled away the man stood in front of a popular hotel, all fake old-fashioned brick and grape vines. And Celia thought, Perhaps he’s tourist hunting.

He had foolishly left his timetable behind. She took it. It would have his fingerprints on it.

 ***

‘There was a man on the bus yesterday.’

Keith had the paper open to the crossword, a Saturday ritual. ‘Not that guy from the hills? The one that stinks?’

‘No.’

‘Cause apparently he’s some genius artist. Real famous. Or that’s what Susie reckons anyway. But honestly, I don’t think the guy’s ever washed. He sat next to me the other day and I had to breathe through my mouth.’

Celia picked up a vase from the table. A browned petal stuck to its rim. She thought about cleaning it, then put it back down.

‘If that’s genius I don’t want a bar of it.’ Keith looked at her over the rim of his glasses, his pencil hovering. ‘So who then?’

‘No one in particular. He was unwell.’

‘Didn’t vomit, did he?’

‘Nothing like that,’ she said. Keith turned back to his crossword.

‘Another word for chimera? Five letters?’

‘He wasn’t quite right in the head. I thought he might be psychotic. You know, the kind that kills young girls.’

Keith snorted. ‘How’d you figure that?’

‘Dream,’ she said.

‘So it is.’ Keith pencilled it in.

‘Where’s the rest of the paper?’ she said. ‘You haven’t binned it already?’

‘Over there,’ he thumbed. ‘Maybe your psycho’s in it.’

Celia half expected Keith to be right, but there were no local rapes or murders. Or none that had been reported anyway.

 ***

It was nine days before she saw him again, after work on the homeward bound route. For a moment her heart stood still.

He sat on the aisle again, checking his watch every few minutes. His knee joggled up and down. She hadn’t noticed that last time, perhaps he had been doing it but she hadn’t noticed. She put her book aside to focus better. In case her testimony was needed. She was reading Rankin now and it made her realise that people just didn’t pay attention to what was happening around them. Meanwhile these girls were disappearing, being murdered. What if this man was a Rankin imitator, right here on Bus 864F, and she was the only one to notice him, really notice him. She’d heard there were such things. In an interview the author had admitted as much.

He wasn’t swearing this time. His lips were moving but there was no sound. He was wearing a pale blue polo T-shirt, the colour of a starling’s egg, also buttoned up to the throat. She considered repeating this phrase to a police officer. While she sat in a room empty but for a desk, framed by a single spotlight. It was the colour of a starling’s egg, she would say, folding her hands neatly in her lap. They would record her, of course. And when the case reached the courts her words would be read back to the jury. Or perhaps she would have to testify. She saw herself in a sleek maroon two-piece suit, the pencil skirt falling to just below the knee. She would wear her glasses, even though she only needed them for reading.

He stood and Celia realised with a jolt that she had not been monitoring him at all. He swayed and stumbled against the movement of the bus, grabbed onto a rail. For a moment he looked just like any frail elderly man.

He got off at stop 24A this time, just after the freeway. She couldn’t work out why.

 ***

Their dining table was red laminex, a gift from the previous renters. Celia loathed it, but nothing in the house was hers. Sometimes she stabbed the underside of the table with her fork. It made her feel better.

Tonight it was Keith’s turn to make dinner and he’d prepared one of his five standards, bangers and mash. Celia hated bangers and mash, especially his bangers and mash. The sausages were always overcooked, black and crusty. And the mash was from a packet, pasty reconstituted stuff.

‘Could you pass the salt?’ she asked. She didn’t need the salt. Sometimes she spoke just to pierce the silence.

Keith managed to pick up the shaker and pass it to her without his eyes leaving his book. Another biography, he was always reading biographies. She had hoped for a word, a brief moment of eye contact at the very least.

With her fingers she scraped together a mound of mash, watching to see if Keith would notice. She rolled it into a perfect golf ball, held it poised in the air.

Keith turned a page. Celia pressed the ball onto the underside of the table.

‘You done with the salt?’ Keith said. He looked up and Celia smiled.

‘What?’ he said.

‘Nothing.’ She wiped her hand on her skirt and passed him the salt.

She considered telling him about her most recent encounter, asking Keith for his thoughts on why the man had got off at 24A. But she decided against it, he wouldn’t give the issue due consideration. Everything rested on her.

***

On her lunchbreak Celia bought a spiral notebook with a hard plastic cover. She recorded all the facts, folded the timetable and tucked it in the back. During staff meetings she spent her time thinking about the man. Actually, she spent most of her time at work thinking about him. Processing applications for provider numbers wasn’t exactly mentally challenging. She took receipt of the scanned form, entered the data, printed off a copy, put it in the delegate’s in-tray, and repeated the process until knock-off time. It was so mundane that one of her work mates had taken to watching old episodes of Black Books while he worked. He was up to season three.

She had to wait a week before the man boarded the 864F again. It was a Tuesday, 5.47 pm. Everyone had that work-weary look, the knowledge that there were still three more days of drudgery and commuting ahead. And then suddenly there he was, up the front of the bus, too far away. He was wearing a business shirt this time. She would describe it as ivory. She recorded these facts in her notebook.

A ninety per cent chance of rain had been predicted. Nothing yet, but the bus was headed towards a bank of swollen clouds, their undersides bruised purple.

They entered a tunnel. The man looked over his shoulder, straight at her, Celia was sure. The faint orange light accentuated brutal features. Celia shrank in her seat. Was he onto her? He looked away. No, he couldn’t be. She’d been so careful.

Out the other side of the tunnel it began to rain in fat spatters. Within minutes the bus sounded like a killing field. At Crafters a passenger behind the man got off and Celia crept up the aisle to take her seat. Now she could hear anything he said above the noise. Examining him she immediately observed something of concern and congratulated herself on moving closer. She wrote in her notebook, carefully shielding it with her left hand should he turn around: 6.18 pm, long scratch on the back of neck commensurate with a fingernail. Possible sign of struggle.

A breathless woman climbed aboard and made to sit in the empty seat beside the man. He held up his palm. ‘It’s taken,’ he said. ‘You can’t sit there.’

The woman stood suspended for a moment, damp curls at her forehead, too many shopping bags clutched against her waist. Then she shrugged, moved up the aisle and braced herself against a pole. Celia thought about standing for the woman, but they were about the same age. And anyway, Celia was on duty. A minute later he pressed the button. He was getting off at stop 25, different again. What was he playing at?

The bus pulled sharply up to the curb and he rose to disembark. In a moment of clarity Celia thrust the notebook into her pocket, grabbed her bag and followed him off the bus. The rain was falling in greasy sheets but Celia paid it no heed. He walked quickly, head down, not looking back once. Celia kept pace.

Dusk was descending quickly. Up ahead a thin milky fog crept onto the road. Celia pushed her hands into her pockets, ran her thumbnail along the spine of her notebook. She kept just the right distance, her heart hammering. He turned a corner, and when she turned it herself, the space between them had narrowed. Suddenly he stopped. She would have him soon.

Odessa by Harriet McInerney

HarrietHarriet McInerney is a writer, editor, bookstore worker and tiny cacti grower. She recently completed Honours in Writing Studies at UTS, where she wrote on the blurring/unblurring of the real/unreal. She has been published in Seizure, Voiceworks, and is forthcoming in the UTS Writers’ Anthology, 2015.

 

 

Odessa

When my mother went missing I cleared out the slicky golden muck. It had puddled in her shower, dried up on her sheets. Stuck hard on the stairs. I didn’t know what it was. But it’s sweaty honey stench; I recognise that smell walking into Odessa’s. Somewhere lingering, masked underneath.

Mostly, it all smells of meat in her hallway. Rising up through the building. From the downstairs butcher. Odessa greets me. Towers over me. “Come in. Please. Take a seat with me on the balcony,” she says.

My mother had suggested I go to see Odessa. My mother, had that round-eyed belief in spiritualism. Made my own eyes roll. A healer, she healed me, my mother would repeat. She’d say it so clearly: unimpeded, unstuttered. My mother’s words, sometimes, they’d had a habit of being splashed and smashed apart. I remembered. Her voice in my mind. Smattering about.

Out on the balcony I can’t smell the butcher downstairs any more. Can just see the people walking in, and then out they go with dangling plastic bags. The butcher is one place where no one really says no to a bag. Needing to keep the squelchiness inside.

Odessa is very beautiful. Odessa is considerably obese. Rolling pink cheeks as she leans back into a wicker chair. They say that she has travelled far and wide. Learned the tricks. That she never says no, never says never. But knows when to say when. ‘They say’ is what my mother would say. Way back when.

We talk about the weather for not long. And what I am there for – to be healed. Odessa does not like to hear what needs healing, she stops me from explaining. Instead she asks of my mother, and speaks fondly of past visits. I had not really known they were close.

Odessa’s skin is glowing. Wet. In the heat of the sun. Her balcony is very crowded, covered in big pots, and sprawling shrubs and vines spilling out. Strawberry plants and cacti on the table. Everything is thriving.

There is movement in the house. I had thought we were alone. But a tall man makes his way to the door. He greets us, holds out his hand to me, a little too high. I realise he is blind. He introduces himself as Miles and moves to sit on the balcony. There isn’t really enough room. But room is made and Odessa gets us tea. A quick medley of teaspoons hitting against cups. Miles offers his condolences. He knew my mother too, I discover.

“Such sad news. She was too young, too full of life,” he says.

I learn that my mother had done odd jobs for Odessa, from time to time. I’m not sure why I am surprised, we weren’t the kind of family to tell everything, but it seems a banal thing to keep quiet.

On Odessa’s earlobe is a golden honey-like substance. “Her body weeps. But it does not know what it weeps for,” I remember my mother saying. About this Odessa. In her vague kind of way. Odessa catches me staring and wipes it off.

Miles goes out and Odessa begins business talk, saying that she is not your typical healer. That she has come to healing later in life. The honey is on her ear again and is about to drip down. It distracts us both.

“This is kind of it,” Odessa says. “My body leaks sap.”

“What?”

“Sap, just like from a tree.” Odessa’s voice is calm and gentle.

“It comes out of my body. Through a few different places, sometimes in the creases of my palms, or my fingernails, or the piercings on my ears.”

“Oh.”

“It started a few years ago now. I’ve gotten used to it. But it took some time. It’s the sap that can heal. Just look at how all these plants are growing! I put the tiniest bit of sap on them while they’re young, and they grow up fast and strong.”

Half-drunk tea cups are still cluttering the table. Odessa picks up a teaspoon. Holds it under her ear. Collects the sap as it drips. Her eyes downcast. The sap is thick and it collects on the spoon slowly. When there is enough Odessa motions me to dip my finger in, and smear it on my forehead. Odessa closes her eyes. Then we both sit there, in silence, and I can hear the door of the butcher’s swinging back and forth, but it now seems far away.

Odessa asks, just as I’m getting up to leave, whether I would be interested in doing some odd jobs for her. Just from time to time. Running errands and the sort. Since my mother cannot anymore. It’s a strange request. Odessa says there aren’t many people she would trust.

When I get home I remember I have friends coming round. I keep my visit to Odessa quiet. Just for now, I think. Until I have it worked out. In my tiny apartment there is barely room for company. My friends, with families and children, live the conventional lives we all used to laugh at. They visit to escape their screaming toddlers. Or, sometimes, because they worry about me being alone. These friends have been all support in the time since my mother disappeared. Now, months later, there is little hope left. Her car had been found parked near the beginning of her favourite bush track, which took you deep into the valley, a walk really too difficult for her aging body. She must have fallen, been hurt, maybe, had knocked herself unconscious. No remains had been found though. Search teams had scoured the area, but unearthed nothing. I don’t know what to think.

I start doing odd jobs for Odessa the next week. Odessa doesn’t have a phone or internet so I go to her flat for any instructions. Even then, it is usually Miles who answers the door, and tells me what she needs. Often it’s collecting groceries or posting mail. It seems Odessa does not often leave the apartment. Or not at all. This goes on for several months. I like taking care of her, and thinking that this is what my mother used to do. When I go to the supermarket I wonder how many others collect things for Odessa. She hardly wants any food. She can’t live off the stuff I buy for her.

After a while Miles has gone. When I ask, Odessa says she thinks he’s gone to work in the country somewhere. She’s not too sure, he left pretty quick. People often come and stay to be healed, she mumbles. But sometimes it just doesn’t work.

One day I ask her if she leaves the flat at all. Odessa says hardly ever. That she worries about people seeing her skin with the sap. She doesn’t like the outdoors anyway, she says. Even though the plants on the balcony are thriving. I want to question her further, take the chance while I have it. This is the first time Odessa has mentioned the sap since our first meeting. I ask if she knows what causes it. My burning question. Odessa doesn’t. Sap in trees comes out when pressure builds up inside. The sap spills out any way it can. Odessa guesses it’s the same for her. Trees use the sugars in their sap for new growth, for flowering and fruiting, and after that there isn’t a lot of need for it.

I start spending more time at Odessa’s house. On the weekends. Odessa works from home when she can, but otherwise she has a job at the butcher’s downstairs. She rents the flat from the same family who own it, and they are always happy to have someone extra. Wearing the tight hairnets and long sleeves, it is manageable for her. She no longer believes in the healing, Odessa says, she doesn’t want to do it anymore because she isn’t sure it works. Doesn’t think it works and also doesn’t want it to.
Odessa is moody. Particularly when questioned on something. She gets lonely in that flat of hers, but refuses to venture any further than the occasional a.m. shift at the butcher.
One day one of the butchers notices the sap. Odessa doesn’t think he knew what it was, but he got scared anyway, told the boss that she was unhygienic. Butchers need to be hyper-vigilant about that. So she stopped working there, and stayed home instead. All the time. Just up there sitting on her veranda. Worrying about money. Thinking about being forced out of the apartment. Then Odessa got obsessed with fire risks. Called in building inspectors to assess the place. And then went around and tried to fix things, installing smoke detectors on the staircases and threw out all the rugs in the apartment. Trying to make sure nothing could force her to leave the building.

Odessa got so hard to handle, and so little in want of company. I stopped visiting her. Slowly. It wasn’t just me distancing myself, some days I would knock on the door and get no answer. I knew she was home. But the door was bolted, balcony empty. I tried to contact Miles to ask him why he left. I hadn’t paid attention at the time, but they’d seemed so close, and he’d left so suddenly. There were no details, no traces to be found.

Downstairs, at the butchers, they asked me about her. Said they always heard moaning from upstairs. Said about the different men and women that had come to stay with her over the years. The one’s who never stayed long. Just long enough for the butchers to get to recognise them, but not long enough for the apprentices who only worked weekends. They were just being friendly, neighbourly, but I left pretty quick with nothing much to say.

It’s a year or two later when I first notice sap, not blood, spilling out of a graze on my knee. I am shocked. I keep an eye on it, but it only stays there a little while, hovering and golden, before it drips down my leg. When the wound heals the sap disappears too. But then a few months later there is sap forming around my fingernails, then falling from my eyes. Thick gluggy tears. I think about calling in on Odessa. Then I never do go. I’m no longer interested in an explanation. The idea of being with her, indoors, it feels stifling.

I am out, having lunch in the sunshine when I realise I feel hungrier for the sun than any food in front of me. I eat because it feels normal, because the others are, not because it makes me full or satisfied. Later I am walking home, taking a short cut through the park, when I notice I want to sink into the grassy earth. My feet pull downwards. I struggle to keep moving.

When I think over these developments they are startling. But I don’t like to think things over so much anymore. I think about my mother trekking down that remote valley. Imagine her dragging apart sprawling undergrowth.

I go out to the scrubby land near the cliffs the next day. The sky is huge. Clear and welcoming. I walk along feeling the rustle through my limbs. Notice myself sinking. And I let myself crust over.

 

 

Ali Jane Smith reviews A Vicious Example by Michael Aiken

GPP_Aiken_A_vicious_exampleA Vicious Example

by Michael Aiken

Grande Parade Poets

Reviewed by ALI JANE SMITH
   
 

I’ve been visiting Sydney all my life. Doing city things; museums, art galleries, parks, department stores and shops that specialise in the necessary obscurities you can now order online. There are places in Sydney that have been transformed beyond recognition since my childhood, and others that have changed so little they can put me right back there, holding an adult’s hand and looking up at the little piece of blue sky between the tall buildings.

Many of the lyric poems in A Vicious Example take city scenes, often Sydney scenes, as their subject, and the most accomplished piece in the book is a long sequence on the city of Sydney. Michael Aiken, however, is as much interested in Sydney’s car parks and loading docks as he is in golden sandstone and glittering water. While Modernist literature of the twentieth century drew on city life experiences of speed, change, disruption, proximity and mobility, both thematically and aesthetically, Aiken’s approach is very much of his own time. There are glimpses of the more familiar fast and bustling city, but at other times the pace is slow, the spaces close to empty, his attention focused on the city as peridomestic habitat as much as a site of heightened human interaction. He writes not as flâneur, but as sentinel.

According to Aiken, the best view of Sydney can only be seen through

the guard’s
compartment
at  the rear  of
a    North Shore   train
going across the bridge

and an alcove behind the, “’premier address in Sydney’” is also a convenient place for urination. Aiken sees such places – the famous bridge, the smart cbd address — not from the perspective of commuter or office worker, but from that of the guard. He watches brief scenes and interactions, observes change over time, finds the poetry in repetition.

               

           Well-dressed
           women
               falling in the street
repeatedly...
      almost   without
               variation
a woman
           in
               a suit
comes   crashing ...

there’s an echo here of Frank O Hara’s poem ‘Lana Turner has collapsed’, perhaps even Duchamp’s painting Nude Descending a Staircase, but the key to the image is repetition, the fact that this is not a one-off experience inspiring affect, but a repeated observation that invites the reader to think further. Aiken sees the obvious but often overlooked cruelties and follies we all practice, and has a measure of vitriol to share, but can also be generous and appreciative, as in ‘Burwood Park’, where he celebrates the women who “perform their kata in the gazebo”, the operatist who “gives out an aria” and the fearless council worker in rubber gloves. This scene of community and civic life is brought into focus by the presence of a war memorial, “remembering the dead/ who were never there to realise/ we won.”

Another poem, ‘The canal’, has the canal as a kind of metronome, more accurately a water clock, filling and emptying regularly and repeatedly, the detritus of styrofoam cups and beer bottles described in the same breath as koels and cuckoos. The canal is observed overnight, and as daylight and the streetsweepers arrive, until at last the real experts on this locale, golfers “with secret knowledge of how every trap, ridge and fairway performs” arrive as the canal continues its business of filling and emptying and filling again.

Aiken does not always use the kind of care and restraint that makes this odd poem simultaneously appealing and unsettling. Included in the collection are the kinds of poems that might get an immediate reaction in a performance, for example, but don’t stand up to much re-reading or deeper consideration. There are enough poems in this book that making a few exclusions could well have resulted in a more focused collection of strong poetry. The temptation to simply let as much work as possible find an audience, or to demonstrate a variety of interests and styles might explain the inclusion of some of the pieces in this collection.

At the close of the book, Aiken includes an explanation ‘On the use of excerpts from Tim Low’s The new nature and John Birmingham’s Leviathan in Sydney: 1934 13922k1 – 1811 1682k2’. This explanation becomes a de facto statement of his poetic. Aiken discusses his use of excerpts from John Birmingham’s history of Sydney, Leviathan, and Tim Low’s The New Nature, a study that looks at the species of native birds and animals that have emerged as winners in the encounters and interactions between humans and other species, from the familiar birds we see in our backyards and parklands to bird species that have flourished as a result of the construction of sewage systems. On re-reading the poems after reading this explanation, Aiken’s selection of these two texts seems inevitable. It’s not just Birmingham’s lively, rock ‘n’ roll writing style that is likely to have appealed to Aiken, but also Birmingham’s interest in the continuities, as well as the disruptions, in Sydney’s history. The many hours this poet has logged in the security industry, working strange hours in odd places, seems to have provided an ideal opportunity for sustained observation of the less picturesque fauna of the city – there are recurring appearances by foxes, rodents, currawongs, ibis, and bats. It’s the kind of nature writing that Tim Low practices, the natural history of things as they are, rather than a reaching toward an imagined return to an idealised, pre-lapsarian wilderness.

These two texts might also be thought of as an echo of the Aiken’s use of time and space in his poetry. In this closing explanatory piece, Aiken makes it clear (though it is evident in the poems) that the pragmatic reality of his work as a security guard has revealed the life of the city at times and in places that most readers will not have experienced. It also implies the stationery gaze, the repetition of experience and observation that is so significant in this poetry, and leads to Aiken’s understanding of the city as interconnected systems, even ecosystems. It might not be everybody’s idea of ‘ecopoetry’, but Aiken’s interest in the life of the plants, animals, and birds of the city looks squarely at the way that birds and animals often framed as pests, and plants known as weeds thrive in both public and interstital spaces. It is an utterly contemporary, even urgently needed, way of looking at ideas of nature and culture. Perhaps Aiken identifies with the flying fox, hidden in plain sight in the foliage of trees in the parkland and gardens of the city.

 

ALI JANE SMITH is the author of Gala (Five Islands Press). Her poetry has appeared in journals such as SoutherlyCordite and Mascara Literary Review. Her reviews and essays have appeared in The AustralianSoutherly and Australian Poetry Journal. She lives in Wollongong.

Michele Seminara reviews Fixing the Broken Nightingale by Richard Allen

Fixing the Broken Nightingale

Richard Allen

Flying Island Books (2013)

Reviewed by MICHELE SEMINARA

Fixing the Broken Nightingale, Richard Janes Allen’s tenth poetry collection, is a small treasure of a book – one you might pop into your bag and dip into at idle moments for bursts of inspiration, contemplation or solace. Indeed, the physical design of the book (it’s part of Flying Island’s petite Australian Pocket Poets Series) recalls a more romantic time when poetry was indeed carried and savoured in this way; while the title – evoking Keats’s ‘Ode to a Nightingale’ – suggests that similar themes of mortality, bliss, suffering and the power of words to save us will be explored.

Allen’s background as a yoga teacher and the influence of eastern spiritual traditions are immediately obvious in this collection, which is divided into five sections plus an epilogue and a prologue – where we are invited to ‘Step with me now’ into an ‘eternal moment’, one which paradoxically ‘cannot last forever’. The poet begins by deftly exploring the ‘insanity’ which we are ‘indigenous to’ (21) – the ‘Natural Disasters’, as the first section of the book is entitled. Here we are presented with small, humanistic disasters – spider-webs that entangle us, broken glass waiting to slash our tyres – in a series of glistening vignettes which explore how our everyday moments and actions are interrelated. In the whimsical poem ‘how many umbrellas or love letters’, the poet muses on the fate of his lost umbrellas, imagining that

                                                                                                 … these
randrom forgetfulnesses may have been the major contribution of my
life, popping up in the lives of others like the tips of islands emerging
in a world where the sea levels are actually dropping to save beautiful
but bedraggled shipwrecked wayfarers in a lost play by a man still
named Bill.

It seems that in Allen’s interconnected world there is no option of remaining separate, and what first pulls the speaker out of the illusion of himself and into the ‘connection’ he longs for is love; or perhaps, more accurately, intercourse (in the fullest sense of the word). In ‘Perils of Unfindability’, the speaker fears that if he fails to hold back his heart ‘a seismic event / of epic proportions’ may seep through ‘every corner of the eco-system of my life’. But of course, it will anyway, and in the second section, ‘Unanswered Questions’, the inside and the outside merge – ‘I was vibrating / inside / your room’ (37) – as boundaries between ‘self’ and ‘other’ are probed:

I feel like
I have lost something
and am wondering
if I’ll find it
inside you
I am hoping
a part of me
will find it
somewhere in the waters
of you

(‘13 Acts of Unfulfilled Love’)

Here the poet, as spiritual seeker, searches for the source of eternal bliss, actualising a temporary nirvana through the union of male and female (a method reminiscent, once again, of Eastern spiritual traditions).

Moving us further into territory that is both Keatsian and Eastern in flavour, the third section of the book, ‘Occasional Truths’, explores themes of ageing, change, loss and death. The poems here focus in and out on moments in space / time that are always happening ‘now’; everything is viewed as being in a state of flux and interconnection. A standout poem, ‘Kokoda’, functions as a type of poetic ‘breathing meditation’, with Allen using the breath (as it is used in yogic practise), to yoke us to the only time, the ‘now’:

I breathe in          this moment is
the same as any other

I breathe out        beneath every action, every situation,
the sameness of the moment

The same breath, and technique, is also used to unite us to each other:

I breathe in         we are the same
my moment is your moment
your breath is my breath
my blood is your blood

I breathe out       all that separates us
is the illusion of time
the illusion of life
the illusion of death

Similarly, ‘Abiding’, the final poem in this section, resembles a classic Buddhist meditation in which one visualises oneself surrounded by all living beings (whilst cultivating a view of separation as a mere matter of perspective), in an attempt to equalise the strength of one’s feelings towards others.

It’s as if those who you knew
are in the foreground,

and those who you knew about
are in the middle ground

and those who you didn’t know
are in the background.

And that’s everywhere
you look.

For a book so concerned with the spiritual, it is interesting that not until the fourth section, ‘Flickering Enlightenment’, is the term ‘God’ explicitly used, with God’s ‘fragile’ people presented as ‘vessels / For the pouring / Of the spirit’ (81). In ‘A Poem For Other People / As I Have No Doubts Or Regrets’, one feels that the poet is experiencing his ‘dark night of the soul’, as he explores aspects of the human psyche which ‘wake you in the middle of the night’. Now, in this poetic search for ultimate meaning, the poems become less visceral, more subtle, as we head toward the ‘borders’ beyond which words cannot take us:

Here it is.                              The final gate.
When you pass this gate                  no one will know
that you’ve passed this gate             or where you’ve gone
and soon it will be forgotten                 that you ever existed.

(‘Armistace’)

As with so many of the poems in this collection, here, in ‘Armistice’, the unusual layout of the poem expresses physically what words cannot: as the words become sparser and sparser, they frame the negative space through which the poet seeks to disappear. This technique is taken even further in the disappearing poem, ‘Chimera’, where words –

like a kind of heavy water that must be
        evaporated leaving only a mist
            with no more substance
                than the wisps
                      of a

– are abandoned all together. Like a spiritual teacher attempting to point the way to liberation, the poet strives to articulate that which is beyond conception and therefore cannot be expressed through the conceptual tool of words. This is a conundrum Allen solves to great effect by manipulating the physical form of the poems on the page; perhaps his background as a dancer is also at play here.

Finally however, Allen, like Keats in ‘Nightingale’, must return from his flight of fancy to the realm of the mortal, and in the last section of the book, ‘A Scheme for Brightness’, he does so, but is left asking, in ‘The Neverness of Speech’, what is the point of speaking, striving, when:

… love
vibrates at a frequency
outside of the range

of what we
normally can hear.

The answer emerges in ‘A Scheme for Brightness’, a bird-shaped poem whose form suggests that Allen is flying on both Keats’s ‘viewless wings of Poesy’ and the dual wings of compassion and wisdom said to be necessary for reaching enlightenment. Here, the speaker, having had everything ‘stolen’, his identity stripped so that ‘It is hard to say what remains’, sits ‘on the edge of infinity’ searching for something to make him ‘believe that the / human race is worthwhile after all’. Having mentally travelled to the furthest corners of the universe, Allen now returns to his normal consciousness, his desire to connect, through words, calling him back – in the Epilogue – to the ‘Forgotten Nectar in the Sleeper’s Cave’: ‘I will wake up to poetry once more’ he proclaims, because ‘In this dark, my only candles are – the poets’(105).

This grand poetic quest for unity, for connection, now ends – as another poetic great, T. S. Eliot, in Four Quartets, told us it must – ‘where we started’, in a return to the union of male and female, in:

… the memory of our first kiss
that moment
when we tasted
in that wet and sparkling fuse
in that dewy firecracker
a few flashing drops
from the blazing river of the Soul

(‘Forgotten Nectar in the Sleeper’s Cave’)

While poetry cannot offer salvation, it can, Allen suggests, offer solace. The ‘Nightingale’ may be broken, yet like the poet, he still sings, and perhaps his song is all the more beautiful for being fractured.
  

MICHELE SEMINARA is a poet and yoga teacher from Sydney. Her writing has appeared in SeizureBluepepperTincture JournalRegime and Verity La. She is managing editor for Verity La.

Paul Giffard-Foret reviews The Other Shore by Hoa Pham

the-other-shore-cover-192x300The Other Shore

by Hoa Pham

Seizure/XOUM

ISBN 978-1-922057-96-9

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET


The Diasporic Unconscious

‘…scattered to the winds
Are the seeds of my good heart
Each branching connected to the source
To see with the eyes of compassion…’

(Epigraph, The Other Shore)

I have previously reviewed in this magazine recent Asian Australian fiction whose authors increasingly depart from archetypal diasporic tales with a theos (origin: Asia) and a telos (destination: Australia). Michelle Aung Thin’s The Monsoon Bride (2011), Merlinda Bobis’s Fish-Hair Woman (2011), Lily Chan’s Toyo (2012) as well as Hoa Pham’s The Other Shore (2014), are all concerned chiefly with Asia – its history, but also its contemporary societies. To what extent, thus, may we still consider those novels Asian Australian, or Australian at all? Although some of these writers may object to such labels, the imaginary space of “Asian Australia” in particular remains useful in situating – and anchoring – Australia in the Asian Century. This constitutes an attempt at “provincialising” Australia, not so much vis-à-vis the geographically distant West, but vis-à-vis its regional neighbours, with respect to whom Australia has retained a sense of exceptionalism (not to say superiority). As Olivia Khoo concurs, one must now reach an “understanding [of] Asian Australian identities and communities within regional and transnational contexts.” (461)

The Other Shore re-views superficial Orientalist pulp fiction about Asia designed to elicit in the reader a domesticated sense of frisson through the conjuration of phantasmagoric characters – spies, double agents, war heroes, reporters, natives in need of salvation, corrupt, despotic leaders and “sexotic”, easily available Eastern women. Here, Pham’s narrative is about trauma and its implications. Kim Nguyen, the first-person female protagonist, is a sixteen years old teenager recruited as a psychic by the Vietnamese government to identify the bones of people dead during the Vietnam War: soldiers, Americans, children, civilians. Those remains (restes) must be laid down to rest and returned to their family for the past to be exorcised, mourned and buried once and for all. This past also involves Kim’s family: “In our house many people died, but all of Viêt Nam bleeds ghosts from the wars.” (1) Pham alerts us to the possibility of a Freudian “return of the repressed”, despite the fact that Vietnamese, half of whom are under 26, have little memory of the war, seeking to enjoy the bounties of consumer capitalism (46) following the end of the trade embargo imposed by America in 1994, Vietnam joining the World Trade Organisation in 2007, and the subsequent rapprochement between the two nations.

The action takes place in 2010, a year or so after the little-reported destruction of the Buddhist Prajna Temple part of the Bàt Nha monastery in the central highlands of Vietnam. “ ‘Officially’,” as the abbess explains to Kim, “‘Bàt Nha monastery was destroyed by a rival group of Buddhists.’” (90) However, there is a long history of religious persecution by the State in Vietnam. Bàt Nha monastics are followers of peace activist and founder of Engaged Buddhism Thich Nhat Hanh, whose non-violent and non-partisan approach to conflicts would force the latter into exile in the aftermaths of the Vietnam War. Thanks to her supernatural gift, Kim is able to relive the event of the assault on the Prajna Temple by the secret police through the revived thoughts of a monk who was there that day. In this monk’s mind, “fear and anger is the enemy of mankind and the Communists are afraid of the Buddhists, President [of US-backed South Vietnam] Diêm was so long ago.” (85) In the same way that Thich Nhat Hanh was, Kim is accused of national treason and has to leave Vietnam for America for refusing to take side and discriminate between the remains of North and South Vietnamese. We see here how the history of Vietnam’s internecine wars is a nightmare from which the country, along with the narrator, is still trying to awake. The cause, as in James Joyce’s modernist novel Ulysses, is imperialism’s Great Game:

I closed the door…and lay down on the double bed. My eyes closed and I descended into chaos. I was being raped by American soldiers. My body turned to ash in the fire and a gag was being forced into my mouth. I killed children. They were spies for the [USSR-backed] Viet Minh. (104)

Unless Vietnam becomes truly independent, subaltern masses will remain (reste) in the fringes of society as permanent reserve (réserve) army of labour for future military uprisings (relève) that masquerade as liberationist revolutions. While the Cold War is long over, the hangover of imperialism looms large, with growing US-China geopolitical rivalries in the South China Sea. Once enemies, the Vietnamese communist government and the USA now work hand in hand as part of the Obama administration’s China Encirclement Policy and Pivot to Asia. To that effect, a revisionist work is underway. As historian Wynn W. Gadkar-Wilcox has shown, “After 1990, researchers began to deemphasize the 1954–1975 period in Vietnamese relations with the United States in favor of the 1941–1945 period. During the latter, the United States cooperated with the Việt Minh, and several members of the United States’ Office of Strategic Services [now the CIA] became personally acquainted with Hồ Chí Minh.” (par. 14)

Pham’s novel also points out the double standard enforced by the government, simultaneously ignoring – unless bribed (61) – to honour the southern dead while rolling out the red carpet for US contingents seeking to claim the remains of MIA (missing in action) soldiers. As Kim deplores, “this was wrong that we were pleasing the Americans and could not find peace among our countrymen.” (72) Indeed, there is something wrong in the way history, as Marx famously put it, repeats itself, first as tragedy, then as farce. Fleeing Vietnam (but not its history), Kim discovers in Orange County, Los Angeles the conundrum of Viêt Kiêu (overseas Vietnamese) community politics. As Khôi, also a psychic, and whose parents are boat people, tells her, “They will call anyone a Communist for daring to have anything to do with Viêt Nam. Even going here on holiday. If you use the southern flag in an artwork they will accuse you of dishonouring the flag no matter what your intentions were.” (93-4) There, too, Kim gets caught up by the phantoms of the past, as she is unable to disentangle reality from the daymares she gradually succumbs to. When she is denounced for overstaying her visa, ending up her journey in a prison-like (179) refugee detention, it becomes clear that the Vietnamese government, in the eyes of which she is a threat, has had a hand in her arrest. Here, psychic ubiquity becomes an allegory for totalitarianism – as in the case of Bác Phúc, Kim’s right-hand man, who turns out to be a fake and a dangerous con for the Communist Party.

However, the polysemic meaning of “the other shore” – the title of the novel – stands against monologic allegorisation, reflecting instead the multi-layered structure of Pham’s fictional work. It may refer, successively, to; the spirit other world of ghosts; “Asia”, from the perspective of an Australian author with family roots in Vietnam; southern Vietnam, from the viewpoint of Kim, who was born and grew up in Hanoi. Similarly, Kim’s “indigenous” ability to communicate with the dead (len dong) allows for the understanding of the radical otherness of colonial encounter, as well as for the confrontation of alternate meta-realities and various sites of discursive knowledge-power: the simulacrum of American paranormal TV shows (70); the scientism of academic psychology (78); the medical jargon of doctors who believe Kim to be brainsick (103); the arbitrary truth-seeking judgment of a court tribunal (173); or the classist functioning of the State apparatus, represented by Bác Phúc, for whom “spirits and ghosts are real, but loyalty to the old gods and goddesses is only for the masses.” (109) Seen as backward, ancestor worship was forbidden during doi moi, a period of economic reforms in the 1980s aiming at modernising Vietnam.

In The Political Unconscious, literary scholar and critical theorist Fredric Jameson writes of “magical naratives” that they challenge the “threefold imperatives of authorial depersonalization, unity of point of view, and restriction to scenic representation.” (104) Instead, as he adds, the subject in magical narratives can “accommodate a far greater sense of psychic dispersal, fragmentation, drops in “niveau,” [planes] fantasy and projective dimensions, hallucinogenic sensations, and temporal discontinuities.” (124-5) The double consciousness characteristic of diasporic subjectivity translates here into the collective subconscious of a scattered nation whose population includes about 3 million Overseas Vietnamese. From the Greek diaspeirein (disperse: dia “across”+ speirein “scatter”), diasporic consciousness as elaborated by Pham explores axes of transnational solidarity with Asian America, “emphasiz[ing] mobility and travelling as major tropes for unpacking the identity formations and knowledge productions of diasporic communities with cultural allegiances and political connections across a number of sites within and beyond the nation.” (Lo, Chan and Khoo xvii) The epigraph of the novel, taken from a family ancestral lineage poem and reproduced at the start of this review, is an invitation to sow the seeds of a transplanted Vietnamese wish fulfillment living on, and surviving in, the unconscious dream-like vision of a nation at last reunited and at peace with itself. Born in Tasmania of Vietnamese ancestry, Pham, who today works as a psychologist in Melbourne with her partner and two children, is a living embodiment of this cultural re-routing/rooting.

Notes

1. reste or restance: remain(der); réserve: reserve; relève: lifting up. These terms are borrowed from Francophone philosopher Jacques Derrida’s deconstructionist lexicon. The third one (relève) has a double meaning. Alluding to Hegel’s “unity of opposites onto a higher plane”, la relève always-already risks translating into a mere “changing of the guard” instead, if and when conceived, psychoanalytically speaking, as a discourse seeking to “conceal its own contradictions and repress its own historicity by strategically framing its perspective so as to emit the negative, absence, contradiction, the non-dit, or the impensé.” (Jameson 109-10)
 
WORK CITED

Gadkar-Wilcox, W. W. “An Ambiguous Relationship: Impressions of the United States in Vietnamese Historical Scholarship, 1986–2009.” World History Connected 7.3 (2010): 43 pars. 21 Feb. 2015.  <http://worldhistoryconnected.press.illinois.edu/7.3/gadkar-wilcox.html>.
Jameson, Fredric. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. New York: Cornell University Press, 1981. Print.
Khoo, Olivia. “Regionalizing Asian Australian Identities.” Continuum 25.4 (2011): 461-464. Print.
Lo, Jacqueline; Chan, Dean; Khoo, Tseen. “Asian Australia and Asian America: Making Transnational Connections.” Amerasia Journal: the national interdisciplinary journal of scholarship, criticism, and literature on Asian and Pacific America 36.2 (2010): xiii-xxvii. Print.

 
 
PAUL GIFFARD-FORET obtained a PhD in postcolonial writing from Monash University. His doctoral thesis focuses on diasporic identities in Australian women’s fiction from Southeast Asia. Paul’s academic work appears in various literary journals, and he has been a regular contributor to Mascara.

 

Paul Giffard-Foret reviews Madame Mephisto by A.M. Bakalar

cover-madame-mephisto-136x208Madame Mephisto

by A.M. Bakalar

Stork Press

ISBN 978-0-9571326-0-3

Reviewed by PAUL GIFFARD-FORET

If the artist is a trickster, then Polish British writer A. M. Bakalar’s debut novel Madame Mephisto (2012) shows great mastery – albeit never in an entirely gratuitous or wanton way. A.M. Bakalar belongs to a generation of writers that have embraced the triumphalist illusions of the global capitalist market, only to better subvert it in covert, subtler ways. In so doing, these writers have chosen to bypass and reject the grand narratives of modernity, about the worker’s revolution, about women’s liberation, for what they really were – yet another (dis)illusion. This may be explained by the fact that writers such as Bakalar are new players to the game, coming from so-called emerging economies and eager to partake in the trafficking of world literatures across cultures. At the same time, they depart from certain postmodern currents dominant around the 1980s-90s, for which the art of simulacrum had become an end in itself. As an illustration, a certain type of manufactured magic comes to mind. In the words of Chilean writer Alberto Fuguet: “In a continent [Latin America] that was once ultra-politicized, young, apolitical writers like myself are now writing without an overt agenda, about their own experiences.” Fuguet defines this literature to be quite “unlike the ethereal world of Garcia Marquez’s imaginary Macondo” in One Hundred Years of Solitude, and closer to what he dubs McOndo, “a world of McDonald’s, Macintoshes and condos.”

Born and raised in Poland, the London-based narrator in Bakalar’s Madame Mephisto does not have any illusions whatsoever towards her homeland’s Communist past under Soviet rule: “Under the banners of the Polish United Workers’ Party to the victory of socialism! The Polish-Soviet friendship! Bollocks.” (4) Neither was she ever deceived by the significance of Poland joining the European Union (EU) in 2004, seen as yet another case of (western) imperialism: “Western Europe realised that the countries of the former Soviet bloc would soon become goldmines of opportunity. McDonald’s had just opened its doors and we all queued for hours to taste the West.” (5-6) All the same, Magda consciously tricks herself into believing in the fables of free-market ideology as a means to an end: leave Poland, its corruption, its ultra-nationalism and religious extremism, which for women means being treated as second-class citizens forced (for those who can afford it) to abort abroad. As Magda’s twin sister Alicja observes: “All this talk about Muslim fundamentalism in the press and television but nobody says that right in the heart of Europe, Catholic fundamentalists are quietly gaining more and more power.” (75)

Magda’s ruthless journey into the English corporate world confronts the latter with another kind of fanaticism: market fundamentalism. Her career path, from being hired to being fired and hired again elsewhere, works as a cover up for the lies we hear and like to tell ourselves: that wage labourers choose freely (read: they have no choice but) to sign and terminate a job contract; that workers in the neoliberal age need to be flexible and mobile (read: dispensable and disposable), multi-tasked (read: made more easily redundant), performant (read: profitable), competitive yet able to work as a team (read: contemptuous of other colleagues and subservient to the hierarchy), and, especially for women, amenable and smiling (read: malleable and ready to be hurled abuse at). Magda does not hold any delusions of grandeur concerning the world of men, marriage or motherhood either. A self-proclaimed single and childless young woman with few attachments, she is neoliberalism’s embodiment of the monadic/nomadic Self, for whom love consists of “on-and-off relationships” (26), and the family, a burden with which to cut off ties, except around Christmas time. As she remarks in one of her many aphoristic moments: “All relations in life are temporary. Losing your job is a given. It is only a matter of time but it will happen eventually.” (57)

Here we find a parallel between sexuality, the family and the workplace to the extent that each of these three spheres have become increasingly deterritorialised, turned into mere performatives emptied out of their content. London itself is, in some unexpected ways, a most deterritorialised city, despite having once been at the centre of the British Empire, now home to economic migrants, financial traders, multinational corporates, luxury escort girls, casual lovers and cosmopolites of all kinds, here one day, gone the other. In Bakalar’s novel, sex often comes down to to a mere bodily function to be satisfied rather than the expression of love; and the family, to an arbitrary social construct rather than the undiluted transmission of blood. For its part, the workplace looks more like a mercenary world of white-collar sharks than (allegedly) benevolent patriarchs or captains of industries. However, by manipulating and outsmarting the artificial conventions that most people around her live by and impose upon others, Magda does not so much become an empty shell as a carapace, succeeding in staying true to herself in spite of all the subterfuges she must use and the elaborate camouflages she must adorn herself with.

Magda becomes a drug dealer, not so much out of necessity but by choice, or better still, by conviction. She sincerely and quite selflessly believes that the cannabis business she sets up between Poland and England and smuggles across the Schengen Area will do infinitely more good than, say, accepting a “cover job” for an insurance company, a global finance consultancy or a diamond dealer. Speaking of her clients – an actress, a top-end prostitute, a City trader, an undercover policeman, or even “an acclaimed British writer” (149) – she says: “You see, I am very proud to be part of their creative process.” (150) An artificial paradise, marijuana represents many different things for the latter. Yet, contrary to the other illusions listed earlier (the matrimonial market; having a “normal” job; remaining part of the family and cultural nucleus one was born into and must submit to), Magda achieved her cannabis dream enterprise – and an immensely lucrative one at that! – of her own volition. As Magda understands, selling cannabis is in theory no less ethical than the commodities she used to be associated with until dealing drugs became for her a full-time occupation. To take but one example, are financial institutions such as Goldman Sachs and Lehman brothers not directly accountable, through speculation, for the soaring food prices in Africa, for the United States housing bubble, or for the Eurozone debt crisis, which have left millions of people in dire straits?

For Magda, the act of caring for plants is tied in with being the mother that she is not, while the seeds she grows, with a culture (from Latin cultura ‘growing, cultivation’) she never really grew out of. Unlike other diasporic tales foregrounding the perspective of children to whose parents’ culture remains foreign, Magda knows her background all too well as she only hopes to disengage herself from it. Both perspectives, though, lay bare the fact that cultures, too, are products of our collective wills and creative imaginations. As such, they ought not to remain monocultural fortresses fixed in time and space but may instead thrive through cross-fertilising contact with other cultures, other places, despite the risks. As Magda learns at her own expense, “black spots on the roots” (174) may, when faced with the plague of entrenched racism, lead to the rot of half of her marijuana crop because of a “bad mix” between her Polish seeds and those belonging to her (unofficial) black South African boyfriend and business partner Jerome, met in London.

However, Magda is ready to pay the price of her attempts to rewrite from the margins her cultural heritage as a hybrid, always in a flux and deeply unstable. Here too, she appears to the reader as neoliberalism’s dream incarnate, someone so unreliable and untrustworthy as to be laid off easily when necessary. But she is also more than that. Her uprootedness, reflected in the novel by the destabilising juxtaposition of a first, second and third-person narratives, is however not rootless, taking stock in the metaphorical family she has planted for herself: “If my family shunned me and subjected me to forced exile from their lives, at least my illegitimate dealings did not disappoint me.” (200) One of the chief demons of German literary tradition, Mephisto alludes to the narrator’s repressed family phantoms, but also operates as a broader allegory for Poland’s many monsters within:

I blame everybody for what led to that; the school which, instead of sexual education, employed a priest who told us that life was the most precious gift from God and that sex was only about procreation; my mother who was too ashamed to talk to me about contraception; the gynaecologist who said I was too young to have sex so I did not need anything to protect myself. I blame this country, which failed me, installing backward religious teachings instead of helping me, terrorizing women and doctors into submission. (76)

To conclude, perhaps the greatest of tricks has to do with the author’s own life. First of all, Bakalar’s mastery of the English language makes us forget that the latter is not a “native” speaker. As Madga herself half-laments in the novel with a perceptible grain of complacency at being a maverick:

Here in my own country, I was stripped of my birthright, I was a cheat who left for an easier life. Every wrongly accented word, every sentence which sounded too English, was proof that I was not Polish enough, that I had forgotten who I was […] And in London, I was almost a native speaker, but not quite. (166)

In the acknowledgments section of the novel, we also learn how Bakalar wrote her debut novel on the sly while doing a PhD with a full-time job. Ultimately she confessed to “receiv[ing] nothing but support and encouragement”(219) from her colleagues and friends in academia. Magda, her main character, was never that lucky, but what saves her is a tremendous sense of humour and irony, which never falls into sarcasm or cynicism. As she retorts to her ever-pressing, worried mother’s queries about her being not married yet: “I am a human traffic accident; no children, no husband and over thirty.” (104) Besides constituting an original twist to the genre of migrant fiction, Madame Mephisto makes extensive use of the trick of laughter to lead us to believe that wit and free spiritism are not dead yet as potential antidotes against the moribund state of our contemporary world. For anyone looking for a way at pissing off their boss, or getting more than a glimpse at dirty, crunchy office politics, or for a refreshing take at marriage life, or simply to learn more about Polish culture and how to grow weed and make a hell of a lot of money from an authentic renegade – Madame Mephisto is the book.

Notes
Fuguet, Alberto. “I am not a magic realist!” Salon, 11 June 1997.
<http://www.salon.com/1997/06/11/magicalintro/> (Accessed 3 March 2015)

PAUL GIFFARD-FORET obtained a PhD in postcolonial writing from Monash University. His doctoral thesis focuses on diasporic identities in Australian women’s fiction from Southeast Asia. Paul’s academic work appears in various literary journals, and he has been a regular contributor to Mascara.

 

Open letter from ‘L,’ a mother who is to be deported

What is our crime?

What have we done to be punished like this?

We know we came by ‘illegal way’ but then we didn’t have any choice. If I could have stayed in my country I would never have left my family.
I left my country for safety and thought I could make my family safe later.

I came by boat but my child did not. She was born in this country and every child deserves to be protected by the country she or he is born in.

I want to be able to go back but I cannot take my child to that terrible life.
Some people say to me that it is luck that has meant some people were able to stay on Christmas Island and we sent to Nauru. I don’t believe in luck. I just believe in justice.

We are human beings and we deserve a safe life like other human beings.

When I came to this country immigration sent me and others to Nauru. But now I am in this country because there is no medical care for people in Nauru. The Minister said that people who came after the 19th of July will never come to Australia but I am here and my baby was born here.

Why do we have to suffer like this?

Sometimes death is better than life.

I only live for this child here.

What do we have to pay for this painful life we live every day, not knowing what will happen to us and our children?

This country has made me more afraid even than the sea. Every minute I am scared. Believe me, I have never been scared like this even in the sea. If I only had a country to go back to I would have gone.

When they knocked on my door at Christmas Island at 5am and threw a garbage bag in and told me to pack I asked them, ‘Where are you taking me?’ No-one would answer me. Then when we were all put in the one room and searched and waiting until 6pm that day finally they said ‘You are going to Nauru’. I said: ‘Why are you taking me to Nauru? I am pregnant.’ No-one answered me. When they forced us in the bus to go to the airport we had to walk into the airport between 2 lines of security officers both sides of us. Did they think we would escape? Where would we run?

What was our crime?

It was a 9 hour flight to Nauru; most of us did not eat for 2 days. There were 2 of us (asylum seekers) and 1 security guard in each of the rows of 3 seats. I didn’t cry in the sea but I cried when they took me to Nauru.

When we reached there, you can’t imagine the heat. You can’t imagine the tents. I was sick all the time. I was dizzy all the time. Many people were sick. You can’t imagine the heat. You can’t imagine not having enough water. You can’t imagine that when you need a nappy or some food for your child or anything at all you have to ask an officer, you have to line up; it is so hot. We can’t do anything for ourselves. Not shower, not wash the babies clothes.

You can’t imagine.

I grew up in a Refugee Camp but I have never seen it like that one.

Now each night I am waiting for them to knock on my door and throw in the bag to pack.

I am so scared.

What is our crime?

‘L’

 

.

Note

‘L’ is a mother who is to be deported from Australia to Nauru with her Australian-born baby.
There are 25 babies born in Australia – and their siblings – (making up 44 children) who are to be deported to Nauru as determined by the recent passing of the Migration Bill by the Senate.

This Old Somali Mother by Hani Aden

Hani words tightHani Aden is a young Somali asylum seeker and writer who spent 11 months on Christmas Island. She lives in community detention in Sydney. She writes in English, her third language.

Photograph by Nicholas Olle

 

 

 


This Old Somali Mother

“This Somali mother she arrived in Australia 15 days after the policy changed  last year.  She came from the horn of Africa. She crossed all the way to find peace and a better life in Australia. She was on the ocean for eight days and through the journey she was sick  and got so many medical matters. She lived half of her life in Somalia where horror becomes people’s daily work. She just didn’t know where to go so she coped with it and survived. She used to work hard to find food for her family  living inside the war which is hard as women working inside violence.  She got more damaged in her head as people beat her during the civil war.  She lost many members  of her family and some became disabled  and still they needed assistance from her.  Some of her nieces and nephews turned out to be orphans too, as everyone knows in Somalia no one cares about young and old, many mothers become widows. The last years of  her life, it became too hard to live in Somalia with so many reasons like her safety as a woman, and many others horrible situations,  which when she explained, her eyes were full of tears.  At her age it’s hard to travel  but she didn’t have a choice except to  leave her husband, her own son and family to look for peace and to help the rest of her  family.

But the Australian government  didn’t care about her awful past and they put her in detention. She became so stressed and sometimes she collapsed. She became so desperate. She got so many medical matters. She had eye disease; also all her body was swollen. The IHMS GB told her it was because of stress and she asked them for a medical check-up and treatment. Their response was we are responsible for your sickness  and they said to her:

“We will send you to Nauru soon.”

She told them “I can’t live there.”

The reason was because she is sick and she is alone too but they didn’t show her any human heart  but only sent her away to off-shore detention where many people are still in captivity for years and years.

She made up her mind and decided to go back to horror. She spoke with the International Organisation for Migration (IOM). They told her we can’t take you back  because Somalia is where we lost so many of our staff so we can’t send you back; it’s against the law. But the Department of Immigration thought it was a good idea to send her back to the horror.

They forgot that they published her private testimony on a public website.  Anytime she returns to Somalia her life will be in danger, 50/50, so  they told her to be ready. They would send her back but it took five months to send her home and on 12 of August they sent her to her home where she got more and more desperate and got a little bit of mental problems.

The Australian government  should help those who look for protection from them; those who don’t  have anywhere to go even if the policy has changed there is a lot of other human ways they can treat people. ”

 

Lyndhurst by Graham Akhurst

DSC_6470- (1)Graham Akhurst is currently in his last semester of a Bachelor of Creative Arts in writing at the University of Queensland. Prior to this he completed an Advanced Diploma of Performing Arts from the Aboriginal Centre for the Performing Arts where he studied music, and wrote and co-created several performances that were held at QPAC. Graham is of Aboriginal descent and hails from the Kokomini tribe in Northern Queensland. Graham currently resides in Brisbane, and has ambitions to further his study at the University of Queensland as a postgraduate student in writing.

 

 

 

The wind crept through in the early morning, blowing a gust by the time the sky was blackened. Dust etched its way into everything including the protective goggles I was wearing. It was impossible to stay clean in the desert. Our journey had led up to this moment, darkness in the middle of the day. I wondered if the couple of thousand people around me felt the same way I did. Awe at the beauty and scope of the natural wonder, but also a sickening for humanity.

We’d left Brisbane a week earlier, and we were proud of the Queensland license plates attached to the banged-up Mazda 323 we were traveling in. Others from our state were not so keen to traverse almost 2500 kilometres to go to a festival in the middle of nowhere. After two days on the road, all three of us had our right arms blistered, burned, and tanned from hanging them out the window as we took turns driving. We had all grown up together but travelling the long distance by road gave me a sense of freedom and solitude. The roads emitted a wave of heat that reflected the sun, which became hypnotic after a time, and seemed to conjure conversation with more substance than what we had been used to. The nights were peaceful, cold, and the clear sky and stars provided a reflective end to a day’s drive.

We were on our way to a small town called Lyndhurst, part of the Flinders Ranges in South Australia. It’s home to one pub, one hotel, one house, and is surrounded by a desert so dry and unforgiving that each member of our party suffered from heatstroke. The symptoms of dizziness, fatigue, vomiting and confusion gave our travels a barbaric edge, and we developed a man versus nature attitude. We were lucky enough not to all come down with it at once, so that each time others of us could help the fallen. I must admit though that a lot of this danger was rightly avoidable. If it weren’t for the copious amounts of drugs and binge drinking, I wholeheartedly believe that we would’ve been completely fine. But don’t get me wrong, it was hot out there. Really hot.

The year was 2002. The eclipse was due on the fourth of December, and a festival had been organised. Over fifty international and Australian DJ’s were to perform. The Flinders Ranges evoked a nothingness that was both haunting and beautiful. The festival itself was a violation of this.

We arrived in the late afternoon of the second of December, and needed to scalp some tickets. Matt, my friend from high school, wandered off with five hundred bucks and returned three hours later, drunk, broke, and with three tickets that would have originally cost 75 dollars each. He spent the rest of the money on various forms of drugs that we took over the next three days.

The festival campsite was a cesspool. It consisted of gluten-free, wheat-free, overindulgent, drug-taking, fire-twirling, vegan people to the far left of any political scale, so far left it was almost to a fault. They were dirty, but that couldn’t be helped; we were all in the same situation when it came to cleanliness. I’d never before or since gone so long without a shower. There were three-pronged barbed bindies everywhere; each barb an inch long. To walk around barefoot was not to be advised. There was no safety in wearing thongs, as the barbs would go right through them. Our daily dress was solid shoes, shorts, and long-sleeved shirts. We started to soak t-shirts and wrap them around our heads like turbans for some small relief from the elements. Then, as night hit, we would put on layers upon layers. The temperature dropped incredibly quickly as the sun faded over the horizon.

I talked to an old Aboriginal man who was camping next to us. He played didgeridoo, and tried to teach me circular breathing – which I failed at comprehensively. He told us he had great knowledge of the land, although he was not from this area. He was adamant to assure us of this, which made me doubt it. He knew of the traditional owners of the land, the Adnyamathanha, which means ‘hills’ or ‘rock people’. I sat with this man, and drank beers with him under a tarp, dust floating in from the incessant wind. He became very quiet after we passed around a joint, and we listened to the thump of techno floating in and out with the direction of the breeze.

The ancestor spirits from the dreaming stories took on human form, and as they travelled the land they would create rocks, animals, lakes, rivers, plants, and all forms of life and geography. They created the relationships that groups and individuals had with the land and with each other. Once they had created the world, they took on the form of trees, rocks, stars, and other objects. The places that they now rest, in whatever form they have taken, have become sacred.

People danced, some naked except for sturdy shoes, in the marketplace at the centre of the festival. They were most obviously on drugs. They bounced around to thumping beats coming from a 10-foot-high sound system, and they worshipped a young man with long hair who would throw his arms up, and twist a knob on his DJ equipment every so often.

We walked past the marketplace on our way to the pub, stopping first at a mobile food stall to grab Chiko rolls. It was run by a smiling Greek lady, who was either that way naturally disposed, or excited by the riches coming her way. The line for her stall ran for 30 metres. We’d been lucky to get in line just before the long-haired DJ’s set had finished. As we were being served the line grew, and we overheard praise for the music in a fanatical tone. A religious experience was had. There was a swollen appreciation and joy for the thumping beats, made larger by narcotics. The faithful were now lining up for V drinks, lollipops, and hot chips.

The pub was not immune to the festival either. The festival crowd went to buy cartons over the counter, or take refuge in the one place accessible to them with air conditioning. There were locals present too. It was odd to watch so many young liberal-minded people darting between and around the small group of local barflies. All had worn skin from hard work in the desert, and from years of heavy drinking. We had walked in just as a raucous clamour went up in the pub; all eyes were on the small television above the bar. The inhabitants of the pub were on the screen being interviewed for a news piece about the festival. Their reactions to all this attention, given this isolated part of the world, was the focus of the story. I observed their surprise as they saw themselves on television; the embarrassed smiles, the jabs, the humorous remarks about having become famous, and the pride they exuded at the partisanship of being so unique in their remoteness together. To see their faces so alive in the midst of an expedition in which I was a witness rather than a participant felt fake.

We grabbed a carton and climbed up to a ledge overlooking the festival. We weren’t the first to seek out this viewpoint. There were empty bottles and refuse scattered around as evidence of that. Security patrolled the rock faces adjacent to the festival; it would be a dangerous prospect to venture out there without the proper equipment. They were there to monitor, as well as to remind us of the world we had left behind.

We settled and watched the sun set. It was the most vivid sunset I can recall. Sunsets are not things you remember. But the surrounding events forced this particular sunset to the top of my consciousness. I remember my growing disillusion, made stronger as I watched a man in black survey the land with binoculars. The temporary city bustled in front of me, to the soundtrack of my brother vomiting behind a rock. It was his turn to have heatstroke.

The next afternoon, people slowly gathered atop a long, man-made dirt wall, which acted as a barrier between the festival and the camping grounds. All were holding protective goggles for the eclipse. It became awkward on that hill. People were waiting to be awed. But such events take as long as they take, and the crowd was becoming restless. It reminded me of public transport. Then, as the eclipse slowly revealed itself, I felt anguish and a panic initiating. I wondered if the people around me felt the same as well. The pulling away from reality, the confusion of the mind, the nagging of identity. By the amount of yahooing, and the drugs being passed around, I doubted it.

I had never really thought about being Aboriginal, about really being Aboriginal until this moment. On a desert plane, upon sacred land, amongst a city of tents with a bone-dryness in the air, the weight of my ancestry cemented itself in the form of the dust enveloping me. This was such an affront. A sea of liberal-minded people, most of whom would have supported Aboriginal rights and freedoms, were themselves unthinkingly using Aboriginal land to take drugs and party, while watching a natural wonder at the cost of nature itself and the sacred element of the dirt beneath their feet. Each head tilted upward, each eye focused skyward was an admission of guilt. Just before the sky went dark, I turned my head away from the eclipse; some small gesture of rebellion against a sea of diminished respect.

***

Chris Wallace-Crabbe

 

CWC  0216Chris Wallace-Crabbe’s latest collection is My Feet Are Hungry (Pitt Street Poetry). His American volume, Afternoon in the Central Nervous System, is due from George Braziller, New York, early in the new year.

 

 

 

Taking No Prisoners

How do you write about the condition of joy? In present
participles, I guess. Not fun, nor merriment, nor a state of
optimism: simple joy, persisting through an afternoon. It
is as though a dusty world has been suddenly cleansed
of all worry, all shadow of pain or loss. In a moment of
benignity or absentmindedness, St Mike has thrown the gates of
Eden wide open. The naughty verbs have no direct objects.
Windows give onto sheer pastoral, onto that soothing excess
of green pigmentation and fretwork foliage. Cumulus and
drizzle cease to be part of our company. Over the dark wine
we laugh like immortals. This tale is Olympus; it has become
the Great Good Place. A condition like this could now be
described as erotic, yet it utterly transcends the sexual. As
an impression, everybody near at hand is suddenly, quietly
laughing. Our smiles are solar. The shiraz winks at us. So
this is joy, nor am I out of it. Even the clock appears to have
forgotten us. And now the sun surveys everything from its
low, picturesque angle. Time out.

 

The Promise by Tony Birch reviewed by Margot McGovern

0003295_300The Promise

By Tony Birch

University of Queensland Press, 2014

ISBN: 978 0 7022 4999 0

Reviewed by MARGOT McGOVERN
 
 
A father mourning his dead son spends solitary afternoons ‘raking fallen leaves and weeding the garden … on [his] knees, sifting through the rose beds with [his] bare hands’. A widower cannot rest in an empty bed, and laments that with his wife dead, ‘A good night’s sleep was hard to come by.’ A car park attendant sits alone in his kitchen where he can ‘hear the loneliness of the house’ after his girlfriend leaves, and drowns the noise with an old record his parents once danced to. Each of these characters in The Promise by Tony Birch has been brought low and exists in that moment when grief and anguish pass and hope returns. The Promise is a collection of twelve such stories of hope lost and faith restored—stories that hinge on moments of change, in which the characters do not so much encounter turning points as leave their old lives behind and begin anew.

The Promise begins with a quote from Revelation, 21:4: ‘There will be no more mourning or crying or pain, for the old order of things has passed.’ In the title story Abraham dreams of starting a church in the back room of the house he spent his life saving for. When he dies before he can gather a congregation, his grandson, Luke, promises to ‘build his church and fill it with believers,’ and though Luke develops a taste for drink, fate holds him to his word. What Birch promises through each story is a salvation of sorts. However, the redemption he offers is often hard won. Birch’s narrators are lost boys and men, weary sinners haunted by their past and by their failings. Birch beats them down, sees them unstrung and broken before pulling them from the smoking wreck of a car, an alcoholic bender, their deepest moment of heartache, and extending his small tokens of hope.

The characters move towards a homecoming, a solace. At the end of ‘China,’ the first story in the collection, ex-con Cal, who has been hopelessly seeking his high school sweetheart, finds a new guiding light, spying a radio tower beacon on the road, ‘pulsing a beam of red light across the sky’ and drives toward it ‘as if it were the star of Bethlehem itself.’ Similarly, in ‘Refuge for Sinners’ a grief-stricken man is called from a grey, Melbourne afternoon by ‘the ringing of church bells above the noise of city traffic,’ and inside the unfamiliar church finally finds a place to rest:

Feeling weary, I rested my head against the back of the pew and looked up at the timber paneling in the ceiling above the altar. The inlay of each oak panel had been finished in brightly painted gold stars on a blue background.

In ‘After Rachel’ university dropout Stephen is at a loss after his girlfriend Rachel breaks up with him ‘in a Dear John note scribbled on the back of a gas bill she hadn’t bothered paying’. While Rachel removes her possessions from the house, Stephen comes untethered from his old life, ‘walking the streets until I suddenly realised that I’d managed to get myself lost.’ He lives in an empty house, subsisting on ‘black coffee, cigarettes and toast’ until a kindly neighbour offers to pick the olives from a tree in Stephen’s backyard. She returns to his doorstep a fortnight later with the marinated fruit and a kind word: ‘Enjoy the olives. They bring peace.’ The neighbour appears as a suburban incarnation of God, The Gardener, and the olives are the biblical symbol of peace that the doves brought to Noah after he’d drifted for forty years at sea. Similarly, in ‘Distance’ Peter, a teacher from Melbourne, finds himself adrift, confiding, ‘I had no idea which way to head, but didn’t want to let on that I was lost before I had even started the search.’ He takes the train to a small town to seek his absent father. However, it is his mother’s family, relatives he has never met, who invite him to ‘Come with us. Up home.’ Through these simple moments Birch acts as preacher, singing his sinners home to the Promised Land.

However, Birch’s god is not a wholly benevolent figure. While at times the divine appears in the form of a guiding light or a jar of olives, at others it manifests in Gothic visions of sublime terror. In ‘The Ghost of Hank Williams’ a dying alcoholic is moved to make a change in his destructive lifestyle after a disturbing dream:

The sky was full of thunder and scratches of white-hot lightning. I could hear yabbering above the racket. It was two fellas chuckling. One of them was chewing on something. It was my old liver. I looked down at my belly and saw that my guts had been ripped open.

Similarly in ‘The Promise’ Luke is saved from a car wreck, and, after an eerie bush baptism, returns to town to make good on his promise to found his grandfather’s church.

I went out through the door and started walking the road, free of pain… When I reached the town, I walked straight down the middle of the street. People stopped to gawk, coming out of the stores and standing on street corners watching me. The red dust had settled on the hem of my gown and it looked as if my bottom half had been dipped in blood.

While many of the stories follow characters who move from anguish to hope, Birch also considers that ‘the old order of things has passed’ through the passage from boy to manhood. In ‘The Toecutters’ two friends egged on by one boy’s grandfather, believe a Melbourne gang have sunk a body in the river where they swim. The river is the site of a new infrastructure project and the landscape of their childhood is about to be reshaped. The menace of the gang looms large, like the bogeyman. The boys have one last summer. One last game. Similarly, in ‘Sticky Fingers’ an inter-housing estate marbles tournament is all consuming for four friends. However, as they move closer to the finals, new pleasures creep in, and the boys’ sexual awakening compromises their performance in the marbles ring. In ‘Snare’ an elderly neighbour gives a lonely, stuttering boy purpose by teaching him to trap and kill pigeons and, when he learns the boy is a victim of bullying, he shows him how to stand up for himself with a homemade pipe gun. For the boys in these stories the time has come to put away childish things and to navigate a new world of sex and violence.

Birch writes from the margins, seeking out his sinners from the overlooked places in the Victorian landscape. He veers from Melbourne’s storybook laneways to linger in cheap motels, council estates and 7-Eleven car parks at midnight. He squats in weedy backyards behind peeling weatherboards in deep suburbia, and ventures down the train line ‘through empty factories and bombing stones into the oily channel running next to the line’ until he arrives at the graffittied husk of an old bowling alley. He travels country back roads and immerses himself in the towns where tourists don’t stop. Like his narrators, his Victoria is a broken landscape, battered and dejected as its inhabitants, and ripe for resurrection.

Birch’s prose has a strong Australian accent: blunt, yet musical, fleshing out characters with a simple turn of phrase: a drug addict who’s led a ‘rock-hard and ruinous life’ who can make a guitar ‘weep like a mother who’d lost a new born’. A girl who once dined at a café with her lover is later seen heartbroken: ‘walking with her head buried in her chest carrying a sad-looking sandwich,’ and a school bully is given menacing life with ‘a wild Mohawk hairdo that he’d done himself and an ugly scar below one eye; some said from a knife fight.’

The Promise is grubby and gruff but also fragile. Reading each story is like shucking an oyster, breaking through a knobby, hardened shell to discover something tender within. While the tone is unfailingly masculine, these aren’t stories the blokey protagonists would share down the pub. Rather they are tales so strange and unlikely the characters revisit them in private moments, unsure if they happened or were just a dream. In the ‘The Money Shot’ a thug brings his baby daughter along to a blackmailing scam when he can’t find a babysitter, while in ‘Keeping Good Company’ a man and his elderly neighbour stave off loneliness by piling their pets in the car and going for chocolate ice cream in the middle of the night. Birch uses this inner tenderness and fragility to round out his characters and make them human, firmly grounding his urban fables in a real and recognisable world.

The Promise is at times ugly, violent and frightening. Birch’s characters wail and gnash their teeth, lost in deserts of grief and loneliness. But ultimately Birch’s message is one of quiet hope—a reminder that there is always someone, whether a divine being or a neighbour, watching out for us, and that even in our darkest hour we do not walk alone.

 
MARGOT McGOVERN is a freelance writer, editor and reviewer. She is also associate editor of Ride On Magazine and holds a creative writing PhD from Flinders University. For more about Margot visit www.margotmcgovern.com
 

The Secret Maker of the World by Abbas El-Zein reviewed by Tessa Lunney

0003240_300The Secret Maker of the World

by Abbas El-Zein

University of Queensland Press, 2014

ISBN: 9780701150071

Reviewed by TESSA LUNNEY

 

How strange, my love. In Baghdad, death and murder fall from the sky, always faceless, known only by the trail of destruction they leave behind. In Dilwa, death and murder have a name and place of abode. (173)

Good short stories contain a life within a moment. The narrative stretches and contracts, extends to novella length then snaps back to a single page. But the central idea, the pivotal moment, holds an entire life, its purpose, its joy and its mystery.

Abbas El-Zein’s The Secret Maker of the World holds just such stories. They sit in the moment of change, a tense yet fluid place where all that used to be might disappear. Sometimes this moment is extended – the week before fleeing war, or the last month before a lover returns. In other stories, this moment is tight and contained – before the narrators reach their destination, their future will be decided.

El-Zein’s stories move from contemporary Australia to medieval Persia, from first person to third, from men to women, from young to old. This eclectic description belies a tight focus on the dialogue between the West and the Middle East, and the various ways and places this dialogue can take place. Sometimes the dialogue is clear – in Natural Justice, a Lebanese man, who now lives in New York, flies to Dubai. Sometimes this is subtle, lying beneath the surface of the text, in how the plight of 12th century cartographer Yaqut Al Hamaoui speaks to the 21st century reader of English. To this reader, it speaks with a bloody lyricism, a poetic turn of phrase that cannot turn away from incessant violence.

The best story in the collection is the last story, the title work The Secret Maker of the World. An interior monologue of a deaf teacher who addresses her absent lover, it is in turn sweet and brutal, funny and elegiac – and as it is written in first person, this applies to the character as well. Alia, bright and bipolar, lives in Baghdad during the most recent war. She yearns for her lover through her diary. The diary is her intermediary, an extended love letter, and our access to the way her inner and outer worlds slip, trip, and slide into each other. Her deafness and diagnosis are no more an impediment to her life than the lack of electricity, a restrictive government, or the war. They are her frame for the world, and within this frame she shows us a place of hidden rhythms and the truth just out of sight:

Isn’t speech always an expression of sanity? Isn’t everything we say and write tinged with hope, mutilated by anticipation?(162)

We see this again as she drives through the Iraqi desert to a small border town:

We drove slowly through the dead streets, scraping together what visibility we could. The windscreen was crisscrossed with fissures – every Baghdadi sitting in his car had his own visual perspective on the fault lines of the city. Slowly, the fog eased and the sun loomed behind the pink clouds, its golden colour faded, a pale imitation of its real self.

…my dread had found its home, free at last to fly into its element, slipping quietly into the vast emptiness it had always craved in the suffocating architecture of its Baghdad prison, as it bounced off concrete ceilings… I did not go to sleep: I nuzzled the underside of my consciousness. (171 – 172)

This is a voice I rarely hear, and as such, this story is necessary. I hear from people like Alia only in the news reports and soundbites, their experiences paraphrased. A personal, particular, subjective experience is either framed within another set of values or disregarded altogether. How Alia thinks about her life is her life. The material facts show little of its purpose, its mystery and its joy.

I felt the same way about the narrator in Respect. How else could I hear the voice of an itinerant Afghan worker, desperate to leave Indonesia and get home for his son’s wedding? His story may be recorded by aid agencies and NGOs, by lawyers and by company men, but if so, it is often stained with propaganda – however hard these organisations strive for objectivity, they have a purpose and mission statement to fulfil. What is the mission statement of a short story? Only, perhaps, to show a life within a moment, to help the reader understand what might happen to the desperate in the middle of the literal and metaphoric jungle:

What’s two years in an office in Sydney? Or was it Melbourne? That’s no match for an Indonesian jungle. You must have fooled them by acting tough. You don’t fool me, Mister.

Fifth gear. Do not give up on me. What’s wrong with fifth gear? Not clutching on. That’s what’s wrong. It must have gone soft like everything else in this Asian Amazon… this terrible noise the gear makes like sheep about to be slaughtered. (62)

Mohammed is not a bright, shining person like Alia, but a man forced the make the most out of almost nothing. The urgency of his journey is conveyed with taut half-sentences, and his invective towards his Australian company boss is the necessary flipside of what can usually be found in the Australian news. But it is his memories of his early life, the necessity of becoming well-travelled in order to live, that provide the story’s core. His current fear as he drives through the wet jungle reminds him of other, deeper, fear:

Fear for the past. The kind of fear that can wrench your guts out at three o’clock in the morning. The kind of fear that only mothers have for their children. I have become a mother for the child I was. (71) 

Each character has insights such as these. In His Other Cloak, a vicar in 19th century Newcastle, NSW has been recalled to England. The time period is indicated only by the action of the story and the language the vicar uses to address himself – it could just as easily be early 20th century, just past federation. As Father Drake’s mission in Australia closes, he thinks about the significance of skin:

He slips into his solicitous self, his other cloak, the one closer to his skin, almost inseparable from it. Inseparable all the same. All too inseparable alas!

His skin.

Sometimes he sees himself as a hierarchy of skins, of garments. The blood in his veins, the swarm of cells in the muscles, the flesh, the self, the cotton shirt, the cassock, the heavier gown. So close together, so deceivingly bound with each other, like a most delicate organ, membrane upon membrane. (81)

This understanding of skin is more than just meditation, but equal parts compulsion and resistance to the idea of self and other, of black and white:

Savvy suddenly rolled over, peeling off his own skin, making a squelching sound. He caught himself wishing his arms were as delicate as Savvy’s, his skin was as black… He censored the thought swiftly in his mind, but it left a trace, a haunting image. (94)

A slippery self can also be seen in a river man on the Yangtze, who gathers the drowned for the families to collect. The second story in the volume, Yellow River, the bereaved Wei Han continues the work of grief:

He is watched over by resentful bluffs on either side, the sky as bare as a desert – remote, turned inward as though afflicted by an abomination of which men have no inkling. He is patient with the drag, glancing occasionally at his catch. He laps at the water softly as if it can feel the tug of the wooden bat on its skin, ripples travelling in consecutive circles, like a short-lived longing for perfection. And the river talks to him and he listens because he knows that, as his father told him a long time ago, if he listens hard enough he can grow ears for the water.

No ache is permanent, no wound too deep to heal. (34-5)

Although this is not the direct address of either Mohammed or Alia, the narrator voice is so close to Wei Han that it is easy to make the narrator’s voice Wei Han’s own, only distanced to third person by sorrow.

These stories must be earned. The opening piece is distant. A story of guerilla violence in Lebanon, it is the gaps and failures of the main character’s devotion that invite the reader in. Yellow River is the second story and also creates distance, and then fills it with the lyrical rhythm of the river. By the time we meet Mohammed in the fourth story, the reader is in the centre of a world where politics, faith, love and hope collide and fight and flee. But not from the reader, and for this, it is a place worth earning. It lets us stand with Alia, and the lyrical intensity of her insight, as she declares herself to be the Secret Maker of the World.

 

TESSA LUNNEY completed a Doctorate of Creative Arts last year, looking at silence in contemporary Australian war fiction, and has been awarded an Australia Council ArtStart grant for 2014. Her poetry, fiction, and reviews have been published in Southerly, Contrapasso, and Mascara, among others, as well as Best Australian Poems 2014. She lives in Sydney.

 

Heather Taylor Johnson reviews Foreign Soil by Maxine Beneba Clarke

isbn9780733632426-detailForeign Soil

Maxine Beneba Clarke

Hachette Australia

Sydney, NSW, 2014

ISBN 978-0-73363242-6

Reviewed by HEATHER TAYLOR JOHNSON

Sometimes we read prose – a novel, perhaps, or a short story – and we think I bet this writer is a poet, too, and then we turn to the page that tells us of the author’s past publications and awards and, more often than not, we reward ourselves with a silent and motionless fist-pump because yes, the writer is a poet. These things we do not know; these things we can hear. And so it goes with Maxine Beneba Clarke and her collection of short stories Foreign Soil. Turns out Clarke is the author of two collections of poetry and is a spoken word artist. This, you can hear. Listen:

‘She had a shiny cherry-red frame, scooped alloy Harley handlebars and sleek
metal pedals.’  (1)

‘Harlem legs it from the job shop soon as the sour bitch pushes the button for security.’ (16)

‘The driver Mukasa had booked had gone to look for a luggage trolley and Mukasa was busy speaking in Luganda to the woman behind the customs desk, so Ange decided to go and look for a toilet.’ (60)

These are the opening sentences of three stories from Foreign Soil, a collection that gives voice to those living as Others in a world where ‘misunderstanding’ is sometimes just the easiest therefore most acceptable route to take. Clarke takes us to places as far-reaching as London, Jamaica, Uganda and Sri Lanka, while also showing us our own Melbourne neighbours. And the voices are strong. Just like the prose, they have rhythm and sass. Clarke has signed each page with true spoken word-confidence, and it’s the first thing that drew me into the collection.

Foreign Soil opens with two fast-paced, high-hitting stories: ‘David’ and ‘Harlem Jones’. Both highlight the plight of the first-generation migrant in opposition to their migrant elders. While one offers a resolution of finding, unexpectedly, a common ground, the other accentuates a dangerous anger, ingrained from centuries of racial hurt. Yes, the language is stylized and addictive in a hyper-urban sense, but if you sit with it long enough to grasp a plot, you’ll find that there’s more to appreciate in the telling than how it sounds. I found that I cared about the two women in ‘David’ firstly because I could hear them, but then because I could see them. I cared about the indignant youth in ‘Harlem Jones’ because I know him (however from afar) through the broadcast news. Luckily, I am wise enough to know that, despite old George Dubbya’s efforts at convincing me otherwise, no one is inherently evil; the ‘evil’ wrong-doer is just a normal person with a damned interesting story. It’s something I had to remind myself of when I got to the title story, ‘Foreign Soil’, where a Ugandan man living in Australia respectfully conforms to Western ideals of gender equality and class sympathy, then reverts to emotional and physical bullying of his Australian ‘wife’ and long-suffering servants once returned to his home country. I’m thinking of the old adage that ‘you can take the boy out of the country but you can’t take the country out of the boy’ and I’m intrigued at Clarke’s challenge to its nursery rhyme-like meaning. The story suggests that we are not only shaped by our cultural surroundings – which leaves room for malleability and amalgamation – but informed by our cultural surroundings – pointing to a more rigid, rule-abiding conformity. In this story, as in others, there is a hero and there is a villain, and neither deserves to be heard more than the other; they both have stories to tell. Clarke is giving everything she has to make sure they’re told. I suppose here is where I point out that this collection is passionate. That might fall back on the poetry, once again, or it might fall back on the Australian author’s own Afro-Caribbean descent.

Clarke is sure to point out that anger comes in many forms, as does racism, and sometimes anger is incredibly confusing. In ‘Railton Road’, anger is not so much felt but deserved. In ‘Shu Yi’, where racism is taught through peer pressure, anger is not felt, but it is assumed, as if it is a birthright. With Foreign Soil, Clarke opens up the wounds that each of us carry inside, where racism lay either dormant or ready to attack, and we are the white fearing the black, the black fearing the white, the black fearing the black who loves the white, or the white fearing the multi-coloured state that our world is.

With ‘Gaps in the Hickory’, the author goes beyond race, beyond ethnicity, and moves toward gender. What if the person caught in ‘foreign soil’ is a woman in a man’s body? The inclusion of this story in the collection is an important one as it presents different concepts of ‘alien’ and ‘Other’, though I wasn’t entirely convinced of the narrative voice. The black Louisiana-born Ella speaks the same as the white Mississippi-born Delores. True, they are both from the Delta in the Deep South, but there are nuances between white and black races that make the language different. The tenses, for instance: both might say ‘He done gone to heaven,’ but it is unlikely that a white character speak in the same way her black neighbour does when saying, ‘He the one who left.’ And Ella is ‘six going on seventy’, so Clark does try to explain her precociousness, but no six year old I’ve come across has the capacity to think, let alone talk, in the same way as this one does. If I am going on too much about minor points it is because there are very few minor points to go on about and I’m going to focus on them while I can. So I will also say that the longer, fifty-page stories in the collection meander quite a bit compared to the more succinct under-twenty page stories. I hope this is rectified in due time as I would like to be one of the first readers to buy Clarke’s debut novel (fingers crossed there will be one) and I would like to slam it down after finishing it with a triumphant ‘fuck yeah,’ which is a fitting hyper-urban term, and one of which I think the author would approve.

I must mention two stories: ‘Hope’ and ‘Big Islun’, which are embedded in Jamaica and do not venture outside Jamaica, making them anomalies to the collection. Both reach toward Anglo-lands, such as England and Australia, as idyllic dreams rather than geographical realities, and the final punch is that we, as readers, have by this point read enough of the collection to know that the characters should certainly not migrate. ‘Big Islun’, written in a severely challenging vernacular, tells the story of a discontented Nathanial, who sees a photograph of famous cricketers in a magazine and thinks perhaps he should seek a new life in a new land:

Long beach is stretch out behind de cricket team, waves breakin gainst de juttin rocks, like dem could easy-easy swallow up de roof ov de two-storey buildin Nathanial now sittin in. It nyah look like de same sea dat Nathanial pass every day. Look rough, an wild, an capable ov anytin. Look exciting, dat sea, an like it a different body ov water altogether. Nathanial survey de faces ov de cricketers. Look like dem in paradise, dem so delirious-happy.

            ‘Wat country dis, dat offah such reception te black West Indian man. Treat us like we kings!’ im whisper citedly te imself.  (189)

It is Australia, and Clarke so deftly decided to place the story of a Sri Lankan boy in an Australian detention centre directly after it.

The final story is a journey into meta-fiction, as the author positions herself as the main character: single mother struggling to meet the financial needs of her family with an emerging writer’s freelance income. Next to her computer is a printed-out email referring to the story ‘Harlem Jones’:

We are enamoured of your writing. Your prose is startling poetic. We have not seen work like this for quite some time.
Please could you send some more of your 
writing, maybe on a different theme….something you’ve written that deals
with more everyday themes. Work that has an uplifting quality….Think book club material….Unfortunately, we feel
Australian readers are just not ready for characters like these.
 (257)

Australian readers are characters like these, so well done to Hachette Australia for recognising this; well done to the judges of the Victorian Premier’s Unpublished Manuscript Award for recognising this; well done to Maxine Beneba Clarke for proving the ‘fictionalised’ letter-writer wrong. This is an important work, where anger is lyricized and racism is tested and, not only that, it sounds fantastic.

HEATHER TAYLOR JOHNSON is a US-born, Adelaide-based poet, critic and novelist.

The Last Candles of the Night by Ian Bedford reviewed by Subhash Jaireth

9781922198129The Last Candles of the Night

by Ian Bedford

Lacunar Publishing

ISBN: 9781922198129

Reviewed by SUBHASH JAIRETH

 

The Last Candles of the Night opens with two epigraphs. The first in Persian: two lines of a verse by Ali Sher Nava’i of Heart. The second comes from an Urdu poem by Zaheer Kashmiri, which has the words, ‘… the last candles of the night.’  These words also become the title of the book, as well as of a crucial chapter in the first section. The book ends with two glossaries. One of them lists Indian names and the other provides translation of Indian words (Arabic, Hindi, Persian, Telugu and Urdu). Thus, translation, as a mode of being, seems to be one of the major thematic anxieties of the novel.

In a round-table on translation, collected in his book, The Ear of the Other, Derrida underlines the double bind, which every act of translation is faced with. ‘Translate me,’ he notes, ‘and what is more don’t translate me. I desire that you translate me, that you translate the name I impose on you; and at the same time whatever you do, don’t translate me, you will not be able to translate it.’ Although in the above citation, Derrida is more concerned about the special status of a proper name, of its translatability and untranslatability, it seems a similar anxiety permeates our global culture, in which words and languages travel faster than people who speak and hear them, write and read them, act and be acted upon by them.

There are several narrative tensions, which drive the narrative in The Last Candles of the Night, but the one that seems most significant to me is the untranslatability; not only of words and languages, but also of the lived life and its memories; and of the world, which we find ourselves thrown into, of our own will or just by accident. In ‘real’ life, accidents can remain unexplained, uncomprehended, and even misunderstood but in a novel their occurrence has to be justified. Accidents and coincidences are potent narrative devices. Their real import is clear to a writer from the beginning simply because she is the author, but a reader requires persuasion and inducement. Like a stubborn child she needs to be coaxed to swallow a bitter pill or to endure the sharp prick of a needle.

It is perhaps a mere coincidence, or an act of fate, that Phillip Chalk, a young Australian teacher from Sydney finds himself teaching in a one-teacher school in Warangal, a small town in the princely state of Hyderabad. The year is 1948 and the army of an Independent India is ready to invade the Nizam’s Hyderabad. In Warangal he meets Anand, a member of the Congress Party, and Ragini, the communist daughter of a music-loving landlord. The love-triangle that develops between the three will leave indelible marks on their lives. This constitutes the past time of the story casting its shadow on the present time, which unfolds in Sydney, where a seventy-year old Phillip has returned to make some sense of his past. The Australia he has returned to is John Howard’s ‘Tampa’-time Australia.

In Sydney Phillip finds refuge in his childhood house where many years earlier he had left his wife Jenny, who he had brought from India. But return isn’t easy. He can’t escape the hostility of his daughter Nora, who wants to know why Phillip had abandoned the family, and returned to India.  She also blames him for the death of her sister, Tilley. For Jenny, the question is irrelevant. She has reconciled. However, a little residue of bitterness still remains. ‘After all,’ she tells Phillip, ‘I have to thank you for very little. For rescuing me once. For a mission of rescue. For a proposal of marriage. For seeing what was wrong. For bringing me to Australia, which as it’s turned out is a kind of blessing. For deserting me here.’ Phillip is aware of the pain he has caused and is keen to explain. ‘All that long absence,’ he says to Jenny, ‘I imposed on your life – it was all on your account, yours and Anand’s.’ He is clever, isn’t he?

The past is recounted in flashbacks; the recounting both embellished and corrupted by the capriciousness of memory. Although flashback as a device allows easy traverses between present and past times, it can lead to pitfalls.  It isn’t enough to declare how unreliable or made-up the memory is. The skill resides in representing its tricky fickleness. Not many novels achieve this with grace and facility. The most common and simple device they use is to recount the same event from two different viewpoints, either of the same protagonist or of different protagonists. The Last Candles of the Night opts for the second option, and achieves the objective deftly. The two sections of the novel, entitled Phillip and Jenny, represent two different vantage points. Strangely, the viewpoint of Anand remains unspoken and unheard. I would have loved to read his account of the turbulent events.

The blurb describes the novel as ‘… lyrical and moving …’ Moving, it surely is, but lyrical elements only appear in the second section, shorter and crisper than the first. The novel shows its best writing in the final few pages. It is a fitting finale of a good story, imagined with care and told with graceful skill.

As I mentioned earlier, the title of the book comes from the verse of an Urdu poem, which forms the second epigraph. Zaheer Kashmiri is a wonderful Pakistani poet, who has remained largely untranslated into English. I hope the epigraph persuades the readers to find out more about him and his poetry.  His phrase,  “Hamen khabr hai ke ham hain chiraagh-e-aakhir-e shab,” has been translated as, “We have heard that we are the last candles of the night.” I like the translation. It reads and sounds well. However, my translation will be slightly different. It will read like this:  “I know that I am the last candle of the night.” In my version I have replaced the first person plural ‘Hamen’ in the original with first person singular ‘I’. This is because in Urdu poetry, poets often use first person plural when they refer to themselves. The second translation, I readily acknowledge, sounds dull. More importantly, it doesn’t sound in consonance with the thematic rhythms of the novel. Because the last ‘candles of the night,’ in this intriguing novel are three: Ragini, Anand and Phillip.

 
 
SUBHASH JAIRETH was born in India, spent nine years in Moscow and moved to Canberra in 1986. He has published poetry, fiction and nonfiction in Hindi, Russian and English. His book To Silence: Three Autobiographies was published in 2011. Two plays adapted from the book were performed at Canberra’s Street Theatre in 2012. His novel After Love was published by Transit Lounge.
 

Transactions of Belonging by Jaya Padmanabhan reviewed by Jessica Faleiro

downloadTransactions of Belonging

by Jaya Padmanabhan

Leadstart Publishing

ISBN-13: 978-9383562275

Reviewed by JESSICA FALEIRO

 

The word ‘belonging’ evokes a strong feeling of connection to place, person, thing or feeling.  In her debut collection of short stories, Jaya Padmanabhan explores these facets of belonging to whom, to what and to where, by making us wonder about their cost.

Each story is a meditation on different types of belonging, as promised in the title, and connects with one’s own personal sense of that word.  Padmanabhan’s stories bear witness to what lengths and compromises people will go to in order to belong to a person, a state of being or a place.  Manu, in ‘The Fly Swatter’, is attached to his powerful status as a politician, a husband and a father, which leaves no place in his life for his attraction to men or for human compassion.  In ‘His Curls’, a mother moves from trusting in the fact that her son belongs to her, to watching him outgrow the only physical characteristic that links the two of them together – the curls in his hair, at which point she believes that he has become far removed from the person she dreamed he would be and has turned into a terrorist.

In ‘The Blue Arc’, Shona, who comes from a cultured family background, ends up as a prostitute in a brothel due to tragic circumstances.  She holds on to her past in the form of a family photograph and a diary, and is only able to accept her fate after her madam burns these things. She then looks to gain a sense of belonging through her friendship with a brothel tenant named Shiva.  In ‘The Little Matter of Fresh Meadows Feces’, we see how three generations of an Indian family cope with different forms of dislocation as the grandparents visit their daughter and her family in America, all the while missing their neighbourhood back in Bangalore.  Meanwhile, their daughter and son-in-law are immigrants struggling to make a world for themselves in the United States and their grand-daughter is stuck in between a way of life she is expected to adopt and one that no one in her family has ever experienced before.  She rejects her Indian culture as a coping mechanism, as she tries to carve out a new, unknown path for herself in America.

Each of the twelve short stories in this collection is an emotionally charged vignette that captures the universality of human nature, even as it relates to the Indian context.  Padmanabhan’s simple style is revealing; the force of each sculpted word hitting the reader with more punch than its diluted flowery counterpart would.

Padmanabhan is experimental with form, presenting ‘The Little Matter of Fresh Meadows Feces’ as an epistolary story and ‘Indian Summer’ as a one-act play.  These departures appear to be just that, explorations by the author in flexing her writing muscle, as the form changes re-enforce the individuality of the stories and do not add anything to bring the collection more closely together.

While some will connect with the word; more likely others will discover new meanings of their own understanding of belonging.  There are some exquisite lines delivered with a practiced hand such as,  ‘He is at home most of the time.  He wakes up mid-afternoon and eats through mountains of food.  Then he puts on his outside clothes and walks out of the house.  He comes back late in the evening and demands food again.  I spend my time waiting for his disappearance and reappearance and dreading both’ (‘His Curls’, 87). With just three words, ‘…and dreading both’, we are pulled into the dynamics of a mother-son relationship straining at the seams.  In another example: ‘Then he leaned forward and poured that first pink plastic mug of water over his body.  It was bitterly cold.  Despite bracing for the water, the cold knife like chill of the water made him shiver involuntarily.  The second mugful was always the hardest.  There was absolute certainty in the second pour’ (‘Strapped for Time’, 61).  The attention to detail reveals a subtle beauty in mundane acts and the author takes care to reveal such acts in all the stories, colouring them with an eerie presence that alerts one to something dark and violent just around the corner.

Even more interesting is how each story is tinged with violence, portrayed as a fact of life and presented in myriad forms, some more subtle than others.  ‘In a dirty minute, he’s reached for his own box of matches and lit one of them.  While the live bird sits within his grip, he applies the match to the splint.  The bird goes up in flames.  “There, I’ve solved your problem!”’ (‘Curtains Drawn’, 79). Here we see the capacity for cruelty in a father towards his son by killing an injured bird that the son cares for.  We are witnesses to every form of violence from an MP’s cynical dismissal of a poor child’s death by paying off the family with a colour TV in ‘The Fly Swatter’, the burning of a prostitute’s treasured personal possessions by her madam in ‘The Blue Arc’ and the spousal abuse behind closed doors in ‘Curtains Drawn’, to the more subtle violence caused by hurtful words, gestures and behaviours between family members in ‘Indian Summer’ and ‘The Little Matter of Fresh Meadows Feces.’

While we’re on the subject, ‘The Little Matter of Fresh Meadows Feces’ was a refreshing story that depicted the author’s playfulness at large.  Her deft weaving of food and feces into this short story is something that not only takes vivid imagination and a steady hand to deliver but creates a story that will not easily be forgotten.  In one instance, the granddaughter refers to her grandmother’s dish of ‘pongal’ as something that smells and looks like shit.  The mention of feces in the letter exchange between neighbours at ‘Fresh Meadows’ represents the corruption of Indian politicians who promise cleaner, greener, safer neighbourhoods in order to gain votes and then don’t change anything for the better once they are in government.  Food and feces become a writing device of contrasting symbols that are part of the same unifying life process, bringing together the generations and class distinctions portrayed in this story.  It is food that unifies a grandmother’s pongal receipe with the salad that her granddaughter prefers to consume, and shit that unifies the residential colony of ‘Fresh Meadows’ across continents, even as the middle class residents complain of their ‘slum neighbours’ depositing their shit on the edges of the apartment colony.

The author is not afraid to lead us steadily into those dark places that haunt many and her stories pique our interest enough that we go willingly, to uncover what’s ahead. Everything is given meaning – the curling wisps on a baby’s forehead grow into the estrangement between a mother and her son, the drawn curtains of a house taken on an ominous meaning especially when one discovers the abuse occurring behind them.  Even the memory of a dead mother becomes a dangerous thing.  The stories take you down a path where you know there’s something unexpected coming up ahead, but you’re still surprised by the force of what arrives.   In bringing together beauty in the mundane things of life and drawing out the violence simmering underneath, the stories reveal how both are part and parcel of life.

I admit that I was left confused at the vague endings of some of the stories, though this may have been the author’s intention.  By leaving the stories open-ended, readers are left to imagine what happens next and about the emotional landscape of the characters.  The author gives us a detailed look at their inner lives and leaves us curious, which is evidence of the poignant, evocative and emotionally absorbing stories Padmanabhan has created in this collection.
 
 
JESSICA FALEIRO is the author of Afterlife: Ghost stories from Goa, and has an MA in Creative Writing from Kingston University, UK.  She has also published fiction and non-fiction in Muse India and tambdimati.com, written travel pieces for the Times of India and op-ed articles for other newspapers.  For more, see: http://jessicafaleiro.wordpress.com/about/
 

Stone Postcard by Paul Magee reviewed by Bonny Cassidy

stonepostcardcover-208x300Stone Postcard

by Paul Magee

ISBN 9780980852394

John Leonard Press

Reviewed by BONNY CASSIDY

 

A short poem, “Swimming in Minus”, lies at the centre of Paul Magee’s Stone Postcard. Positioned here, it makes a statement about the collection; the kind of poem that a more predictable writer might have placed at the book’s opening:

Still dark at seven in the morning,
Melbourne winter, and the St Kilda ocean
separates me from my skin-wrapped bones.
Like Descartes, who refused
to believe his body
his own.
The thinking words in his mind were him.
Deserving the property title that is cogito.
If I can think then I’m still alive.

Indeed, the poem is an opening of sorts, as it begins the second of the book’s halves. Perversely, Magee delays this little song of survival until we have completed the first part: a series of unflinching, expositional poems on the birth of a son, separation from a partner, and death of a father.

Magee’s poetry has never shied from trauma, nor from reconciliation with mortality; in fact, both his first collection, Cube Root of Book (2006), and Stone Postcard seem to thrive upon traditional relationships between poetic expression and kinds of loss. He worries at loss and losing with a tough, philosophical morbidity. In this sense, Stone Postcard continues the elegiac mode and pensive tone of Cube Root of Book. Now, however, the notes of his poetry are less constrained by the minor scale: Magee’s poetic line is lifted by brevity, and his droll optimism peppers this collection, particularly characterising its second part.

Whereas “Swimming in Minus” takes a reflective perspective on experience, the very first poem in the book tries to represent it proleptically. As its title suggests, “Later” is haunted by knowledge – represented by ominous “shadows” – of events that are to arrive in the following poems. Magee pushes this knowledge to the poem’s unfinished periphery, its form and imagery insisting instead upon the naivety of a baby and the dazed wonder of a new parent:

Our shadows lengthen.
Rupert is four now,
in days, though to him here and there
must seem quite the same.
Day and night will come later, then years, and
metaphors for the new, immense visions for the eyes to see by.

Empty shoes on the floor mark places where their
owners stopped
stepping, then slept.
The house is a map of last movements,
books put down on page three-three-four,
flowers, a balloon,
‘It’s a boy!’

The book’s first part chronicles how the simplicity of the child’s consciousness is gradually paralleled by the complicated break-up of his parents. Magee represents that duality simply through the sequencing of his poems. After a suite of emotionally earnest poems such as “Song”, “Break” and “Ten Houses”, Magee will insert the fleeting and pointless fun of child’s play as exemplified in “Lions in the Beach”. Consider the tonal contrast between these lines:

Just broke up,
in point of fact.
Four years from sudden love.
I’ve lost a life
which was hers. (“Ten Houses”)
Rupert punches policemen in dreams, then blinks
at the beach,
out of sleep leaping and spinning
around in his underpants […] (“Lions in the Beach”)

Magee avoids artificially reconciling or framing such tension, instead dwelling in its awkwardness. Through these stark tonal shifts he is performing the dissonance of beginnings and endings, of course, but this sequencing is also a technique to heighten awareness of light and dark separately.

It’s also an essential relief from poems in which emotionally earnest can become cloyingly confessional. This mode expresses itself in some hyperbolic metaphors: “like kissing/on New Year’s Day over No Man’s Land./Perhaps this truce could last./ […] A trench is no place to be letting go” (“Song”); “Broken homes are what we try to house” (“Break”). In the title sequence, lyrical flourishes are traded for a more urgent voice. The effect reads as stylised therapy:

Here’s your fucking rock, my actions said
to the psychotherapist who had requested
from my six months’ travel in Tierra del Fuego
I bring him back one […]
Actually I was crying a mouth full of grief
an earshot of anger
saying people in glass houses
are obliged to throw stones (“Stone Postcard”)

Magee seems to be deliberately working confessionalism into a poetics of authenticity; as just two comparisons, John Kinsella and Tracy Ryan have also pursued this approach, albeit to different thematic purposes. Giving oneself over to this style will be more or less challenging depending upon Magee’s reader. For me, Magee’s poems deal most memorably with emotional difficulty when it is distilled into imagery: “the distantly approaching,/her face severely/then a smile that melts” (“Red Square”). The epigram “Thought & Fort” contains another example of this:

train of thought
light of thought
carriage of thought
thought conductor
view out
rest
take off armour

A few other, discursive poems in the book’s first part also have this quality. They are not witty in the sense of glinting wordplay or fancy rhetorical footwork but, rather, they have an airy, sketchy quality. Poems like “Here and Now”, “Painting’s Flatness” and “Tautology” see Magee practice quite a different poetics to his expositional mode; often, they are no less sad than his chatty, head-on approaches to pain and rage, but they are less ponderous. They leave space to bring us in:

Rosella bursts out of the tree like a flower.
I want to live in that time spiral.

These jasmines overhead, flying by
and everything else
is black. Behind the sky. (“Here and Now”)

Given the dark path that Magee treads in the book’s first part, it is no coincidence that Virgil appears repeatedly throughout Stone Postcard. He hovers; not only in literal form as a translated voice, but also as a guiding device which functions to illumine Magee’s thematic concerns. In the first part, Magee concentrates on Virgil in pastoral mode. His translated excerpts from the Georgics bring a voice of comfort, a lullaby in which mythic order and practical wisdom make a reassuring pattern:

The instant old Deucalion’s hurled stones
hit the earth and turned into snarling men,
who flung at life remain a stone-hard race,
Nature imposed law on the land. Up then,
turn earth, start early in the year so that
the many suns of Summer ripening
to full force can bake the dusty soil.

In contrast to Magee’s confessional poems, his translations of Virgil represent a relationship outside of personality, a realm tangential from immediate experience and yet rich with feeling. Virgil’s command, above, signals a turn in the book’s focus – from the world within the self, to the self within the world. This shift characterises its second part. If the first half is a brave descent, the second is a hopeful climb. There is still turmoil and grief in the second part of the book, but these are treated as studies; politicised and essayed, they see Magee experiment with a satirical and free-wheeling poetic voice.

Observing the world as a stranger – visitor, traveller, fish out of water – Magee is frequently astounded at the weirdness of daily encounters. His responses range from outrage to bemusement. A run of tart didactic poems, for example, echo the political barbs of Catullus and Ovid. A highlight is “Payable Thinking”, an embittered but concise opinion-poem about academic research pressures:

This would be a pampered little gripe,
but universities are a common house for a while
to four in ten of our children.

While Magee is careful to preserve musicality in his translations, elsewhere he values directness of voice over rhythm. While this tendency marks weaker points in the book’s first part, Magee’s loose line and plain diction are used to good effect in a set of impressionistic poems stretching from America to Australia. In one, “Coney Island”, an occasional ode to a hotdog eating contest, he echoes the din of the coliseum (“This is life and death”). Elsewhere, a series of suburban Australian scenes include a Salvos employment workshop (“… ployment, Inemployment, Unumploymnt”) and a misconceived church group display of fruit, “gayer than Satan’s butt” (“Brisbane Royal Exhibition”).

In this second half of Stone Postcard, social satire creates a cumulative sense that civilisation is founded on chaos; history on forgetting. This is particularly clear in Magee’s juxtaposition of his poem, “Smudged Newspaper Photo”, with a final translation from Virgil – this time from his jingoistic mode in the Aeneid – which Magee titles “Turnus Decides”. In “Smudged Newspaper Photo”, Magee contemplates a news report so horrific his speaker does “not know how to read”; Virgil, however, shows him how war can be aestheticised, as well as familiarised, through poetry:

Like huge brands of flame thrown into a woods
– the laurels in there crack as they catch light –
or seething rivers, which suddenly flood
smashing out from the sheer mountains to charge
the fields and plains, Aeneas and Turnus
devastated everything in their path.

Magee’s translation seems to relish the particularly bloody and cinematic nature of this passage, which acts as a climax to the book’s progression through trauma, as Turnus resolves: “The battle is mine/ to win or lose” (“Turnus Decides”). This war cry, which leads skillfully into one final, peaceful poem by Magee, stands far away from the wan voice that opens the book.

A “stone postcard” could mean a number of things. The image of writing in stone is commonly meant to indicate permanence, an indelible action. These are themes in Magee’s book, to be sure: the undoable mark of death upon the living; the hurting memory of a failed partnership. In the title poem it’s a literal rock brought home as a souvenir, as well as a metaphorical rock of anger to peg at somebody, anybody. In light of other poems in the book, it might also be understood as the weight of life that is lovingly transferred from a father to the son (tabula rasa) who is repeatedly addressed in the book’s first part; or, it could refer to Virgil’s epitaph, which Magee translates (“Over Virgil’s Grave”).

Considering the collection as a whole, however, the stone postcard comes to signify paradox: it is both heavy and light, anchored and moveable. The stony harshness of pain is leavened by a sense of the ridiculous; the poet declares himself, but does so with an informal poetic line and the great palimpsest of translation. The book’s two parts represent two faces, but if Magee’s voice can be characterized by one feature, it’s intensity – a word also used in the book’s cover blurb. Magee’s poetry is intense because he refuses to entertain the falsity of synthesis. A stone postcard is the tension between memory and freedom, between experience and the poetry that briefly contains it.
BONNY CASSIDY‘s second poetry collection, Final Theory, was published in July by Giramondo. She teaches creative writing at RMIT University and is feature reviews editor for Cordite Poetry Journal. This year she is a guest of the Ottawa International Writers Festival, and the Australian Poetry Tour of Ireland.

Lens Flare by Benedict Andrews and Peony by Eileen Chong reviewed by Geoff Page

Lens Flare

By Benedict Andrews

Pitt Street Poetry

ISBN 978-1-922080-34-9

 

Peony

By Eileen Chong

Pitt Street Poetry.

ISBN 978-1-922080-28-8

Reviewed by GEOFF PAGE

 

It is often difficult when writers change from one literary genre to another. Reviewers — and writers in the encroached-upon form — are quick to “guard their own turf”. Benedict Andrews, in his first poetry collection, Lens Flare, arrives with a strong reputation as a theatre writer and director, both here and overseas. His first collection of plays is due out later this year.

As a first collection of poetry, Lens Flare is, in some ways, not unlike other poetry debuts. It exhibits a considerable range of concerns and techniques — and varies, perhaps inevitably, in quality. At the centre is a truly remarkable sequence of poems called “The Rooms”, of which more shortly. Bookending this are two sections which are decidedly more uneven. The first centres around (but is not confined to) Iceland, which has recently become Andrews’ main place of residence. The poems here range from the graphically erotic love sonnet, “Teufelsberg” to much more tentative poems such as “Rás 1” which starts out with the somewhat prosaic short lines: “Driving around / in the rain / listening to / scratchy jazz / on the radio // Magga says, / it’s getting dark / earlier and earlier …” “Scratchy jazz” is an evocative phrase but there’s not a lot, other than simple exposition, happening in the rest of the sentence.

The closing “bookend” of Lens Flare starts with the ten-part sequence, “Kodachrome City”. It varies considerably in techniques and degree of accessibility but is probably more consistent than the book’s opening section. In “Operaen”, a later poem, we have a good example of what some readers will see as a highly original image and others may see as spuriously melodramatic. “The sky, that well-fucked whore, sheds her sequin dress. / Lipstick smeared, petrol wet, / she strikes a match.”

As mentioned earlier, what truly distinguishes Lens Flare is its central, 35-page sequence, “The Rooms”. With two ten-line poems per page, we are given a powerful, almost encylopaedic rendering of the guests (and their activities) in a contemporary, relatively upmarket hotel. It could be anywhere in the developed world (though some details suggest a tropical location) and has a similar comprehensiveness to the “Prologue” of Chaucer’s The Canterbury Tales, more than six hundred years earlier. Like Chaucer, Andrews casts a mordant but compassionate eye on what is happening in his particular microcosm.

Sexuality plays a big role, of course, but the situations of Andrews’ protagonists are various — from illicit ecstasy to acute loneliness. The profound superficiality of much of our contemporary culture, sexual and otherwise, is sometimes hinted at — and sometimes shockingly embodied. “Room 104” is a typical example. Its last eight lines are suggestive of quite a few other poems in the sequence and yet Andrews avoids any inadvertent repetition: “Soon there’ll be a ring from reception, / a man will knock, kiss her twice and step in. / Sipping champagne, they’ll watch fruit bats mass / above the gardens, they’ll tongue each other, / strip, make the room stink of wine and musk. / They’ll hack into each other like cannibals. / They’ll fuck until they can’t think any more. / So she reckons, rearranging her reflection.”

One can sense Andrews’ theatrical experience at work here — the way it’s all set in the near future (a common dramatic device these days), the detail of the fruit bats and so on. Each of the ten line poems is a kind of mini-play — or mini-masque — but their cumulative impact is hardly short of overwhelming.

In “The Rooms” there are many things we need to know about the sadness and delusions of our contemporary culture — and other things we would probably prefer not to hear. There are numerous, very telling couplets scattered throughout. One from “Room 203” is an example. “Jesus, money evaporates. On the fresh sheets, / his wife’s caressing limbs scratch like twigs.” Again, Andrews’ theatrical experience comes through when he writes of an actor: “Faces upon faces are laid on his. / A palimpsest of worn out masks. Truer lies.”

“The Rooms” is a very convincing presentation of  how much we differ and how much we are the same. It’s also a disconcerting look at where we stand at the moment — and where we might be headed. If the whole of Lens Flare were at this very high standard it would be one of this country’s most compelling first collections in the last few years.

***

Eileen Chong’s second collection, Peony, has many virtues, an almost accidental one of which is to remind us of how far we’ve come, multiculturally. There was a time, say the 1950s, when the typical Chong poem would have been unbearably exotic. As readers, we would have demanded footnotes and glossaries and resented being pressed too hard. Now, in 2014, we are at ease with most of her references; we feel (perhaps wrongly) that we half-know what she’s talking about already.

Peony falls neatly into four sections, only the first of which is “hard core” Chinese. Here we are treated to the Chinese feelings for food, family (children and grandparents, in particular), revered ancestors and the long history of the Middle Kingdom. Some of the poems are recipes in disguise (and this is not a criticism). The first few poems, mainly about Chong’s grandmother, remind us how quickly things have changed not only in mainland China but throughout the Chinese diaspora. “My grandmother cannot read / the words dancing across the screen, / lighting up in time with the music. // She sings from memory, / in the dialect of her youth …” (“Chinese Singing”). The poems here also remind us of the persistence of Chinese customs, a few of which we have come to know about or have even partly assimilated.

The remaining three sections (excepting the book’s final poem) are, for the most part, more “mainstream” but the Chinese dimension persists even though the contexts (overseas travel, domestic life etc) are different. Chong’s poetry, for the most part, has a plain-speaking aspect to it — and a delicacy which we can recognise as Chinese, even if such qualities are not unique to that culture and not all Chinese embody them.

It needs to be insisted upon, however, that Chong’s ambitions range well beyond mere acceptance as a “multicultural” poet. In Part II, for instance, there are several love poems which have a compelling, low-key eroticism, often in the context of a more general sensuality.  The poem,“When in Rome”, has Chong recalling how: “In the darkness of the providore / we stood and breathed in / the brine of the meats, the ripeness / of olives. We learnt the true names / of prosciutto. We tasted the warm / oil. The man behind the counter / asked where we were from. Paradise. / You should visit one day. He shook his head.”

As well as the celebration of the sensuous here, there is also a jokey understatedness which many of us like to think of as Australian. The one-word description of Australia as “Paradise” is a joke in itself — which the Italian shopkeeper may or may not have understood. The whole episode has a nice ambivalence — and artistic sophistication.

Another sign of this range and complexity is Chong’s political and social awareness. “Freeman’s Lobotomy” is a graphic rendition of an outdated, rougher-and-readier treatment for mental illness than the more subtle ones we have today (which remain less precise than we might wish). Chong has her surgeon’s monologue ending with: “All done. Withdraw the pick / and wipe it clean. Thank you nurse. / The patient will need nothing / but a pair of dark glasses. Tomorrow / we shall see how much better she is”.

Peony is a highly accessible and often moving collection which deserves, and may well obtain, a wide readership.

 

GEOFF PAGE is a Canberra-based poet and critic and the editor of The Best Australian Poems, 2014. His New and Selected is published by Puncher and Wattmann.  

 

Alyson Miller

Alyson Miller‹PhotoAlyson Miller teaches literary studies at Deakin University, Geelong. Her short stories and prose poems have appeared in both national and international publications. Her collection of prose poems, Dream Animals, is forthcoming with Dancing Girl Press.

 

 

 

Thief

He watches them sleep, holding his breath before the dead weight of their night
bodies, as though hunting. He scans her face the hardest, notes the shadows that turn
white skin into a horror mask of sunken eyes and wet teeth, the pink tip of tongue,
warm, sour air. An animal face, with its hints of bone and darkness. Against her belly,
the tight ball of a cat, ears twitching with rabbit visions and the minutiae of sounds
only heard in those curious hours before light. He takes a pillow and holds it firm to
her mouth and nose; feels only a single kick of protest before the smell of earth and
ammonia. He drops the cat into a canvas bag and parcels it under his arm, gently
squeezing its soft gut against his ribs. He leaves the room humming, the vibrations
filling his ears and throat with the melody of underwater dreams.

 
 

Geoff Page

photoGeoff Page is based in Canberra and has published twenty-one collections of poetry as well as two novels and five verse novels. He’s also won the Grace Leven Prize and the Patrick White Literary Award, among others. His recent books include A Sudden Sentence in the Air: Jazz Poems (Extempore 2011), Coda for Shirley (Interactive Press 2011), Cloudy Nouns (Picaro Press 2012), 1953 (University of Queensland Press 2013), Improving the News (Pitt Street Poetry 2013) and New Selected Poems (Puncher & Wattmann 2013). His Aficionado: A Jazz Memoir is forthcoming from Picaro Press.

 

 

 

The Dolphins

In the night and in the early morning he contemplates the turning
earth — its slice of light, its slice of dark, the strips of dawn and dusk
between. He thinks about the replications. How many others rest like
him for ten spent minutes afterwards? She feels his weight; it’s not
oppressive. There have been others, just a few, allowing some
comparison. How many other women now, she thinks, lie spread
-eagled just like her, exhausted but not satisfied? A new light clarifies
the blind. She takes herself back fifteen minutes; rippled waves of
pleasure, currents lapping at a shore but not quite breaking. Her
feelings, plainly, are unique — and yet she knows it can’t be so. All
up and down that width of light (or light before the light) thousands,
even millions maybe, have had the same euphoria. They share a
longitude. A gratitude as well perhaps — and somewhere, too, a hint
of pain. Returning to flaccidity, he’s thinking now how many men —
their sheets, like these, in disarray — lie between a woman’s legs,
bisecting the same triangle, their minds regaining focus. She, too, is
starting on her day: its obligations flicker — diverging from,
converging with, the thoughts of him whose weight she bears. How
many others now, she thinks, are moving in small increments from
relish to discomfort? How well really does she know him, this man
who any minute now will make his slow withdrawal; turn her gently
on her side; then snuggle in behind. She knows that, maybe in at
work, there’ll be a wash of fantasy; some untried complication of the
limbs, an urgency not felt so far — and knows that even this will not
be hers alone. Elaborations of that kind, she knows, are far from
infinite. It may or may not need this man, his nakedness curved in
behind her, a hand shaped to her further breast. He sees the thoughts
that scatter in her mind as now her breath turns regular and deepens
into sleep — in search of, or resistant to, the morning in her mobile.
Its ring tone will be one of hundreds, available at purchase. But he’s
awake and thinking back to what they’d managed, the clever element
of drama, its narrative momentum, a story that they tell each other,
hardly needing words, a story that is theirs alone — habits, tricks and
sweet agreements arrived at over years — secrets not for counsellors
(and many more, they know, would share the same restraint). The
light continues through the blind. He knows he won’t get back to
sleep and knows by now that she’ll be dreaming. He likes to think
that he can read them. What is it she is seeing now? Porpoises
perhaps? Or dolphins, riding in towards the shore, plunging there in
unison; then turning back as one before they hit the sand? They have
a smoothness he remembers; a rhythm that’s familiar. He knows their
brains might seem to science almost identical. And yet he knows
each one must be a single dot of consciousness which, right down
through the history of the sea, has never been repeated.

Subashini Navaratnam

Subashini_Mascara

Subashini Navaratnam lives in Kuala Lumpur, Malaysia and has published poetry in Quarterly Literary Review Singapore, Poetika Malaysia, Aesthetix, and Sein und Werden. Her writings on books have appeared in The Star (Malaysia), Pop Matters and Full Stop and she has published nonfiction in MPH’s anthology, Sini Sana and Buku Fixi’s ebook, Semangkuk INTERLOK. She blogs at disquietblog.wordpress.com

 

 

 

We went to Polonnaruwa to find history

We went to Polonnaruwa to find history. And when we got there we weren’t sure if we had found it, so we stood there, looking around. Around the stupa stood all the tourists, taking pictures. Taking pictures is not my thing and maybe I should have written a blog post, a series of tweets, an essay or a poem or a novel or a play or a philosophical tract or letters like Mary Wollstonecraft to a nonexistent lover. But Buddha was watching and I wanted to capture the essence of an ancient stupa under the searing heat of a February sun in Sri Lanka. The camera is a weapon which you must learn to wield carefully while regarding the pain of others.

But you think I want to undo years of ghostly visits and whispered insinuations by taking the right picture. You think I want to rebuild my memories and construct history from a few ruins and photographs to find out what really happened. I don’t think that’s why I’m here. I think I just want a picture of this stupa in Polonnaruwa. I found my stupa but there is a white man standing right next to it. He’s in my way and I stare at him. He looks at me and smiles, and before I know it I smile back. What are we smiling about? I don’t know. My picture of a stupa in Polonnaruwa will have a white man standing next to it, smiling.

Then we went to Jaffna to find history. Do you remember the time they torched the library, they set fire to people, and we waited for the news, I asked no one in particular. When he died from an “aerial bombardment” we cried over the phone and waited for more news. We stayed home in (y)our country. But droves of white men came here to document what went wrong. They love it here and so they stayed. They are driving tuk-tuks down Galle Street as we speak, heads thrown back, laughing, already owning what was never theirs to own. But the proliferation of stupas, you know, performs its own tyranny. Who came first to build the first building? Which building is stated on record as being the first building of the first civilisation?

And that is why we went to war. To find history. Somebody, somewhere, has the facts and then we will tell you what happened. You are still counting the dead but don’t worry, we have the exact number. You say we cut their bodies into pieces, we tossed their rotting corpses into the river, we hung burning tyres around their necks, but you are making it all up. Lies, tears, and propaganda. Anyway, the markets agree that this is the best time to visit Sri Lanka. The beaches are beautiful. The people are friendly. We have some of the best views. Buddha is on every street corner, welcoming you. And look, this is where we killed the terrorists; the guided tour begins at nine. Don’t worry, the soldiers are friendly and speak English. They will explain everything.