Johanna Featherstone

Johanna Featherstone is a Sydney-based poet and founder and Artistic Director of The Red Room Company: www.redroomcompany.org.

 

 

 

After the Funeral

Family space vibrates with Grampa’s past effects;
to the left shoulder of an elegant desk, a square
gold frame holding the smile of his son,
dead at twelve year’s old. Toiletries, wallet things,
collected from the hospital, weigh down the single
bed that recently held his butterfly body.
On the dresser, pollen flakes from a posy of blue
cornflowers, pulled from their garden plot.
Dust particles through light, fuzz forms atop
rubbish bags, packed with his clothes, for the tip.

 

The Fernery

Ferns shroud the bench where I sit.
Each frond settles in its own moist corner,
a rivulet trickles beneath the simple teak bridge.

Moments grow. Then your shape enters the
miniature jungle. Our bodies cowled in vines;
plants and ants witness our licks, until tourists
with cameras snap open the yielding bodies –

and we run from the radiance, leaving behind
(for next time)
the filtered light and vanishing faces of mist.

 

 

Franz Wright

 

Franz Wright, the son of poet James Wright, was born in Vienna in 1953. During his youth, his family moved to the Northwest United States, the Midwest, and northern California. Wright’s most recent collections of poetry include Wheeling Motel, where the poem "Night Flight Turbulence" appears. Past collections include Earlier Poems, God’s Silence and The Before Life. Walking to Martha’s Vineyard (Alfred A. Knopf, 2003) received a Pulitzer Prize. Wright has translated poems by René Char, Erica Pedretti, and Rainer Maria Rilke. He received the PEN/Voelcker Award for Poetry, as well as grants and fellowships from the Guggenheim Foundation, the Whiting Foundation, and the National Endowment for the Arts. He lives in Waltham, Massachusetts.

Usha Kishore

Born and brought up in Thiruvananthapuram, Kerala, Usha Kishore now lives on the Isle of Man, UK. Usha was educated at the University of Kerala (India), Sheffield Hallam University (UK) and Canterbury Christ Church University College (UK).   After having taught for some time in the British Secondary and Tertiary Sector, Usha now teaches English at a Secondary School on the Isle of Man . Usha’s poetry has been published in magazines and anthologies in the US, UK, Ireland, Europe, New Zealand, India and online. Some of her poems have been translated into German, Spanish and Gujurati. She also writes critical articles for international magazines.  Her poetry has won prizes in UK competitions and has been part of national and international projects. Her short story “Dowry” was shortlisted for a major UK literary award, the Asham Award (UK) in 2005.  Usha also translates from Sanskrit; her translations of Sankara have been published in India, the UK and USA.   She is now translating Kalidasa’s Ritusamhara, in conjunction with Dr.Rati Saxena of Shree Shankaracharya Sanskrit University, Kalady, Kerala.

 

 

 

 

For The Dynasty Of the Moon
(after reading Kylie Rose)

For the dynasty of the Moon,
A hundred thousand lives lost
in verse…

Metres of battle scanned into
Krishna’s eternal song –
A stoic sage chronicles the

end of his own dynasty –
a patient elephant God scribes
into eternity…

In the Vela kali of yesteryear’s
setting sun, I hear the battle cry of
the lone sun-warrior, who challenges

the house of the moon.
Panchavadya notes echo
into twilight memory –

The raga hindola, mourning the death
of the lone young warrior killed
by deceit. Arjuna takes a terrible

vow and Krishna smiles in the
bugles of Panchajanya, while a
lone monkey mediates on the flagstaff…

From the carvings on the temple wall,
she, with unravelled hair, calls out to my
soul from stone – screaming revenge for

the disrobing of womanhood….

 

Krishna’s eternal song – The Hindu “Gita”
Vela kali – Temple art (dance) form
Panchavadya – five instruments played together
Hindola – a raga in Carnatic music
Panchajanya – the conch of Krishna (The poem is based on the Hindu epic Mahabharatha)

 

Nikhat’s Mother

She stands out in a crowd –
Her shocking pink
dupatta carrying
songs from the Gilgit –

She is without
a language here –
I am her interpreter –
translating her
language, her culture
her colour–

She does not understand
why Nikhat has to attend
school daily – Nikhat is at
her sister-in law’s cousin’s
wedding in Bradford–
Today is Mehendi, tomorrow
is the Nikah  and Nikhat will
not be in school for a week –

She does not understand
why Nikhat is harassed
by school bobbies –
Bibi jaan, taleem lena,
dena hamara mamla hai –
Ye gore kyun dakl dete
hain?

Biting back half-an hour’s
exasperated laughter,
I interpret to the irate
Head of School:
Nikhat’s mother  does not
understand the concept
of compulsory education…

 

Mehendi – The henna festival before marriage     
dupatta – veil/scarf    
Nikah –  Muslim Wedding ceremony                                        
The Urdu dialogue can be translated as:  Madam, education is our personal business, why are the whites interfering?                              
Gilgit – a city in Northern Pakistan and is the gateway to the Karakoram ranges of the Himalayas.

 

 

 

Zuzanna Nitecka

Born in Warsaw, Poland, Zuzanna Nitecka left her home country in June 2008 to seek inspiration under the palm trees of Spain. Her greatest inspiration is the magical world of Richard Brautigan’s imagination. She is currently living in Madrid, writing, wandering around at night and making friends with struggling musicians. And teaching English in her free time.

 

 

 

After

 

You get on the train at 6:45 giving off waves of afterlove frequency.

There is a glow under your skin as if you had dozens of very small Christmas candles in your belly. You stand out against the cold fluorescence of the metro. Eyes turn to follow you as you pass by in search of a seat. You sit down, oblivious: perhaps you pull out a book from you bag or sip tea from a green thermos. All the while. The car gradually fills up with your mind that is aglow.

 

 

Loss

 

There’s nothing more sadly sensual than after-rain pine trees stuck into earth like paper umbrellas dropped into a cocktail glass.

As I walk under dripping branches, thinking my thoughts, I see a black scarf on the concrete path before me. It belonged to a woman. She wears heels and perfect make up. Sweet perfume. She is afraid of growing old. The wind must have untangled the scarf from her shoulders. She walked all the way home from this little park with the ghost of the scarf wrapped around her neck. Before she realized it was gone.

 

 

Concert

 

The clanking of pots and pans drowns out the music (a sonata of practicality). She brings out the dinner: rice in asparagus sauce. As the music begins, she will fidget. Thinking about plates that should be washed; drinks to be served; stains on the tablecloth. Meanwhile, the musician plays

as if he was taking revenge on the world. To avenge some terrible grievance. Then. The trembling of strings announces it’s over. In the silence

that comes, a question: “Will you help me clean up?”

 

 

(…)

 

The demon of disturbed sleep

broods

in bright daylight

 

 

(…)

 

A hudred years ago, it was 7 am. Beds rocked softly

on cold floor like empty peanut shells.

 

Nandini Dhar

Nandini Dhar’s poems have appeared or is forthcoming in Muse India, Kritya  and Sheher:Urban Poetry by Indian Women. Nandini grew up in Kolkata, India, finished her M.A. In Comparative Literature from University of Oregon, and is now a Ph.D. Candidate in Comparative Literature at University of Texas at Austin.

                          

 

 

inking the hyacinth

 

knowing how to make

                             the rosemary smell

                             like thyme is not enough.

                              

 

her  brother told her. with a touch on her forehead,

which, he thought, would reassure her. if she really

wants to be the kabiyali she thinks she is, she must

learn how to make pearls  from inside her spleen.

 

                           and that, he said,

                           requires perseverance.

                           amongst other things.

 

 

not yet ready to give up, she  spent days

sorting through spine splintering brick.

looking for the right kind of dust.

 

                     holding the specks

                     against the sun with

                     her three fingers.

 

the other two craving for shades of green

she had never hoped to touch. then, once

she had them all, she  swallowed the dust

drops. one by one. every one of them. not

noticing that her forehead now bears five

glowing blue spots.

 

                          exactly on the places where

                          her brother’s fingers touched her

                          cantaloupe skin.

 

probably because, she wasn’t feeling anything there.

almost in the same way the leprosy skin fails to notice

 

                            the prick

                            of a pin

                            on itself.

 

in the bread-colored desolation of a machete moon,

she  had to admit that her brother did not want her

to pull out her eyes one after the other and serve them

to him in crystal jars.

 

                        marinated in lemon juice, rock

                        salt and cinnamon flakes. neither

                        does he want her to spend the day

                   

sweeping speckless the ground under the guava tree

but, being just back from turning an oyster princess

into a porcelain-doll, he believes his assurances can

 

                      turn all silhouettes into full-blown

                      statuettes. she, on the other hand,

                      would rather scratch the oyster-shells

 

hard  and let the blood dry under her broken nails.

blood, when allowed to harbor chaos on its own, can

become a bladed verb which will pierce a bone right

in two. yet, eager to regale in his desperate certitude,

 

                       she gave up the bristles,

                       the blood,

                       bones and the blades.

 

for thirteen years, three months and three days, she made

the hyacinth leaf her bed. fed on air. and woke up every

morning to throw up spit the color of deep brown earth

and sunlit scar tissue. which she would then use to sculpt

rabbits, deer, sparrows and hedge-hogs.

 

                     and once she crawled back

                     into her hyacinth bed, her brother

                     would break them all. one by one

 

too ordinary, he would say, with an expert frown. the morning

she spat the pearl out, her brother held her head, picked up

the pearl stone, and after looking at it for two whole minutes

through purple tinted field glass, said, sissy dear, you are yet to learn

the art of madness wild. it was then that she smashed

 

                       the pearl on the rock. collected pieces

                       too pink. and  wrapped them up in

                       her rainbow-skinned scarf, walking off

 

towards her hyacinth-shield.  needless to say, no one

saw her ever again. Nothing much happened to her

brother either. only the white hyacinth flowers, in

the lake, turned fluorescent  violet. and on full-moon

nights, they bleed red. routinely. ritually. without fail.

 

 

 

irreconcilable:lines for virginia mem-sahib

 

My aunt, Mary Beton, I must tell you, died by a fall from her horse when she was riding out to take the air in Bombay. […] A solicitor’s letter fell into the post-box and when I opened it I found that she had left me five hundred pounds a year for ever.

 

                                                                                                     A Room of One’s Own, Virginia Woolf

 

 

since 1835,

when abhinavagupta, shudrak, and rumi were forced to sit

tight-packed on a single shelf, leaving the rest of the world to alphabets

that jumped out of ships and judge-sahib’s wigs, textbooks have perfected

the art of making crazed scribbling-chicks look tame.

 

tame enough to be tapestried into buttercream muslin pillow cases

 

tame enough to be painted on jasmine-white schoolroom walls

 

tame enough to be talked about without once referring

to that conch-shaped nose of yours

the look in your eyes, which says,

i am perfectly capable of drenching myself

in the purple-blue of a drizzly-day sun, claiming, the sun

belongs to me and only to me, and can,therefore,

be swept away, into the abyss of my purse,

just like the peacock-feather of my hat.

 

 

my tongue was daffodil-bruised.

the little man made me peel oranges

for eight hours every day, my ass on wood,

the tip of his beard brushing off the last traces

of elizabeth, mary, all those poet-girls who walked straight

into the smoke-filled coffeehouses, corsets tightly folded into eight

in their armpits.

 

hell,i didn’t know that even sammy dear

had waved off the sugar-bowl with the back of his left hand while pouring

out a full dose of white guilt in the wings of albatross

 

so, i held on to your lonely sun. although,

for my own sake,i would have rather opened my lips,

tongue,limbs and nipples to the storm. yet, there are days,

when i craved for a share of your sun, with bleeding fingernails

and all.

 

you were running,

your skirt hitched up to your knees,

from the very old man

with scissors for clipping the wings of women

who build abodes other than the ones thrust upon them

by holy matrimony.

 

i was running right beside you,

trying to figure out the color of the thread of your hems.

i would have given anything for them to be the shade

of clotted blood, rust, deep-fried, well-breaded mutton cutlet.

 

and there was mary beton.

bombay.the horse. the fall.

five hundred pounds a year. a room ensured.

 

damn it, girl, i couldn’t care less

for your aunt beton or her fall. but I did care

for the five hundred pounds, which, had they

stayed behind, could have been used to build

my own room. Or, for that matter,

one for my sister

one for my cousin

one for my aunt

one for my mother

one each for my father, brother and uncle.

 

ginny dearest, i don’t trust you

with the carving of my wood.

for all practical purposes, you’re just

another mem-sahib.

 

nothing more.

 

Nija Dalal

Nija Dalal was born in Atlanta, GA; she’s a second-generation Indian-American, currently living in Sydney, Australia. She holds a Bachelor’s Degree from Georgia State University, and she produces for Final Draft, a radio show all about books and writing on 2SERfm. Her work has been published in Dry Ink, an online magazine based in Atlanta, and in Ordinary, an online magazine from Sydney.

photograph by Dorothy O’Connor

 

 

A Midget Toe

 

A sign of inbreeding long ago that weaves through generations from a small Indian village, where people still die of live wires in water, to a city where the rich live in sparkle-ugly towers built on top of slums. This minute warp in genetic code weft its way through my mother’s DNA and winds with her across oceans and continents, over, under, over, under.  

I have named it “the midget toe.” The fourth toe on my right foot, it sits slightly higher than the others; it’s never quite fit in. It assumes a superior attitude, never touching ground unless forced, leaving the other toes to do the actual work of walking.  

Because of the midget toe, my right foot’s profile looks oddly truncated. A delicate heel, an elegant curve at the arch, a big toe, and the rest is misery. A downward sloping hill ends with a shock flat diving board. The other foot bears no match; no, the toes of my left foot follow the graceful gradient you might expect, if you ever expect things about toes. The midget toe means every open-toed shoe purchase is fraught with one very disconcerting question: does it create the illusion of symmetry? The sales girl is never paid well enough to respond kindly; closed-toed is my refuge. 

Like a grown woman wearing a padded bra, I hide my toe’s shortcoming and my shame with curved rigid structure. It feels wrong inside my shoe, self-consciously insufficient, while the left foot rolls easy and confident.  

I share the midget toe with my mother, my grandmother, my aunt, but not all the women in my family. Irregular, unpredictable, like a needle skipping stitches, the toe dances with some, slights others. If my lineage were woven in an ever-lengthening fabric, if the midget toes were marked, the tapestry would show a sort of hidden genealogy, a kind of coded secret, and it seems slightly magical, fairy lights twinkling in a family tree. I didn’t choose to have it; life might be easier without it. But the marvel of the midget toe lies in the knowledge that no matter how far I travel, if I unravel, a twisting thread keeps me tethered across oceans and continents to an immigrant home, a leafy Southern suburb, a sour-smelling sea-borne city, and a small Indian village, over, under, over, under.

 

Peter J Dellolio

Peter J. Dellolio has published critical essays on art and film, fiction, poetry, and drama. His poetry and fiction have appeared in various literary magazines, including Antenna, Aero-Sun Times, Bogus Review, and Pen-Dec Press. Through 1998, Peter was a contributing editor for NYArts Magazine. Currently he is working on a critical study of the films of Alfred Hitchcock.  He is a graduate of New York University, 1978, and holds a B.A. in cinema and literature.

 

 

Ineluctabilis

 

I will leave the building with her.  We will walk together for several blocks.  It will be night.  Before we leave, she will say something to me, she will make some remark about the tone of my voice.  When I speak to her, the tone of my voice will have a certain effect on her, and so she will make this comment.  As we leave the lobby of the building, I will notice that its beige marble walls have a faint glow.  This will be the effect of a street lamp shining through the glass doors of the entryway.

      I am not speaking to her at this moment.  I am going to speak to her.

      After turning my head to the right, I will lower my eyes and see the bicycle that she will be wheeling alongside her.  I will notice its two wheels.  She will have painted the black rubber blue, for aesthetic effect.  The black night will be filled with cool air.  The blue wheels will appear many shades darker than they are. This will be caused by the numerous shadows the night will have cast upon us.  The cool air will make me feel carefree and somber at the same time.  This association between atmosphere and emotion will be unconventional.  For the darkness of the night will give me a carefree feeling, and the coolness of the air will give me a somber feeling.  She will glance at me from time to time.  These glances will be unrelated to the movement of the bicycle she will be pushing alongside her, except of course for the contrast between the dark circular wheels and her bright round eyes, but I will not notice this contrast.

      She is not glancing at me at this moment.  She is going to glance at me.

      It will not be late, but the streets will be empty.  It will be quiet.  For the most part, the only sound to be heard will be the softly squeaking wheels of the bicycle.  I will have forgotten the sound of the door that will slam shut as we leave the lobby of the building.  However, she will remember this slamming sound, because while we are walking, she will glance at the dim, empty doorway of an abandoned building, making a remark about how unusually quiet it is. I will feel particularly lighthearted if I too look into this doorway.  The moment she turns to look towards it, a zephyr will lightly blow across my face, and thus I will suddenly be arrested by a desolate feeling.  A huge flag will be attached to a pole protruding from the window of a building across the street.  It will wave slowly and gently in the night air.  By the time I notice this flag, we will have passed the abandoned building with its caliginous entrance, but the flag will continue to wave in the breeze.

      It is not waving at this moment.  It is going to wave.

      When we reach the subway station, we will part.  I will enter the station and board a train.  She will begin to ride the bicycle home.  Before we part, we will stop for a few moments by the station entrance.  It will be located on the corner of a main avenue surrounded by traffic and pedestrians, and so the silence of the night will be gradually filled with the noisy sounds of traffic and talking people.  From below us, in the underground tunnel, a chaos of vibrations, created by the parallel trajectories of many speeding trains, will suddenly emerge, and at this moment I will glance at the two blue wheels of the bicycle.  She will be looking at me when I glance at the shadowy wheels.  Her head will be positioned at an angle that will allow the whites of her eyes to shine very brightly.  By this point, the air will be still, and the flag we will have passed will hang down limply, no longer waving.  I will not see the flag in this state of immobility, but I will be reminded of its waving when I lift my head from the wheels and look at her.  This reminder will be triggered by a cool gust of air, lightly blowing across my face just as I lift my head from the wheels in order to look at her.  At this moment, a passenger sitting in one of the passing trains will glance at a public service poster for the homeless, displaying a photograph of a derelict building, glowing in the moonlight.  When I lift my head and look at her, we will say goodnight.  As I turn away from her and start walking in the opposite direction, I will glimpse a gleaming yellow taxi speeding behind her head from left to right.  The streetlamp will no longer shine directly upon the marble walls inside the lobby; the glow of the taxi will diminish considerably as it falls under the shadow of a newsstand in a futile attempt to miss her.  This attempt will indeed fail as the cab strikes her fatally during the moment she closes her eyes while waiting for the traffic light to change.

      She is not closing her eyes at this moment.  She is going to close them.

 

 

     

 

Alan Gould: from The Poets’ Stairwell

 Alan Gould is an Australian poet, novelist and essayist.  His seventh novel, The Lakewoman,  was launched at The 2009 Melbourne Writers’ Festival, and his twelfth volume of poetry, Folk Tunes, has just been published by Salt.  Among his many awards, he has won the NSW Premier’s Prize For Poetry (1981),  The National Book Council Banjo Prize for Fiction (1992), The Philip Hodgins Memorial Medal For Literature, and The Grace Leven Award for his The Past Completes Me – Selected Poems 1973-2003.

 

 

 

The Mudda

 

Poets are born, they say, not made.

 

            By the time of my own birth I was an over-cooked baby, having dallied in the interior of The Mudda for week after overcast week beyond the normal term.  After such dalliance, little wonder my hankering to recover enchanted time.

 

            So I, Claude Boon, begin by imagining The Mudda in that interval of my pre-birth. As my embryonic presence swelled her usually neat, Flemish frame it grew ungainly as a washtub, and needed to be hauled, ah, upstairs, uphill, upfront and upsadaisy, onto double-decker buses and into small black cars, and she, Boon-buoyant, Boon-weary, with the burden of me. Did she complain? I believe not. If she sat at table, I was a round under her grey smock like a great cheese remembered from the plenty of pre-war Holland. If she returned from wet Woolwich High Street where she had stood half an hour in the queue for a ration of sausages or liver, she felt my presence as a grapnel on her every fibre. Her patience, her resilience, were entering my character, as were some of the qualities of her Brabanter forbears, my clean complexion and open forehead, my good-natured nose and my eyes a little too trusting of the world, perhaps.

 

            And if I pushed out my fist or my foot, how do I evoke the strangeness of her sensations? Here, did she sense it, was a live butterfly fluttering against the interior of a balloon, here was the gear-stick of a small black car pushed back and forth against her inner fabric?

 

   ‘Nou, we zullen zien wat er gaat gebeuren,’ she said, first in her own language to mask her impatience, then, to show politeness to the borough maternity nurse, ‘We must see what comes, of course.’

 

            If the Mudda’s patience was sometimes tested, I appeared at ease with the situation. Through those weeks of the British winter and early spring I hunched in the placental tree-house, stem-fed by her magnificent system. Into my future flowed those exact proteins and vitamins she could extract from the spam, the herring, the dried egg of that tin-food era, the orange juice, rose hip syrup and extra allowance of milk allowed for this pregnancy by her green ration card. While the Pa beavered among his memos at the British War Office, I spent the day, either rocked asleep by the Mudda’s internal rhythms, or dreamily pushing that exploratory gear-stick against her womb wall.

 

            Do embryos dream? Did my own lifelong attachment to reverie begin in the treehouse with some aural/maternal-fantasy? Is this where the protozoa of poems originate, for the muse is said to be a mother-figure.

 

                 Beglub-beglub pumped the Mudda’s heart, gloink, her intestinal plumbing eased itself, purrr, slid her blood along its Flemish conduits. Is it possible my proto-intellect was actually wired to the maternal dreaming during her final weeks of pregnancy in the Woolwich army quarter? From some trace-memory I possess, here is Mrs Boon dozing during the February afternoons, tiaras of raindrops agleam under the telegraph wires, while the scenes behind her eyelids show the imminent Boon, a spiked coronet on my round head that must surely tear her as I leave her. Then, in this phantasmagoria of a woman-with-child in a monarchic nation not her own, she watches as I grow away from her wounded body, recede to some altitude above her head like a gargoyle leering from the façade of one of those decorous, overbearing English cathedrals that her Englishman husband had shown her during his intervals of wartime leave.

 

            Week to week, cell on cell, morula, blastocyst, trophoblast, from fertilised ovum to gargoyle I grew. Ears, limbs, testicles popped from me like mushrooms. Blood went beading along my arteries and capillaries; insulin was secreted; teeth aligned themselves below the gums in preparation for their future troublemaking. I gained the full human kit with the apparent exception of the will to move on from that original tree-house welfare state. So complacent was my attitude to being born, it was decided three weeks after my term I would need medical help to be induced into the world. Poeta nascitur, non fit.

 

 

 

 While The Pa Read Milton

 

In fact I was not my parents’ first child, for there had been an elder sister, born at Dehra Dun in India in ’47 who survived only a few days.  To safeguard my own emergence into the world therefore, it seems the Pa had arranged, at some expense, for Harley Street’s Sir John Cue to be at Mrs Boon’s side. Five months earlier, this obstetrician knight had assisted at the birth of the heir to the British throne, an attendance thought to give me an improved chance of safe arrival.

 

            This may also account for the Mudda’s fantasy of my coronet, and in the longer term my sense of self-regard, this egotism materialising, as it were, at HRH favour.

 

            My birth occurred at supper time on a March Friday in 1949 at one of the delivery rooms of the King’s College Hospital.

 ‘Hah, hah, hah,’ gasped the Mudda, who was a modest woman trying to recover her composure after a bodily event rather more public than she preferred. ‘Ferry kint, dank u wel.’

 

                London’s Bow Bells did not ring for me, but outside the hospital window I gather the Thames sky did ooze a typical drizzle for this future minor Australian poet of the latter twentieth century. The 1949 streets were slimed with moisture as London families (like the Lucks of Third Avenue, Ilford) sat down to meals eked from whatever those green ration cards permitted; the spam, the rabbit pie, the dried egg scrambled to the insipid yellow of institutional soap, parsnip and cabbage boiled to a quattrocento artist’s corpse-pallor, or some originally orange winter vegetable similarly transmogrified.

 

            On this, my opening night, the Pa sat halfway down the long corridor leading to the delivery room. He was, we must guess, without his supper. A well-thumbed, leather-bound volume was balanced on his knee and he looked up from his page only when he heard an ‘Ahem,’ and found the KBE with his case of medical instruments standing uncertainly before him. Having come directly from his desk at The War Office, my parent was still dressed in his service uniform, the tunic buttons glinting under the neon lights. Promptly he rose to attention in order to hear the obstetrician apprise him of the facts of my birth.

   ‘Colonel Boon,’ Sir John apparently chose his words, ‘You have become the parent of a somewhat serious-minded young fellow, if the first five minutes of a life are any guide.’

   ‘I am obliged to you,’ replied The Pa.

   ‘May I ask what you are reading?’ asked the knight.

   ‘I am reading the incomparable Milton.’

 

             Keeping his finger in the page, the planet’s newest father held up the gold lettering on the spine of the book that it might be seen. The volume had accompanied the Pa during his war service with 43rd Division from Normandy to Bremerhaven so the tooled red leather of the cover was scarred by items, military and otherwise, that had chafed against it in one haversack or another during those eleven months of attritional European warfare.

   ‘I understand,’ replied the knight. ‘One is mindful at such moments as this of the need to touch the sublime.’

   ‘My feeling exactly,’ said the Pa.

   ‘Your wife is a foreigner, I see.’

   ‘Mrs Boon is Dutch, from Breda in the Northern Brabant.’ 

   ‘Just so,’ replied Sir John, (who perhaps felt he must disarm the Colonel’s tendency to over-explain when rank was an uncertainty in conversation). ‘Of course your son will be entitled to call himself a Cockney if he wishes. Earshot of the bells and so on.’

   ‘He will undoubtedly turn himself into something.’

   ‘Do you have in mind a name for the child?’

   ‘We have agreed on Claude Evelyn Boon.’

   ‘Claude from Claudius, just so. You have chosen stateliness there, I think.’ The knight rocked contemplatively back and forth on the balls of his feet. ‘And Evelyn!’ Sir John considered these syllables next.   

   ‘As an obstetrician, you see, one takes an interest in names. Evelyn, Aveline, your choice here derives from the French word for the hazel which was a nut denoting wisdom in olden days, did you know?’

   ‘I did not. I am obliged to you for informing me.’

   ‘May I wish the very best to the three of you?’

   ‘You may indeed.’

At this the knight apparently took a step or two, then paused in his departure.

 

            Let me pause to consider him. This person’s hands were the first to touch my own person. For some moments he would have cradled me, perhaps cleaned me, weighed me, and many years later, when I was intrigued by the remotest and smallest influences present in the formation of character, I was led to wonder what quiet influence those hands might have conferred upon me.

 

            This was not altogether self-regarding whimsy on my part. Twenty-eight years later, in an encounter that was extraordinary for its casual coincidence, Boon, the babe now grown to youngish manhood, would meet and receive kindness at the hands of his obstetrician. That meeting must await its place in this story, but it would allow me to know that Sir John possessed a pleasant face, more that of a pastrymaker than a knight perhaps, and the upshot of this is that I am pleased by the thought of having come into the world where my first contact was a kindly stranger. The spring of natural charity in people has mystified me, and I will meet a diversity of kindly strangers in the travels that these pages record.

 

            Now the knight, whose head would tremble a little as he struggled to express a perplexity, was confiding to the Pa. ‘And yet, you see, Colonel, if one only knew what that ‘best’ might include in these distracting times, Iron Curtains, atomic bombs and such palaver.’

 

            The Pa, I should mention, was a staunch Cromwellian in outlook and therefore in the habit of providing answers that were to the purpose. Here before him was a figure of social rank who had mislaid that vital self-assurance proper to rank, particularly when it was needed to sustain morale in nuclear times. 

   ‘One strives,’ the Pa delivered his view, ‘to give each child opportunity to discover such interests as may match a livelihood and that this match should please a commonwealth.’

 

            Did this grandiloquence belong more to the floor of The House Of Commons than a chat in a hospital corridor? My Pa was perhaps more parliamentary than colloquial in his relations with both me, and all his acquaintance. His work in military education, and his papers on disadvantaged learners lay behind this conviction.

   ‘Just so,’ Sir John shifted on his feet.

 

            And now there was an awkward pause, as of two men who might strike up an acquaintance could they fathom each other’s tone.  Then they shook hands and Sir John receded down the corridor while the new father stood under the icy lights wondering whether he might now put aside the incomparable Milton to visit Mrs Boon.  Along that corridor there may have been other delivery rooms producing other 1949 children, but no one intruded upon the colonel’s own small dilemma on that spot of linoleum.

 

            For my Pa was a gentlemanly colonel, divided between his knowledge that there were matters to face and his decent uncertainty as to whether it was proper for the paternal person to end the mother’s privacy quite so early after that mysteriously female event of a birth. Resolving against doubt, and slipping Milton into his briefcase, the Pa set out for the door to the delivery room.

 

(from The Poets’ Stairwell, a picaresque novel-in-progress.)

Stephen Atkinson reviews Borobudur by Jennifer Mackenzie

Borobudur

by Jennifer Mackenzie

Transit Lounge

ISBN 978-0-9804616-6-4

Reviewed by STEPHEN ATKINSON     

 

Journeys, actual and metaphorical, geographical and spiritual, and the cultural exchanges they facilitate, are at the heart of Australian poet Jennifer Mackenzie’s epic Borobudur, in which the pilgrimages of Borobudur’s priest-architect Gunavarman are a reflection of the writer’s own travels through the region and the writing process. For Mackenzie, wandering and poetry are in many regards the one thing, both conducted along similar trajectories and according to the same states of mind. Of the creative process of writing Borobudur she has said that, ‘texts, my own travels and experiences pointed in a certain direction and I followed’. Along the way she came upon the poets of the Javanese epics, and Kukai, the peripatetic Japanese monk in whose poetry, to her delight, Mackenzie found echoes of the voice she had worked hard to establish for Gunavarman.

 

            Soon, we are in lockstep with the poet and her guides, feeling the path beneath the soles of their ‘iris-dyed sandals’, embarking on voyages and alighting in sometimes unplanned destinations, hoisted on palanquins, and treated to the hospitality of princes, sages and scribes. The mandala-like structure of the 8th century Buddhist sanctuary of Borobudur was itself designed to be walked, successive clock-wise circumambulations allowing novices to ascend to progressively higher levels on the path to enlightenment, and so the figure of the journey acquires another layer of meaning, welding the experience of space to the rhythm of steady footfall, and to meditation, movement and poetry.

 

            Thomas Stamford Raffles, who governed Java for the British over a brief period from 1811 to 1815, is said to have been sitting in his stately residence in Semarang on the Java Sea when he first heard stories of an immense ancient wonder that lay part buried near the plain of Kedu in Central Java. Borobudur, though the subject of lontar texts and folk tales, and clearly known to people living in the immediate vicinity, was nevertheless shrouded in a mystery maintained by a curse: for members of the Javanese nobility, to visit the site meant certain death. It is said that a young prince, who determined to see for himself the ‘warriors in cages’, vomited blood and died shortly after his return.

 

            Raffles was a product of the English enlightenment, a linguist and scholar fascinated by the cultures, history and antiquities of the places he was assigned to govern. After hearing these fantastical descriptions, he summonsed the Dutch superintendent of historical monuments, Hermann Cornelius, who gathered a team to begin the task of locating Borobudur and disentangling it from centuries of obscurity. After months of steady labour, the extent of the structure and the technical and artistic virtuosity of its creators were revealed. This was almost fifty years before Angkor Wat was hacked from the jungle by a team led by Henri Mouhot, and so constituted Europeans’ first glimpse of the elaborate splendour of the Southeast Asian civilisations that predated their own. Such discoveries could have unsettled some of the presuppositions of superiority that increasingly came to underpin the whole colonial project, but the relatively new field of archaeology, and other disciplines like ethnology that busied themselves with the collection of artefacts, data and knowledge, at the same time constituted another form of conquest.

 

            Mackenzie’s project in some ways runs counter to the task of archaeology because it is more concerned with the limits of knowledge, the restitution of mystery and a return of some of the dust so assiduously swept away. If archaeology undoes the work of time, Borobudur reaffirms it. Central to all investigations into the past, though often unacknowledged, is the matter of mortality. And if Borobudur has something to teach us, it could be that we are all, like everything else, subject to the same processes of transformation, and that the change inherent in movement and time has somehow to be embraced. While staying with a family of dancers in the Indian Buddhist centre of Nalanda, Gunavarman learns ‘that stone and dance could be equivalent’, and

 

that in the weathering of stone

I anticipated my own weathering

in the elegance of the gesture

I could traverse that weathering like a god (65)

 

            While Raffles’ caretaker administration was short-lived, the West’s fascination with Borobudur and structures like it continued, scented with a romance and taste for the exotic not satisfied perhaps by the more austere relics of Europe. The nature of this continuing fascination, Mackenzie’s included, is interesting to ponder. In part it seems to be a case of sunlight and climate, a brightness and clarity that shimmers, sensual and fragrant, and Mackenzie’s verse is full of allusions to colours and light that fill the eyes to aching. Take for example, the sibilant whisper and crystal stillness of:

 

the lake’s transparent water

luxuriant with lotuses

the blue mountain’s snow-capped

summit moves easily

on its surface (p.62)

 

            Here, what is more, is a striking image of a time before time, before the white noise of the present, and core to the affect of Borobudur is its concern with time’s passing, with the difficulty of grappling with either eternity or mortality, and with the poignancy of grand endeavours to achieve posterity that tumble into pointlessness, leaving, at best, an enigma, whose meanings are spent and purposes lost just at the moment of their realisation.

 

            Borobudur gathers together lifetimes lived more slowly and with more conviction, to when journeys embarked upon in the pursuit of wisdom and higher learning could easily stretch to decades. A feature of Borobudur’s strength as a work of poetic cross-cultural interpretation is that it progresses through an engagement with, and imagined dialogue between, the lives, travels and works of the old Javanese poets whose witness offers another glimpse into Borobudur’s historic and cultural significance. In addition to her debt to poets such as Monaguna and Kertayasha, Mackenzie draws inspiration and insights from Prapanca, a documenter of the Majapahit Empire, whose fourteenth-century Negarakertagama makes reference to a Borobudur already long abandoned. That these writers were not all contemporaneous allows Mackenzie to eschew the tyranny of chronology to explore what we mean by timelessness, that is, what we mean when we describe a monument like Borobudur as timeless.

 

            Borobudur can be read as a companion piece to more conventional guidebooks and histories: one that sets out to complicate as the other explicates, to obscure as the other reveals, to propose dimensions less measurable, to replicate Borobudur as it condensed in the mind of its architect, to explore the conditions of its conception, and to remind us that stone is as ephemeral as the people who shift, shape, and attribute meanings to it. Mackenzie renders it all lyrically as clearly as Gunavarman choreographed his epic dance of stone. It presents a Borobudur that visitors today might not immediately recognise as they pay their admission and run the gauntlet of souvenir vendors, but which lingers in the atmosphere, in the evidence of the chisel, in the favourable aspect of the site, and in the spectacular views and blossoming trees that led in part to its selection.

 

            While the poems in the remaining section of this slim, beautifully designed volume, ‘Angkor and other poems’ arrive via different routes, they are similarly the product of Mackenzie’s personal engagement and fascination with the region and they also explore the relationship between wandering and poetry, people and nature, the material and the ethereal, time and disappearance. The haunted final poem of the collection, ‘The Botanist Lost at Lake Maninjau’, suggests the existence of portals to realms outside of time, asynchronous and invisible. For Mackenzie, to be lost in the jungle is to cease to exist or to have entered a world of disappearances. It ends:

 

he entered this light-filled canopy

walked ten minutes

broad leaves coalesced, undergrowth clotted

the air streamed with the inky curlicues of vines

the matte white of a sketch pad appeared iridescent

 

he turned around. the exit had disappeared.

 

 

 

Brook Emery reviews Motherlode and Not A Muse

 

Motherlode: Australian Women’s Poetry, 1986-2008

 

Jennifer Harrison & Kate Waterhouse (eds)

 

Puncher and Wattmann, 2009

ISBN9781921450167

www.puncherandwattmann.com/pwmotherlode.html

 

 
 

 

Not A Muse

Kate Rogers, Viki Holmes (eds)

Haven Books, Hong Kong 

ISBN 978-988-18094-1-4

http://www.havenbooksonline.com/books/catalogue/not-a-muse 

 

Reviewed by BROOK EMERY

 

 

 

 

               What are my credentials, or lack thereof, to review these two anthologies of women’s poetry?

 

            Despite an androgynous first name, I am a sliced-white-bread, baby-boomer male. Husband not wife. Father not mother. I am also instinctively uneasy with categorisations that assume difference based on gender. Boys Book, Chick Lit – leave me out. Men analytical, women emotional; men aggressive, women nurturing – stop it! Men’s movements re-discovering the bear or hunter in themselves, women learning to be assertive – how sad. Single sex schools – indefensible, an admission of failure. Once, after a reading, I was told by one poet that my ‘sensibility was very feminine’ and, almost immediately afterwards, by another poet that my ‘voice was so masculine’. What to make of this? (That difference is in the ear of the beholder?) What to do? (Shrug and laugh?)

 

           But biology and evolution cannot be denied, and neither can social conditioning, nor entrenched beliefs and prejudices, and historically, politically and culturally it was, and, unfortunately, maybe still is, important that spaces are made for ‘women’s writing’, though something will have to be done about such a term because it implicitly defines itself not just against the non-existent term ‘men’s writing’ but against ‘writing’ .

 

          Perhaps it’s not so strange that I should have felt compelled to question my reviewing credentials as, in their own ways, the editors of each book exhibit a little nervousness about the reception of their projects and feel a need to position their anthologies within the history of feminism and so-called post-feminism. Harrison and Waterhouse write in their joint introduction to Motherlode:

 

We have been asked whether this is a feminist book and it undoubtedly is, if feminism is defined as that which women know and strive to make known.

 

         They acknowledge that much has changed in the lives of women as a result of feminism but identify the enduring experiences as:

 

the realities of fertility, pregnancy, birth and the bonds between mothers and their mothers, daughters and sons.

 

          The editors of Not A Muse: the inner lives of women are more political. Kate Rogers writes that the book explores,

 

how we define ourselves as women. Are we living our lives honestly, completely true to ourselves? If we choose an unconventional life, what are the costs? Not a Muse is, in part, about our choices. How we define ourselves as women and poets. How we define freedom.

 

          Viki Holmes asks rhetorically, ‘To what end an anthology of women only in this post-feminist era? Shouldn’t we be looking beyond divisions of gender in the 21st century?’ She doesn’t really answer these questions specifically other than to assert a right, or need, to speak and occupy the foreground:

 

Woman as mysterious, retreating Other; an enigmatic figure retreating in the distance, inspiring and intriguing – and silent. But what happens when the muse speaks? Not a Muse began as an attempt to redress this relegating of women to be sources of inspiration rather than creators. The voices in this anthology speak eloquently, reflectively, and with certainty, about the roles women have chosen for themselves – perhaps enigmatic, certainly inspiring and intriguing – but never in the distant background.

 

          In a preface, ‘On Reading Woman’, the Indonesian poet Laksmi Pamuntjak tackles possible objections to the anthology even more directly. She asks:

 

Aren’t the days of being jumpy at the very mention of the word ‘female’ or ‘feminine’ finally over, because women have advanced by leaps and bounds to assert themselves as a subject first and foremost, of which ‘woman’ is only part? … Hasn’t women’s liberation gone to such amazing lengths that many modern-day feminists now even believe that the very concept of woman is a fiction, thus raising the possibility that the concept of women’s oppression is finally obsolete and feminism’s raison d’etre has fallen away?

 

More pertinently: do we still need an anthology of women’s writing? Does it not seem an endorsement of the gender polarisation that women have fought so long and hard to batter down?

 

         Her answers to the last two questions are unequivocal: ‘yes’, then ‘no’. They rest. in part, on an undeniable political truth: ‘ in many parts of the world where women have no voice, no discourse, no place from which to speak, defining the ‘feminine’ is a luxury that cannot be corralled into the collective’.

 

          Really, neither book needs an apology or a theoretical feminist defence. The impregnable defence of both anthologies is just that they are artful, interesting explorations of human experience. Each one demonstrates the power of good poetry to engage people on emotional and conceptual levels not easily accessed by other means. How much more powerful, subtle and informing these poems are than shelves full of theory, therapy or self-help.

 

         Motherlode is a great title playing as it does on all the resonances of exploration, mining and discovery, of richness, abundance and centrality, while gently ghosting the homophone ‘load’ with its connotations of weight and burden. With 125 poets, 172 poems, and at over 300 pages it is abundant indeed. Published by the innovative and relatively new Sydney publishing house Puncher and Wattmann, it is also a beautifully produced book, attractive to look at and to hold. The cover is flexi-case which is closer to traditional hardcover than soft cover, there is a headband at the top and bottom of the spine, and even an attached bookmark ribbon. The binding is stitched, the paper gorgeous, and it is sharply printed and laid out: the packaging does justice to the content.

 

            The focus of Motherlode is clearly defined and circumscribed. It is dedicated to ‘our mothers’ and is not designed to include all shades of female experience but to explore the experience of motherhood and to make this accessible to the general reader. The anthology is divided into twelve sections: nature, icons, pregnancy, birth, infancy, sons and daughters, daily grind, loss, old wives tales, mothers and grandmothers, the world, this last retreat. 

 

            The editors suggest that the anthology be considered as a collective narrative and they invite us to read it sequentially as one would a novel. This can work, as poem after poem seems to be a conversation with and a departure from the one preceding it. To read it thus is, perhaps, to impose a narrative consistency and might lead to the temptation to construct archetypes corresponding to the section headings. Thus, to take for example the section heading ‘Birth’, the reader might move from ‘I am waiting / for what emerges / from the white edges / of catastrophe’ (Alison Croggon), to ‘Prostaglandin spreads like cold honey / my cervix ripening, as an avocado in brown paper’ (Kathryn Lomer) to ‘The next pain / takes your spine apart. / Pelvis gags / some kind of thing with horns / in its throat’ (Rebecca Edwards), to ‘Out from you as if in a continuum / is she still yourself? Finally she is not / She separates calmly, not crying’ (Phyllis Perlstone), to ‘This is the first thing I want you to know. I am your mother and you arrived in me and from me. You arrived not “child as other” but as the child of my centre, the child of grass and orchards, of mulberries in summer’ (Jennifer Harrison) to ‘Early this morning, when workmen were switching on lights / in chilly kitchens, packing their lunch boxes / into their Gladstone bags, starting their utes in the cold / and driving down quiet streets under misty lamps, / my daughter bore a son’ (Margaret Scott), to ‘At Bindawalla, the hospital / where only Aboriginal babies were born, / the nurses laughed as they put me in a shoe-box / and gave me to my mother; she cried’ (Elizabeth Hodgson), and finally to Rosemary Dobson: ‘Eight times it flowered in the dark, / Eight times my hand reached out to break / That icy wreath to bear away / Its pointed flowers beneath my heart. / Sharp are the pains and long the way / Down, down into the depths of night / Where one goes for another’s sake’. 

 

           There is nothing wrong with this way of reading unless the reader imposes unwarranted  generalisations rather than paying attention to the particularities of individual poems; to the way in which the same subject and similar experiences provoke such different responses and voices. Perhaps, though, just as profitably one can dip in and out of this collection reading each poem as poem and not worrying about its place in any sequence, jumping from, say, Jan Owen’s ‘We have no tender name / for you, small being, / drawn awry by some sad chance / as though you thought to play / too early with earth’s creatures, / fish, fowl, seal’ to J S Harry’s ‘I am mrs mothers’ day / I will hire myself out to you / for the 364 other days / I will not be satisfied by / 1 plus 364 / grottybunches of whitechrysanthemum / you choose to offer me snottynose’. Either way the reader will find lively poems which refuse to be shaped to fit any theory – one of the strengths of this anthology is that the editors, while elegantly shaping the collection, have not sought to impose boundaries.  

 

          Motherlode’s timeframe is restricted. The book concentrates on poems published between 1986 and 2008 and aims to be as representative as possible of the range of poets writing in that period. 1986 is chosen as the starting date because that was when the groundbreaking  Penguin Book of Australian Women Poets was published and, although comparison is not intended, inevitably and valuably, Motherlode will allow readers to consider what changes and continuities they can detect over this period. Motherlode publishes a number of poets (Judith Wright, Gwen Harwood, Faye Zwicky, Judith Rodriguez, Margaret Scott, Oodgeroo Noonuccal, Bobbi Sykes and Rosemary Dobson among them), and a few poems, which appeared in the earlier anthology but it also gives space to newer and younger poets including Rebecca Edwards, Morgan Yasbincek, L K Holt, Petra White, Elizabeth Campbell, Jane Gibian, Esther Ottaway, Lisa Gorton, Judith Bishop and Francesca Haig. The editors say that, to make their selection, they read over 500 books of poetry (plus print and on-line journals).  One of the excitements of this generous and generous-spirited anthology is to discover the number of Australian women poets writing now and the strength of their writing – from my own reading I’d hazard a guess that among the emerging generation of poets it is the women who are the most numerous and impressive. Opening the anthology with Gwen Harwood’s ‘Mother Who Gave Me Life’ and closing it with Judith Wright’s ‘Woman to Child’ provide powerful vantage points from which to view the achievement and consider the evolution of the tradition.  

 

            If Motherlode is a big book, Not A Muse, at over 500 pages, is huge. It features 114 poets from 24 countries. Ten of the poets (Pam Brown, Michelle Cahill, Suzanne Gervay, Margaret Grace, Tanya Hart, Jayne Fenton Keane, Laura Jean McKay, Kate Middleton, Leanne Murphy, Katrin Talbot) are Australian and, of these, only two, Pam Brown and Michelle Cahill, appear in Motherlode, and six were previously unknown to me. Perhaps the lack of crossover can be explained by the selection process – as I understand it the poets in Not A Muse were chosen by submission rather than by reading the available literature though, perhaps, some of the more well-known poets (Margaret Atwood, Sharon Olds, Erica Jong, Lorna Crozier, Laksmi Pamuntjak,) may have been invited to submit. This selection by submission does mean the quality of the poetry is a uneven and representation might be a little unbalanced but I don’t want that to sound like a serious criticism as I found much within these pages to enjoy and much that was new to me. The many countries represented allow for speculation about what might be thought universal and what culturally or personally specific.

 

          Not A Muse is dedicated to ‘our mothers and sisters’. Its intent can be guessed by the politically and emotionally charged ‘sisters’ and it’s conceptual scope gauged by the sections into which it is divided. Each is conceived as an aspect of female identity, so each heading, bar the last, is preceded by the words ‘Woman as’: creator, family, archetype, explorer, myth maker, home maker, landscape, lover, freedom fighter, keeper of secrets, keeper of memories, ageing. It is tempting to read Not A Muse, more so than Motherlode, as a single, multi-voiced argument, as chapters in a developing thesis. The title is a rejection or a negative definition, specifically of Robert Graves’s conception of woman as poetic muse. The collection overtly celebrates woman as subject and agent, active, outspoken, central to the creation of her own life and the life of others. Here the section headings really do read like archetypes and could be said to be imposing limits on the conception ‘woman’. Can you imagine a collection with headings like: homemaker, housekeeper, spouse, companion or, indeed, muse?

 

            This last question is not intended seriously. Poems on my imagined subjects do appear in the anthology and, indeed, ‘home maker’ is one of the headings. Individual poems in this anthology escape the confines of any characterisation even when they are at their most political and assertive and as I was reading I kept mentally thinking this poem could equally appear under this heading or that one. Try fitting the following excerpts under their assigned headings (answers appear, in order, at the end of the review):

 

Inside me, an Eastern European poet

is trying to get out. He’s killing me,

and I, with my recurring ear infections

and job, am slowly stifling him.

(Joan Hewitt)

 

I’m not getting up

when you call

I don’t want to

do your bidding

 

I’ll just lie here

chase some flies

with my eyes

 

You can be

forgiving

(Kavita Jindal)

 

Like a river feeding itself to the ocean,

Child, I continue to give myself to you

Until I become undone – scattered pockets

Of primitive earth, peeled bare.

(Tammy Ho Lai-Ming)

 

Because, like a poem, the city doesn’t know where our feet will

take us, we walked, unseeing, inaudible, heart-shaped. Too

many signs to follow. But there was a delight in being lost,

and rivering along took care of that until our voices

grew shrill and words

hung

        in the air

(Laksmi Pamuntjak)

 

imagine your mother

down on her knees

and sucking cock

and understand you will never really know her

(Nicole Homer)

 

I have not swept the floor – the Amy of Now

must pass that task to the Amy of Tomorrow

along with folding the clothes

and taking the garbage out. Tomorrow’s Amy

may not mind, she might open the day

eager to eat chores with a fork

(Amy Maclennan)

 

The black of Radha’s hair is cow dung

and soot

Her arms of yellow

tumeric, pollen or perhaps

lime and the milk

of banyan leaves

   (Nitoo Das)

 

One day she will put her hands out, fingers long

like yours

and she will

hold you

play you

 

and she will find the words that will turn you

into a cunt

(Sridala Swami)

 

A funnel has been shoved into my mouth

through which I am force-fed the sky.

I have eaten thunderheads, slaughtered angels.

And now they are mashing up the stars

into baby gruel.

‘You can eat anything,’ the doctors say

(Pascale Petit)

 

a Kurdish woman sang me a lullaby,

she said bab meant gate,

she said I know no poems

but I can sing to my dead child,

will you listen? And I think,

the whole world is listening,

you just don’t know it.

(Kirsten Rian)

 

I open my hand, see wrinkles, cold marks

of God’s anger upon my flesh. In these veins

runs depleted blood, returning capillary

by capillary from the centre of this rot.

Once, when I was a girl, I stood at the edge

of the sea and was tumbled over

by a rogue wave. What would it have been like

to glide on the undertow past kelp gardens

and coral reefs …

(Carol Dorf)

 

Who wants to hear about

two old farts getting it on

in the back seat of a buick,

in the garden shed among vermiculite,

in the kitchen where we should be drinking

ovaltine and saying no?

(Lorna Crozier)

 

 

     

           The differences between women (writers) are as great as the similarities. The similarities between men and women (writers) are as great as the differences. The particular disproves any generalisation but generalisations persist. The strength of both these books, on social, political and artistic levels, is that they give voice to similarities and differences, to the particularity and generality of female experiences. These are poems by women from women’s perspectives about women’s experiences but they are not just for women. It would be a terrible failure of  sensibility if a male reader were unable to imaginatively and enjoyably live within the poems in these two valuable collections. Both books belong in all public and educational libraries and would certainly augment a private collection.

 

(Answers: Creator, Family, Archetype, Explorer, Myth Maker, Home Maker, Landscape, Lover, Freedom Fighter, Keeper of Secrets, Keeper of Memories, Ageing.)