Geoff Page reviews Indigo Morning: Selected Poems by Rachel Munro

IMsp

 

Indigo Morning: Selected Poems

By Rachael Munro

Grand Parade Poets, 2013

ISBN: 9780987129130

Reviewed by GEOFF PAGE

 

Rachael Munro’s second book, Indigo Morning: Selected Poems, is intriguing on at least two levels, the autobiographical and the aesthetic. Her first book, Dragonshadow, was published in 1989. Although this new collection is highly personal in many ways it offers no definitive clues as to what’s happened to the poet in the intervening 24 years. In poems such as “Proof of a Day” and “Profiteroles” there is a hint that alcohol may have had a role but it would seem to have been a more complex and elusive story than that word alone might suggest.

The collection is divided into five parts of which the first two graphically evoke a classically happy Australian rural childhood, near the Hawkesbury River and on the Monaro. Munro’s empathy with animals is evident throughout and she clearly understands that horses (and cats) vary as much in their personalities as humans do.

This talent is felt particularly in poems such as “Wanting” and “The Old Bay Mare” where, in the latter, the poet remembers:

She wouldn’t be caught.
She’d defy, elude me.
In the hundred-acre paddock
we’d have to herd her
from the four-wheel-drive
and even in the yard,
bribe with lumps of sugar. (p.44)

The language here is simple, perhaps overly so, but true also to the experiences described. One sees comparable risks taken at the end of “The Last Summer” where Munro recalls “Climbing out of my own window / after midnight / just to watch the stars.” (p.29) There are times when simple, honest statements like this can seem naive but there are also times when they are the most powerful strategy available. This is one of those occasions i.e. when elemental language does justice to the comparably elemental experience of “watch(ing) the stars”.

The same emphasis on literal description is seen throughout the section, “Cat, My Child” — which, as a whole, with its scrupulously close visual attention and thoughtful speculation, is almost an up-date of Christopher Smart’s famous poem, “For I will consider my Cat Jeffrey”. A nice sense of the section’s mood as a whole, along with some extra metaphoric energy in the middle, can be felt in the second stanza of “The Faint Fragrance of Clean Damp Cat”:

The grey kitten is upstairs
performing his toilette
in the hills and hollows of my unmade bed.
Soon the crumpled sheets will wear
the faint fragrance of clean damp cat.” (p.59)

In the book’s last two sections, Munro moves away from animals and childhood into more problematic areas. They include passing references to alcoholism already mentioned — and a sense, at times, of intense loneliness. The latter is evinced strongly in “From a Suburban Window” (“I sit in my niche by the open window / and listen to the aura of silence — / heater whirring, occasional bird calls, / palms fronds restless in the slight air”) (p.77). The poet’s (or the speaker’s) rather desperate efforts to counter such loneliness with a Christmas party are convincingly evoked in the prose poem, “Profiteroles”, — which concludes:

I’m feeling mild pangs of enthusiasm and it’s so disconcerting and slightly painful to change a mind set. I wonder if two Panadol would help?” (p.73)

Even more forceful, in a different way, are two “set piece” poems at the end of the book, “The Newborn of Ashkelon” and “Love and Despair”. The first is a complex meditation on the recently-discovered bones of baby skeletons (95 % of them male) found in a third century AD Roman sewer under a bath-house/brothel in what is now Israel.

Like “Love and Despair”, a sinister poem about AIDS transmission which follows it, “The Newborn of Ashkelon” is a graphic consideration of issues such as prostitution and infanticide which persist through time and across cultures.

Girls could grow up
in the bath-house and become the next
generations of prostitutes, an investment
by the mother, an insurance against aging. (p.86)

These two pieces make a strong climax to the book — and some readers, including this one, may well wish there had been more of them along the way. They tend to make the poems about cats, horses and childhood, evocative though they are, seem a lead-up to something more powerful and less personal. Perhaps Munro’s third collection will feature more poems which confront such inherently dramatic material — though it’s hardly the reader’s (or reviewer’s) role to be so prescriptive.

GEOFF PAGE  is a Canberra-based poet and critic. He  has published twenty-one collections of poetry as well as two novels and five verse novels. His awards include the Grace Leven Prize and the Patrick White Literary Award, among others.

 

John Upton reviews Barnacle Rock by Margaret Bradstock

barnacle_rock_310_444_sBarnacle Rock

By Margaret Bradstock

Puncher and Wattmann, 2013

ISBN (paperback) 9781922186126 (e-book) 9781922186133

Reviewed by JOHN UPTON
  

‘You will go back through the quiet bush’, says the eponymous poem in this collection, ‘past Aboriginal middens / rainbow lorikeets nesting / in tree knolls / to the uninhabited beach’ (Barnacle Rock). And during this journey through time and space, the reader encounters a full-length portrait of Australia – geographic, social and moral. The examination is close and critical. The title’s metaphor imagines white settlement and society as a layer of barnacles fastened to this continental rock, and the book explores ecosystems of beach, basalt and brutality. There’s elegance in the writing, freshness in the imagery and pace in the telling, but there’s also heart – Margaret Bradstock cares about Australia, and the direction in which it is headed.

The collection is in five sections, each focused on an aspect of the story: early white contact, settlement and exploration; landform and landscape; a personal suburban life; a closer focus on Sydney’s landscape of water, beach and cliffs, with a lighter tone and a sprinkling of humour; and an enraged protest about the direction of the country and the world with issues such as global warming and the nuclear industry. Bradstock’s favoured free verse trimeter gives past and present a unifying heartbeat. The collection offers a generous 120 pages of poetry and gathers in a busy lifetime’s work and thought.

In the early exploration poems, short lines, vaulting detail and quick dips into historical fact give a pace like a stiff wind behind a clipper ship. Some might argue that these poems are irrelevant to the theme, but they provide a context. An introductory piece ties Marco Polo to Captain Cook, Donald Horne and today’s Bra Boys: ‘Life’s a beach, all right … waves rolling in forever / and the slide of sand. / The “sacred geometry” of ocean’ (Country of Beach). Then we’re back to a Portuguese shipwreck in 1520, and a 1522 map showing a sunfish like ‘a dinner plate with staring eyes / bird’s beak of a mouth / fins like trencher handles’ (Sunfish). There are Dutch traders, British buccaneers, French scientists, and a mad thrust by Captain Cook into Antarctic waters that grimly prefigures a heroic expedition led by Douglas Mawson a century and a half later.

We also encounter convicts in chilling penal conditions: ‘Six months in irons, 100 lashes / for rebelliousness, insolence, refusal to work / the flogger dipping the Cat’s tails in sand’ (Convict Davis, 1824). The rhythm is edging now into five-beats, free verse but based on English poetry’s comfortable pentameter, which emerges fully-fledged in the early Sydney colony of Leichhardt As Headland: ‘Rum, horseracing, cock fights and prize fights – / Sydney’s a city now, known smugglers / and thieves accepted as city councillors’. As the nation matures, Douglas Mawson is in Antarctica, with vivid imagery as ‘Adele penguins confer like tribal elders’, and a line of people is ‘a papercut of small black figurines / in a vast expanse of white-out’ (Mawson: The Heroic Era).The salient detail of big, heroic deeds is rendered in memorable but economical language, understatement reflecting the character of the men involved. Colour and movement were not the issue then, nor are they here.

The second section introduces the Australia of landforms – Glasshouse Mountains, Recherche Bay, Uluru, Katherine township, the mental landscape of Sidney Nolan and Ern Malley – and, interestingly, the language is back in that three-beat free verse pattern that comes, I think, most naturally to Bradstock. The section opens with The Promised Land (p.44), a group of four short poems in which landforms become religious symbols. The second poem, Asylum In Eden, sees the light after thunderheads and wonders: ‘does it pre-empt the covenant / perhaps, or yellowcake? // Asylums offer sanctuary / but quickly become prisons. / Was it like that in Eden / fall upon fall of cages / in a stairway of descent, simulating / the free fall of angels?’

We’re also in Sydney’s geography, with high-rise plate glass windows occupying air once owned by pterodactyls, with black rats jumping ship ‘like absconding sailors’ to introduce bubonic plague, and Barnacle Rock, a 31-line summary of this sweep of history and landform, where ‘A man and his shadow / stride across the skyline / in the footprints of worn sandstone’.

These first two sections account for half of the book. The third section pulls the focus tighter, into ‘the detritus of domesticity’, life in the suburbs where ‘rust never sleeps’ (Patrolling The Balustrade For Rust). The focus upon ‘then’ and ‘now’ moves from broad history to personal memory – journeys to Marseilles, Bali, Vietnam: ‘If you could choose your past / where would it be? / back in the seventies, fifties[?] / … / I climbed the Bridge once … poised on the brink of something / burr of a wingbeat / the city gridlocked beneath us. // We feed coins into the automated / pay station / locate the car’ (Wheel and Turn).

The section ends with two strong pieces on the poet’s father: ‘You hear your dead brothers / calling from a different lifetime / their blackbird voices’ (Ask Not), and‘You drift in and out of memory / in and out of sleep / a receding tide of the river’s delta / … / A foghorn sounds on the river. / Wanting to be gone, you are still here’ (The River).

In the fourth section, the focus is again upon ‘place’, but the lens is set even more tightly – we’re now on Sydney’s beaches and headlands, in and on the water of ‘the glittering city’ (Morning, Bondi Beach). There’s sly wit: ‘Your board stands idle / behind the washing machine / … / another bottom of the harbour scheme’. That wit is on show again in Harbour Tolls Are Changing With the Times as it mourns Slessor in affectionate parody: ‘no ships’ bells or ventricles of light // the harbour flicking over / echoes a machine’s voice / North and South Head // a border crossing now. / You are upside down in the water / words written on the ocean floor’. This poem later suggests the reader ‘google underwater.com.au’. The tone in this section is playful, the happiest in the book. But it’s setting us up for something very different.

The fifth section is a howl of rage, just seven poems, but the lines are longer and the rhythms pound. In the first poem, The Catechism of Loss, nuclear radiation has been loosed upon the world: ‘Lost cities hammer out makeshift plans / the flattened landscape stripped / of its clockwork trappings’. In The Ranger Mine we’re told that for 30 years about 100,000 litres of contaminated water a day has been leaking from the tailings dam into fissures beneath Kakadu. In The Sure Extinction we’re warned that ‘The North Pacific garbage patch / is the graveyard where marine plastics gather / like nylon shirts in the wardrobes of old men’. In Walking in the Wetlands there’s more wonderful rage as she invokes Eliot, flaying the sad, self-centred anguish of Prufrock:

There will be time / before rain lashes against the skin of sea / melding into horizon / time to take in the Picasso exhibition / another journey, a Doris Lessing novel. / Rivers of ice that run forever / tectonic plates that shift and shift again / their earthquakes gathering force / won’t interfere with our idea of Christmas: the chant of carols, / feel-good donations’ (p.112).

The mood softens a little in the final three poems, but the threat is still there. Bees and polar bears struggle in changing environments. ‘Autumn arrives early, while we’re still not done with summer / or summer with us, sending me back to the bay’ (How Large Each Death Will Be). The collection ends with the cycle bending towards another winter: ‘Everything is waiting and still / this tenuous, fragile feeling / like a hand-held soapstone sculpture’ (Mississauga: Spring and Fall).

Because it’s a portrait, this collection limits its scope, forms and style. There aren’t villanelles and technical virtuosity. Thematically, it identifies important and topical issues – climate change, degradation of the land, the value society places on what it has inherited, and what all this means for Australia’s future. It’s a sober balance sheet, and one that isn’t optimistic, but it’s a grown up perspective – gloomy while still relishing life. Margaret Bradstock fulfils the mission of the evangelising poet – to seize and hold the attention of her reader, to fascinate and enlighten, and to address spiritual hunger in a satisfying way.

 

JOHN UPTON is a theatre critic. His poetry has appeared in the Sydney Morning Herald, Canberra Times, Quadrant, Famous Reporter, Eureka Street and other literary magazines.

Elizabeth Bryer reviews An Elegant Young Man by Luke Carman

Carman-Cover-267x300An Elegant Young Man

by Luke Carman

Giramondo, 2013

ISBN 978-1922146-45-8

Reviewed by ELIZABETH BRYER

Luke Carman’s An Elegant Young Man, a formally innovative bildungsroman, is composed of eight story cycles set in Sydney’s multicultural western suburbs. The shortest of the cycles are the most experimental; these alternate with longer, more structurally conventional ones. The idea of the narrator as a version of the author is foregrounded from the first sentence, when the narrator tells us that his name is Luke.

In the opening story cycle ‘Whitman and the Whitlam Centre’ the sentences are short but, given the way they reel from one topic to the next, the effect isn’t to slow the reading down; instead, the sentences come like rapid-fire bursts that pepper the reader from every direction. The collection’s novel-of-education intentions soon become clear: the narrator recounts, in quick succession, different sources of wisdom—certain poets, children’s authors, musicians and films—alongside the often contradictory pearly words themselves, without ever making clear to which of these, if any, he subscribes. Thus there is the sense of the narrator throwing himself into the world, absorbing what comes into his orbit and seeking out whatever catches his interest, but not necessarily settling on anything concrete just yet. There is a breakneck energy, here, the impatience of youth, the feeling of needing to know now, of pushing boundaries and of a constant, insatiable thirst for knowledge. The confusion that is the world—its immensity and its perplexing incongruities—is also highlighted through this structure.

The reader’s narrative expectations are interrupted at every turn. The narrator’s associations are often unpredictable; the story appears to be going in one direction but then heads in another, often in the space between one sentence and the next. It’s worth taking a detailed look at the first five sentences of the second story of ‘Whitman and the Whitlam Centre’ to see the considerable degree to which this occurs.

The passage begins: ‘My name’s Luke and sometimes at parties when people ask me what it is that I do I say, “I’m a professional fraud, how ’bout you?” Nobody ever laughs.’ (6) On my first encounter with this opening, I expected it to lead to an exploration of identity, and it does, in a sense, but by way of an unexpected route of association: ‘To be honest I don’t go to a lot of parties.’ The admission comes from left of field and feels somehow dejected, a subdued confession after the previous story’s hyperactive energy, and after the more recent recollection of the narrator’s failed attempt at a party joke. In this way, the change in narrative direction is often accompanied by a change in key in terms of tone and emotive register.

The pattern of unexpected association continues when the next sentence similarly barrels off in a related, but surprising, direction: ‘Y’know I read in the newspaper yesterday that cocaine use has skyrocketed in Sydney despite police efforts.’ The association the reader makes  between this sentence and the previous three might be expressed as: OK, so those parties that Luke just admitted to missing out on—this is what must happen at them. The perspective is detached; it reads as a serious consideration from a narrator abreast of current issues. But just in case any of those conclusions start to seem stable or definitive, then comes the next sentence, a humorous, contradictory take on the situation that might also evoke in the reader sympathy towards the narrator and his apparent aloneness: ‘I guess that it’s good to know that somewhere out there people are having fun’.

Throughout this and other stories, the effect of the narrative technique on the reader is as an almost schizophrenic vacillation between chuckling with the narrator, feeling sympathy for him and simply trying to keep up with the associative leaps of his mind, which seems to take in everything at once and to draw unexpected connections. That Carman manages to achieve this tumult of feeling in the space of just a few short sentences is a remarkable feat.

Place is an important feature in all the stories. Geography is, for the protagonist, not separable from its inhabitants.  Granville is not Granville unless viewed through his father’s interactions with the world, just as Liverpool is nothing without Niki and Hadie, and Newtown nought without the university-educated creative denizens he meets.

In these and other places, Luke is a keen observer of the several milieus with which he comes into contact, not least because he often struggles to interpret cues and to act in accordance with them, especially when he isn’t comfortable with their implications. On the train from ‘Livo’ to Cronulla, his friends direct lewd comments at girls. He recounts, ‘I tried to join in. I yelled out, “Show us your milk duds.’ Mazzen said, “Bro, that was a mum. Don’t disrespect.” And everyone was disappointed in me’ (43). Later, he mentions how no-one shakes hands in Livo, but slaps palms together or does fist bumps. ‘I didn’t like it. For one thing, I never knew where their hands were gonna go and if you missed it was bad for both of you’ (53).

This awkwardness makes the narrator an ideal, sensitive observer of the kinds of social interactions that might go unremarked in another work of fiction. One of the shorter story cycles begins with musings on irony, on how Luke believes that people shouldn’t be ironic all the time; the droll title of this cycle is, of course, ironic: ‘The Easy Interactions of an Elegant Young Man’. One of these interactions is between Luke and a woman in a cafe: she comments on the book he is clutching, The Odyssey, and he is so startled he starts sweating and decides to hide the book under his arm in future. Indeed, the only easy interactions here are the ones Luke shares with his imaginary friend.

The narrator’s navigation of the social landscape often involves a navigation of violence. His aversion to it is at times apparent, such as when Niki throws stones at a streetlight, which sail into the night beyond the fence: ‘Every shot she took made me twitch and I worried about them hitting the cows that were mouthing and moving through the grass.’ (52)

The stories explore the notion of violence as a way of life and as a social ritual tied to class through the lens of Luke’s perplexity. The coming-of-age rituals to which Luke’s father subjects him sometimes involve violence, or the threat of such. The first time Luke meets Niki’s boyfriend he, on opening the door, throws a furious, poorly aimed punch at Luke. When a denim-clad, mohawk-wearing ‘scumbag Aussie’ punches Luke in Cronulla, Luke perceives ‘a strange ceremony going on that I needed to do something about. A ritual was taking place, and I was a major player, but I didn’t know my role. I felt afraid that I wouldn’t make the right moves and the crowd would be disappointed in me.’ (49) Luke is even more perplexed when, after he wins the fight, his attacker puts his arm around him and tells him that, as ‘Aussies’—Anglos—they need to stick together.

The end of the collection sees the narrator fulfil the bildungsroman’s coming of age, which takes the form of a melancholic story cycle that connects Luke, his mother and his brother in a triangle of trying to make do, of attempting to find various ways to invest in life enough to keep on with it despite their keen awareness of ‘the murmur of something gone’ (184) and how easy it would be to ‘go to sleep’ (182). It is an affective  ending and has, at its centre, a great poise and calm, in contrast to the frantic beginning of the collection.

But perhaps the heart of Luke’s growth comes in the penultimate cycle, which details his encounters with a number of women. Here, he embarks on a journey to warn a friend that everything he told her was wrong, that Kerouac did not have all the answers: the world is not an ecstatic masterpiece but instead ‘moves from order to disorder just like black holes and middle-class families’ (143). In the sites where Kerouac found meaning and epiphanies there is nothing, at least not here, in this context: ‘in Australia there is no beat to keep’ (145); ‘Australia is not the place for ecstatic truth’ (148). He objects to ‘steamrollers flattening the whole culture’ (147), and it is this bland homogenisation, this imitation of idols and ideologies formulated for other times and faraway lands that is key here. It seems Carman has responded to Luke’s agitated realisation: both speaker and author have delivered a work that’s far from derivative or affected, and speaks to and from this country in a way we have rarely seen before.

 

 

Prithvi Varatharajan reviews The Double by Maria Takolander

the double

The Double

By Maria Takolander

Text, 2013

ISBN: 9781922079763

Reviewed by PRITHVI VARATHARAJAN

 

We are fascinated, as a culture, with doubles and doppelgängers. This fascination is evident in our collective cultural consciousness: in our art. Think of Oscar Wilde’s The Picture of Dorian Gray, in which the protagonist stays forever youthful, and able to indulge in sensual decadence, while his locked-up portrait grows hideous and progressively older with each sin he commits. Twentieth- and twenty-first-century science fiction is populated by doubles in the form of clones, in stories and novels by Arthur C. Clarke, Ursula K. Le Guin and Kazuo Ishiguro, among many others. And there are several films that present doubles as uncanny or disturbing, such as Andrei Tarkovsky’s excellent Solaris and Duncan Jones’ more recent Moon. From a few of these examples it seems that, at least in art, it’s when we seedoubles together—such as in Stanley Kubrick’s The Shining, whena young boy turns a corner in a remote and supposedly abandoned hotel, and encounters a pair of identical twin girls, holding hands, in a picture of perfect symmetry—that we’re gripped by a sense of the uncanny, of something not quite right, even vaguely terrifying. This sense of the uncanny, as something not quite right, is notably absent from performative but non-artistic contexts: in Elvis Presley impersonators, for instance, or in the Siamese twins Chang and Eng, who were part of a nineteenth-century travelling circus. While such doubles may strike us as curious, they rarely provoke the sense of dread that accompanies literary and filmic portrayals of the double.

Maria Takolander’s The Double is named after a novella by Dostoevsky, published in Russian as Dvoynik. Dvoynik is the story of a Mr. Goliadkin, a lowly titular councillor who lives alone in St. Petersburg and talks in a roundabout and deferential way that reflects his extreme timidity. Goliadkin consults his doctor, who tells him to be more outgoing, and advocates forcefully, “you need to reorganize your whole life radically and in some sense break your character” (12). Soon afterwards, Goliadkin is standing forlornly in the rain and snow, following an episode in which he—completely out of character—gate crashes an aristocratic ball and is evicted in disgrace. The mortified Mr. Goliadkin now wants “not only to escape from himself, but to annihilate himself completely” (44). What follows is the story of an opposite Mr. Goliadkin—a bold, cruel, and cunning Mr. Goliadkin—who comes into being and slowly insinuates himself into the first Mr. Goliadkin’s life. The story is full of a dreamy uncertainty about what is actually happening at any time (“he, ladies and gentlemen, is also here, that is, not at the ball, but almost at the ball” (34)), and implausible events that nevertheless feel inevitable. Mr. Goliadkin’s reality is unstable—I’m tempted to say “dreamlike,” but the story ought not to be reduced to a dream—and full of multiple doublings and mirrorings; these produce a pervasive sense of uncanniness and dread in the story.

Takolander’s The Double isn’t exclusively about doubles and doppelgängers, but it has the eerie foreboding of Dostoevsky’s tale. This sense of foreboding springs partly from structural doublings, from inexplicable repetitions that occur in both Dostoevsky’s Dvoynik and in the stories that make up Takolander’s The Double (Takolander may have learnt to double in poetry, which revels in repetition: she’s an acclaimed poet and essayist, and this is her début book of fiction). However, some of the stories in The Double—most notably the Roānkin sequence in part two—are also characterised by an extremely playful whimsy that’s opposite in spirit to Dostoevsky’s Dvoynik.

The Double is comprised of one large section, containing eight stories including the title story, “The Double,” and a smaller section, containing four interlinking stories centred on the fantastical character Zed Roānkin. A foreboding mood infuses the stories in the first section, while the second section is characterised by playfulness, bordering on absurdity, but these moods sometimes bleed into each other. The first section features stories that are doubles of other stories, stories which revel in inter-textuality. Their titles are suggestive of this: “The Red Wheelbarrow;” “Three Sisters;” “The Double;” The Obscene Bird of Night;” “Mad Love;” “Paradise Lost;” “The Interpretation of Dreams;” and “The War of the Worlds.” Takolander’s interest in inter-textuality is a distinguishing feature of her work. It also underpins her second collection of poetry, Ghostly Subjects.

Many of the stories in the first part of The Double are about migrants, and feature barren, almost gothic landscapes, tinged with melancholy—though it’s hard to generalise, as the stories are quite different to each other. But, in general, there is a lot of oppressive silence (“the windmill clunked, and then its wheel began to churn. It was more noise than he had ever heard out here” (130-31)); stark corporeal imagery; strained romantic relationships; and occasional violence. Takolander is adept at portraying family scenes that are imbued with a quiet drama, but she can just as adeptly portray the dramatic in a quiet but arresting way, such as in “The Red Wheelbarrow.” Along with structural doublings and mirrors, which turn up in a few stories, men are doubled or paired, in “The Red Wheelbarrow” and “Mad Love.” Both of these stories feature an undesired man that a female character is married to, and another man or boy who represents what her lover could be. In “The Red Wheelbarrow” there is a disinterested, violent father and an interested, loving son, who cares for his mother after an episode of violence. These scenes are charged with an unexplained eroticism:

Kneeling on the linoleum floor in front of her, I started cleaning the protruding thumb with the damp clump of paper. I noticed the breasts and nipples under the threadbare cotton of the nightie, and I saw that her lean thighs were smeared with blood. Her face, curtained by her hair, was streaked with tears. (6)

The most significant doubles in the first section—significant for being actual rather than metaphorical—occur in the title story, “The Double,” where a man encounters another who looks exactly like him. His wife, meanwhile, keeps recalling a doubling that occurred in Finland, before she migrated to Australia; both man and woman are haunted by the memories of these doublings.

The mode of storytelling is varied, and Takolander switches dextrously between male and female points of view, and third, second and first person narration. The intermittent second person address in “Three Sisters” felt like an experiment, but a successful one (“Do you see the derelict cottage out back? Three sisters live there” (31)). “The Obscene Bird of Night” was an unexpected delight: it features an eerie urban landscape, comprised of inanimate objects that speak to the narrator, in the manner of a surreal children’s story:

‘Help me,’ the fire had called, trying to make itself seen through the sooty glass.

The man hesitated in the hall. He should have gone in to feed it another log. The cold, after all, was something they all had to contend with.

‘Why bother?’ said the night, pressing its weight against the kitchen window. (87)

However, the more conventionally realistic stories in this section (“Mad Love,” “The Interpretation of Dreams”) are also the strongest. Put another way, Takolander is masterful when she returns to portraying an everyday reality, having exercised her imagination on the uncanny. The weakest story by far is “Paradise Lost,” a post-apocalyptic scenario featuring a somewhat paranoid narrator, which lacked movement, in the absence of dialogue or any other character interactions.

The book’s second section, on the elusive Zed Roānkin, abandons the forebodingly uncanny and revels in the hilariously absurd. These stories are also where the double is most powerfully present: Roānkin haunts these episodic and interwoven stories as the poet-philosopher that the narrators recoil from, aspire to be, and eventually become. His nonsensical but strangely compelling ideas, expounded in a little pamphlet titled The Roānkin Philosophy of Poetry, are worshipped for their “realness”: but he is a grotesque fabrication, and mirrors the other characters’ own self-fabrications. These stories are about pretension and fakery, particularly in the world of poetry; this is underlined by the other book that keeps turning up in the stories: Workplace Fraud.

This is a fine collection of short stories, both jarring and pleasurable to read, from a wonderfully novel imagination. Takolander wrote her PhD thesis on South American magical realism, and subsequently published a book of literary criticism titled Catching Butterflies: Bringing Magical Realism to Ground. The Double certainly has elements of magical realism in it—most strongly in the Roānkin sequence—and these are grounded, so to speak, in the figure of the double. Doubling here is not only an event but also a structural mechanism for blurring the lines, in fiction, between the real, the unreal, the surreal, and the magical.

CITED

Clarke, Arthur C. Imperial Earth. London: Gollancz, 1975. Print.
Dostoevsky, Fyodor. The Double and The Gambler. Trans. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. 1846. New York: Random House, 2005. Print.
Ishiguro, Kazuo. The Remains of the Day. London: Faber & Faber, 1989. Print.
Le Guin, Ursula K. “Nine Lives.” The Wind’s Twelve Quarters. New York: Harper & Row, 1975. Print.
Moon. Dir. Duncan Jones. Stage 6, 2009. Film.
Solaris. Dir. Andrei Tarkovsky. Visual Program Systems, 1972. Film.
Takolander, Maria. Ghostly Subjects. Cambridge: Salt, 2009. Print.
—. Catching Butterflies: Bringing Magical Realism to Ground. Bern: Peter Lang, 2007. Print.
The Shining. Dir. Stanley Kubrick.Peregrine, 1980. Film.
Wilde, Oscar. The Picture of Dorian Gray. Ed. Mighall, Robert. 1890. London: Penguin, 2006.

 

PRITHVI VARATHARAJAN is a PhD candidate at the University of Queensland, and a freelance producer of radio programs for ABC Radio National’s Poetica. His reviews have been published in Australian Book Review and Islet, and his poetry and prose have been published in IslandMeanjin and Voiceworks.

 

Martin Edmond reviews Moving Among Strangers by Gabrielle Carey

0003207_300Moving Among Strangers: Randolph Stow & My Family

by Gabrielle Carey

UQP

ISBN 978 0 7022 4992 1

Reviewed by MARTIN EDMOND
 
 
The quest memoir, poorly defined as a genre, is an ancient form with roots, most likely, in pre-literate times. Briefly, it is a narrative, told usually in the first person, of the progress of a quest. The protagonist sets out to find something or someone and, after the search is over, tells an audience what happened along the way. A peculiarity of the form is that failure often figures as a peril of the quest and, paradoxically, part of its successful outcome. This sounds more enigmatic than it is: a gatherer who sets out in search of yams and comes back with bush tomatoes has both failed and succeeded; so has a hunter who goes after kangaroo and comes back with nothing at all: each will still have a story to tell. The success/failure axis of the quest, and the uncertainty it presupposes, is one of the driving forces of narrative in this form of non-fiction; and the multiple outcomes it proposes make, often enough, for literature that is both flexible and engaging; sometimes very moving too.

Thus, the protagonist of a quest memoir does not necessarily find what s/he is looking for; but might find something else. The form is adaptable and capacious and requires of its reader absolute trust in the narrative voice. There is no place here, and no point to, the unreliable narrator. Self examination, however, is very much of the essence and in this respect quest memoir has strong affinities with memoir in its standard form; but has a different relation to time than either the standard memoir or its near cousin, autobiography. Although it can take the form of a chronological account, it does not need to and frequently does not. In sophisticated hands a quest memoir may more resemble a work of fiction; you may not ever know quite what is coming next and its time chart might look more like a mosaic or a collage than a progression.

Gabrielle Carey’s Moving Among Strangers is a quest memoir with just such a complex, mosaic, time structure. It is also a quest that in some respects fails to achieve its objective; but in that failure discovers other things. She tells her story with grace, delicacy and precision. And with a kind of circumspection that is, to use a by now almost obsolete word, mannerly. This quality, this reticence, is not simply characteristic of the writing in Moving Among Strangers, it is one of the themes of the book; and, inter alia, a virtue possessed by its principal subject, the writer Randolph Stow. Carey writes several times of the old virtues, of which reticence is one; others include simple good manners, respect for the privacy of others, quiet observation without the need to proclaim the results of that observation; and the ability to withhold judgment, not just for a year and a day but over the course of an entire lifetime. As the quest memoir might fail and yet thereby attain paradoxical success, these old virtues may be seen as a set of negatives which, to use a photographic metaphor, when properly developed show up as incontrovertible positives.

Gabrielle Carey has, as we say, always known there was some kind of family connection between her mother’s people and the Stows but has never investigated it fully—until now. The book opens with her mother beginning to die of cancer, a process that will take three weeks. A week into that brief period of exit, Carey brings her mother an anthology of Randolph Stow’s writing and is astonished when she, who has apparently ceased to be able to read, delivers a near perfect recitation of her favourite Stowe poem called, appropriately enough, ‘For One Dying’: Now, in that place where all birds cease to sing . . . Carey tries to persuade her mother to write to her old friend, then living in England, but she will not. In the end, the author writes herself and so initiates a brief correspondence which initiates the quest that animates the rest of the book: that is, a search for the hidden connections between her mother, Jean Carey, neé Ferguson, and her rather younger confrère, Randolph ‘Mick’ Stow.

It is not my intention to detail the stages of this quest, which is various and strange and leads the author far afield—to Western Australia, where she meets or re-meets multiple among her lost and/or forgotten relatives, from both sides of her family; and to England where, under an oak sapling in Wrabness Wood outside the village of Harwich in Suffolk, she visits Randolph Stow’s grave. For by this time, before they have had a chance to meet or even to talk upon the telephone, he too has died: one of the most poignant missed connections in this quest is a result of Carey’s failure to notice the telephone number written at the bottom of the page of one of Stow’s letters to her until it is too late to call. When she returns from the furthest of these pilgrimages, there is another death, the third, this time that of her older sister, with whom she has, somewhat fractiously, nursed their dying mother in the earliest stages of the book.

In some respects, then, the book cannot help but become a meditation upon dying. And, concomitantly, a meditation upon what is lost to us with the death of those who are close to us, whom we have known or loved, admired or respected. Carey’s accomplishment here is two-fold: while on the one hand she expertly notes the gaps in memory that can never be filled, the personal information that was stored only in someone’s mind, and then imperfectly, the documentary traces that were too insignificant or too troubling to be preserved; on the other she uncovers a rich cast of living characters who by their palpable presence on the page, bring back much that seemed irretrievable and add more that was not known before. I refer here not only to the rediscovered extended family in WA but also to Stow’s friends in Suffolk who do so much to fill out his portrait.

That portrait is, for me, the central achievement of this book. Again, it is deft and economical, elegant and intricate: accomplished as much by omission as by inclusion. There’s a kind of tact involved here which is supremely important in this kind of writing: you are going to have to speculate but, by the same token, there are few things more tiresome than an author who speculates too much. Those texts infected with might-have-beens and would-have-beens, perhapses and of courses, only serve to erode the reader’s trust in the authorial voice. Here we have something almost opposite: it is Carey’s refusal to speculate that somehow allows Stow, that silent man, a voice. Here, again, it’s the negatives that develop a positive that is far more convincing than any speculative portrait might have been.

Her refusal to speculate also allows Stow to preserve his privacy, which was evidently of great importance to him as a man and as an author; he remains an enigma to the end. There were just eight novels, five of them written before their author turned forty; a handful of poems, again mostly written in the first half of his working life; a few other heterogeneous works, including libretti and children’s books. The latter part of his life, which was spent in England, living quietly in that part of the country from which his English ancestors came, produced just three books: the twinned Visitants and The Girl Green as Elderflower; and the last book, called The Suburbs of Hell, published in 1984. For the next quarter century, until his death in 2010, Stow published nothing.

Silence in a writer is provocative: witness the swirl of conjecture that still surrounds the author of The Catcher in the Rye. More recently, in the plethora of books that have come out to mark the centenary of the birth of William Burroughs, we have his own startling testimony: that he believed an evil spirit entered him at the time in the 1940s when he shot his wife dead; and that his literary career was a sustained attempt, ultimately successful, to exorcise this demon. Stow is a very different writer from Burroughs but it does seem that in his case, too, there was a need for the kind of exorcism that writing can accomplish; and when he had said what was in him to say, or what his daemon required of him, he was content simply to live. His conflicted relationship with his home country was certainly one of the engines of his writing and it is quite possible that it was only by leaving all that behind that he could attain a modicum of happiness in his personal life. Carey’s evocation of Stow’s last years, courtesy of his English friends, is exquisitely modulated and very moving, intimate even as it leaves Stow’s essential privacy intact.

Gabrielle Carey’s Moving Among Strangers is a relatively short book, beautifully designed and presented by the University of Queensland Press, in which the strangers of the title turn imperceptibly into friends or, at the very least, acquaintances; a quest which does not achieve its aim and yet somehow manages to illuminate its subject in such a way that we as readers feel, howsoever briefly, that the unknown may yet be known; an evocative, highly descriptive, journey to places as far apart as the dusty coasts of south western Australia are from the green shade of a Suffolk village; most of all, a foray to the edges of that undiscovered borne from which no traveller returns.

Near the end of the book is a section which is rather like the old rhyme ‘The House That Jack Built’, summarising the path of incident and co-incidence that made up her quest. Then, in a lovely paragraph that begins: This, then, is what I have learned about the dead . . . she writes her conclusion. There is a profound sense here that it is in conversation with the dead we most become ourselves: something that pre-literate peoples have always believed. I kept thinking of the words of a Warren Zevon song, from his late album, Life’ll Kill Ya, itself a kind of quest memoir, and written within sight of his own early death. The refrain suggests: we take that holy ride ourselves to know. It is a holy ride that Carey takes and, on the evidence of the book’s ending, increased self-knowledge was a consequence; as well as an understanding of the beguiling phenomenon of the effervescence of elderflower wine. For readers there is something more: an insight into the mystery at the heart of a writer’s vocation.

MARTIN EDMOND is an author, poet, screenwriter who teaches at UWS. His awards include the Jessie Mackay Award and the Montana Book Award. He lives in Sydney.

Jennifer Mackenzie reviews The Question of Red by Laksmi Pamuntjak

The-question-of-redThe Question of Red

by Laksmi Pamuntjak

Gramedia Pustaka, 2013

Reviewed by JENNIFER MACKENZIE

 

From where she was standing, on the backyard of the hospital, the only objects she could make out were the parts chosen by the dying light. Idlehorse carts, bamboo bushes deep in sleep, an abandoned pile of buckets. She walked on, into a garden that suddenly opened up, ending in a tight barricade of trees. She heard the slapping of wings as birds tried to sneak into pockets of warmth amid the leaves. She could hear the gentle snap of twigs and their descent to the ground. There was nobody around. Then she saw a flash of light, a strange sheen from the direction of the thicket of the trees. It refracted through the landscape infusing it with sadness. Strangely it was the colour blue.

Later, Amba would learn that Bhisma had never taken colours for granted. He would ask her endlessly about how she perceived different hues, listening intently to her descriptions, whether a poetic burst about a sunset or a reflection on a fruit as banal as the aubergine. When she finally understood the reason for this rich strangeness it would be too late: he would be long gone. For now, she walked toward that light. (181)

 

Colour is central, as we may ascertain from the English title of Laksmi Pamuntjak’s The Question of Red (Amber in the Indonesian edition). The novel was launched at the Ubud Festival in October last year and colour glows with symbolic resonance over the surface of the narrative. In the passage quoted above, Amba is walking towards a light, which in its portentousness, will be the occasion of irrevocable change. But if it is the colour blue which appears to signify the embodiment of love, it is the colour red which appropriates and dominates, a volatile red broadcasting the dangerous, unpredictable and bloody world of revolutionary Indonesia in the 1960’s. And it is red, with all these connotations as we will come to understand, which the colour-blind Bhisma is unable to perceive, which will separate the doomed lovers, Amba and Bhisma.

The Question of Red is in part a bildungsroman set in an era of political turbulence. A young girl, Amba, fulfils her dream to study at university, rejects her devoted suitor Salwa, and has a brief passionate love affair with Bhisma, a worldly doctor educated in Europe. Parallels are drawn, a little heavy handedly, with characters of similar names and destinies as in the classic tale of the Mahabharata. There appears to be no irony in the depiction of Amba’s father, Sudarminto, bestowing the fate of the name upon his daughter. The Question of Red tells the multi-vocal story of Amba and Bhisma’s love affair, which begins in a hospital in Kediri in East Java, and is played out in two short weeks, amidst the violent days surrounding the attempted coup and Suharto’s coming to power in 1966. Leaving the hospital Bhisma, who has left-wing sympathies, travels to Jogjakarta to treat a dangerously wounded revolutionary, accompanied by the apolitical Amba, a naïve student of literature at Universitas Gajah Mada. Significantly out of her depth and struggling to maintain the emotional thread to her lover, she is separated from him by the bombing of a protest rally they are attending, and never sees him again. Some years later, Bhisma is transported to the island of Buru, the notorious camp set up for political prisoners by the Suharto regime. When the novel begins Amba, now in her early sixties and having received a mysterious e-mail, travels there to discover his fate. The strength of The Question of Red lies very much in its evocation of place and mood. Changes in village life show traditional social structures being overtaken by new political agendas and a hardening of attitudes by an increasingly divided populace employing intense and heated rhetoric no matter what their political persuasion. Engaged to Salwa, but troubled by his undemonstrative devotion, Amba moves to Jogjakarta and at first her studies go well. Campus life is fondly described.

However, political strife both distracts and impedes her studies. To break the impasse, she takes the rash step of journeying to strife-torn Kediri to help out in the hospital office where she meets Bhisma. Bhisma has been working in the hospital where victims of communal conflict are brought in daily, and he has been treating patients of every political colour. But the properties of colour, the question of colour for him “can be a problem …I have to guess the colour by its light. I can’t tell if the berets worn by the soldiers who come to the hospital are red or green!” (227) Fundamentally, colour-blindness leaves Bhisma exposed, both politically and personally, as it compromises his capacity to clearly read signs of danger. It was on the third day of October when news came through that PKI (Communist Party of Indonesia) leader Aidit had fled to Jogjakarta. At this point, Bhisma and Amba are drawn into the conflict.

The scenes in Jogjakarta are particularly well-drawn by Pamuntjak, as she conveys the volatility and crisis-charged behaviour of the revolutionaries. She also convincingly portrays the action of people attempting to retain some kind of normalcy through this situation. Bhisma takes Amba to an artist colony which he considers ‘safe’, a place raided by soldiers a few days later. Amba, desperately clinging to her love for Bhisma, Is shown choosing clothes as if she is going to a party, deciding on a red blouse as a suitable item to wear to the ill-fated rally, a choice which has tragic consequences for both of them.

The novel portrays locations vividly and incorporates key historical events without weighing down the narrative. With much sensitivity, Pamuntjak describes the response of a local man, Samuel, to Buru post-prison:

It is the afternoon. Amba and Samuel are sitting on the stone seats beneath an assembly of trees in a schoolyard in the village of Walgan … He [Samuel] sees anew how pretty the school is. Banana trees line the outer walls, while inside the courtyard is hedged by a row of duku and turi, and a durian tree. The sense of prison has gone, now its fences and borders resemble nothing of the Buru that raised Samuel. But at the back, where pinang, aren and tall grass spill out uncontrollably far into idle land, the school suddenly looks endangered and vulnerable, for there it is no longer sheltered under a signage, no longer fenced in. (64)

The scene suggests the absence of Bhisma, the silence emanating from many untold stories and the crisis to which Samuel is a witness. Pamuntjak is at her best conveying place, from village life to Jogjakarta, from Buru to the Jakarta art world.

Being a large rather unwieldy novel encompassing many time-frames and a large number of characters and settings, the book’s main difficulty lies with characterisation, a difficulty which could have been effectively addressed with astute editing. The narrative would have sparkled with the elimination of certain sub-plots; for example, the story of Samuel merely diffuses rather than encapsulates the intensity of Amba’s search for Bhisma. In the English version reviewed here there is also a problem with register, with the occasional colloquialism and anachronism having a jarring effect. In regard to characterisation, it is difficult to reconcile the early portrait of Amba with the woman viewed by Samuel, and pointedly, by Amba and Bhisma’s daughter, Srikandi, with the shift from interiority to appraisal being quite unsuccessful. The depiction of Amba growing up as a mild rebel in a fairly conventional family of wise father, thwarted mother and empty-headed sisters is followed by an extended piece delineating her insecurities in relationship to Bhisma, and this lengthy piece works against the image of her as a strong and independent woman, the version which the reader is supposed to accept. The reduction of this depiction of insecurity would have strengthened the novel considerably. The idealisation of male figures in Amba’s life is also something of a weakness, a problem that is somewhat addressed through the forthright character of Srikandi. There are also unexplained absences in the plot. It is not clear why Bhisma did not attempt to find Amba in the years following the coup, and for Amba to excuse her lack of action as due to a sense of unworthiness, is rather exasperating as issome of the second-guessing going on with various plot tie-ups. These deficiencies significantly reduce the impact of Bhisma’s Buru letters to Amba.

Despite these problems with plot and characterisation, The Question of Red is at its best in presenting the days prior to the Indonesian holocaust of 1966, and in its sense of the personal tragedies it brought to so many, when the country’s dream of freedom and independence lost all colour and was reduced to ashes. It is from this perspective that we can view a scene late in the book when Srikandi, daughter of colour-blind Bhisma, at her exhibition opening, is asked why there is so much red in her work:

I grew up with red you see, it has been the colour of my life. I learned at school, of course, that red meant one thing: Communism, and I understood how that made us all fear it… At home as a child I grew up with the most glorious shades of red – ruby, scarlet, vermillion, puce, carmine, claret, burgundy, crimson, magenta, damask, garnet, maroon, and I knew the power of each of those names. And for that I have my mother to thank. She was a warrior, someone who was not afraid of anything.” (332/3)

 

JENNIFER MACKENZIE is the author of Borobudur (Transit Lounge 2009) reprinted in Indonesia as Borobudur and Other Poems (Lontar, Jakarta 2012)

Kevin Brophy reviews Backyard Lemon by Wendy Fleming

143043 MPU Backyard Lemon COVER SinglesBackyard Lemon

Wendy Fleming

Melbourne Poets Union Series

ISBN 978-0-9925020-0-3

Reviewed/Launched by KEVIN BROPHY


 
The first thing we might say is that the backyard lemon tree is an iconic fixture in Melbourne’s northern suburbs, as heraldic as the Hills Hoist clothes line is for the rest of Australia’s backyards. The lemon is a humble icon, usually hard working, long living, and it packs loads of zing. Those who know Wendy Fleming, and that is most of us here today, know that she is a Melbourne icon, she is hard working, she has endurance, and she packs considerable zing. I have never been able to say no to her.

It is worth noting that Wendy took particular care to choose the lemon on the front cover photo. It had to be a lemon that showed signs of being battered by the weather, knocked around by insects, blemished by life. So, you can take the lemon as a kind of self-portrait of Wendy.

This is Wendy’s first book, after 25 years of writing poetry, and even longer reading poetry. In fact, the first piece of writing Wendy had published was in Going Down Swinging, when Myron and I were the editors, a short story called ‘The Mission’, featuring a nurse caring for a woman who had killed her baby, a very going down swinging story. The nurse was no accidental character because, as you know, Wendy spent most of her working life as a nurse and nurse educator, beginning at St Vincent’s where she trained and lived with a group of 15 other young women, most of whom are still in touch with each other. In fact, the recent deaths of two of these almost lifelong friends and comrades form the material for poems of grief in her chapbook.

Wendy began writing poetry in earnest by going to a workshop at the Victorian Writers Centre when it was located in George Street in Fitzroy. That is where she met Connie Barber (who seemed to be in charge of the group), Charles D’Anastasi, Leon Shann and Marietta Elliott Kleerkoper. It was from this group, and with this group’s support that she found her way to her pivotal place in the Melbourne Poets Union. Wendy knows how to work with people.

Her acknowledgements page impresses on us the fact that she is part of a family she has long loved, and she is at the centre of a wide community of poets. Even though writing is a solitary vocation, we poets know that there is a deeply felt communal, even tribal element to our particular kind of writing. The scratch of the pen is balanced by the buzz of the spoken word for poets. We cannot help but come together to speak our poems to each other, and eventually form committees and workshop groups and fund raising events of one kind or another. Wendy has been part of this activity for a long time, and all of us want her to keep doing it.

She has also been away by herself with her keyboard and pen, doing what poets must do when they are left to themselves: write poems.

Wendy’s book presents 21 poems to its reader. Each one of them is as real, as pungent, as marked by weather, time and experience as any lemon worth its juice hopes to be. The first phrase in the first poem is one that might fill the head of every lemon that ever lived: ‘The morning sun’.

Titled, ‘The New Order’, and beginning as it does with a breakfast scene, it promises to be a domestic poem, an aubade perhaps, welcoming reader and sunlight to a new beginning. But it is a far darker affair than that, and more complicated, because it is about, as it turns out, how to start a new day alone, suddenly, after thirty years of marriage, family and companionship. The beauty of the poem is in its spareness, its brittle sparseness, combined with a vivid sense of line and image. Wendy uses the ten-syllable, five-beat line neatly and persuasively with ‘The garden beds soak up the recent rain’—a line that also makes music with the chiming of garden with recent, and the alliteration in ‘recent rain’. Similarly, she knows how to use the spondee, in the strong phrase of one-syllable words: ‘full buds ripe’ a couple of lines down. What I am wanting to point out here, is that at the level of the word, phrase and line this poetry has been attended to with care, with clippers, with a no-nonsense attitude towards shows of fussiness in language. I can’t resist bringing your attention to Wendy’s sly humour too in the construction of her lines. The second poem in the book, ‘Changing’, begins with the line ‘I’m good at getting into my clothes’, a wonderfully curious and eccentric observation, making me want to go on with that poem. This is an artfulness that makes an art of speaking plainly, of bringing art out of the galleries and academies, and into the streets, onto the trams, into the homes, airports and change rooms of our ordinary lives.

I want to say more about this form of artfulness in a moment, but first, I want to step back a little further to see what kind of stories, what kinds of thinking and feeling are going on in these poems. They seem to be so smoothly accomplished, so sure in themselves of their range of diction and voice that you don’t expect them to be coming up against the difficult themes that do emerge.

That first poem deals with imposed change, including the losses that time and aging must bring, and the second poem too, contrasting two women in a public change room, one older and the other so young that ‘in a T-shirt neck to thigh/her two new bumps barely move the cloth’, brings us up against the knowledge that life imposes change upon us. There is the frightening poem, ‘Hannah’, a glimpse of the holocaust juxtaposed with the images of cleaner and nurse. Her poem, ‘Beijing Airport 1998’ might be the one that brings to the fore a line of thinking running through the book: a series of reflections and observations on the way we ‘follow the coloured lines to Go’. She writes of her experience:

[I] go through x-rays, checks and gates,
point at the pictures in my passport,
(not a good likeness). No one cares.
Take directions from Mao-jacketed

Women, unsmiling, wordless ….

What I find here is a detached voice, an observing woman acutely aware of the way time and life impose themselves upon us. ‘I stand bereft on this side of the eternal flow,’ Wendy writes. When I told Wendy that I found the voice and stance of her poetry a steady, detached one, she agreed and had two comments to make. Firstly, she said that through her nursing training she has become an accomplished diagnostician. She is always working out what is wrong with the people she knows and meets — medically wrong. I couldn’t help it, I asked her what was wrong with me. ‘I’m not telling you,’ she said. So there. The second comment she made was that her detachment is part of her being a third child. The third child has to please everyone, she said. The third child cannot take up too much emotional space in a family, and must become self-reliant. Wendy has perfected this stance of the diagnostic outsider. This stance of detachment is not all there is to the book in the way of themes and emotions (The final poem, ‘Letter to my Husband’ is as powerful a love poem as you could ever wish to read: in fact there are a series of poems that are love poems to her husband).

To return to the theme of change imposed upon us, ‘Sylvan’, makes the point most starkly: her companion tells her, ‘There is no five year plan.’ Indeed, there is no plan without that plan’s helplessness in the face of both the unpredictable and the predictable ends and impositions we face. The paradox here is partly the perfection of the poems as they speak so tellingly of helplessness, and also the sense of indestructible force in the voice of each poem as it tells us of the mist spraying over us, silent and insidious, obliterating us. Even the lemon tree, in its poem, is the scenery for a photo shoot featuring her friend, ‘elegantly gaunt’ after treatment for cancer. The speaker in the poem, asks, ‘Grant me a moment to complain’, but of course that moment does not arrive, because these are no poems of complaint in this book, the poems are something else, something more difficult to pin down and sum up.

Perhaps, all across this book, like a mist weaving though it, is that feeling we call grief, and for Wendy, it is the loss of her husband in stages to absence, illness and death, and the recent loss of good friends. The poems that detail these experiences are not strictly autobiographical. They are in fact calmly, delicately, unswervingly observed. The poetry is committed always to what images, scenes and sense experience might show us. The poem, ‘The Message of Flowers’, is one of these, superb in its attention to detail, and both tough and poignant in its approach to the relation of language to feeling. Her repetition, of ‘blooming, blooming; blooming not dying’ in the final line of this poem takes up an echo of the grief expressed in Tennyson’s most famous poem, ‘Break, break, break,/On thy cold grey stones, O Sea!’

It is utterly fitting that in the centre of her book there is a poem on Ron Mueck’s sculpture exhibition at the National Gallery of Victoria in 2010. Ron Mueck’s is an art without art. When Marcel Duchamp upturned a urinal in 1917 and presented it as an art object, it was art because he found it, he chose it, and he recognized its possible strange doubleness as urinal and fountain, as hardware and art. Ron Mueck has made his utterly real sculptures art through isolating them as figures for us to inspect. This is not the realism of a Vermeer or Rembrandt because technique is not the point. Making vivid, for once, or once again, what has always been in front of our eyes is the point. When Wendy writes,

Each sculpture is a masterpiece of detail
Very lifelike, every hair, skin pore, crease
Of thigh, arms, chest, tits, and vulva
Reproduced in fiberglass. Silicone. Epoxy resin

And ends with, ‘It is very real and it doesn’t feel like art’, we know she has found a way of describing what she does herself in her own poetry. In the repetition of that word ‘very’ I hear her voice too.

And is it art or is it simply documenting the world? Wendy Fleming is working in this highly contemporary documentary tradition, perhaps most spectacularly exemplified by the English artist Damien Hirst, and also she works in the now hundred-year-old tradition of William Carlos Williams and the imagists that followed him. The historian of modern poetry, David Perkins, made the observation that William Carlos Williams’ ‘naturalness and ease involved a lowered pressure or intensity and for his followers made poetry easier to write’ (p 254 A History of Modern Poetry Vol 2). It might have seemed that this new poetry of plain speaking was not artful, or not artful enough. It can seem spontaneous at times, and at other times it might seem merely simple. But I hope that you can understand by now through my comments that this mode of poetry in fact activates reflection, and provides for the reader what Williams called ‘a fresh beginning’—and by that he meant each moment we live must in some sense un-do, must subvert the previous moment. He wanted poetry to ‘breathe the air of the present-day’ (Perkins p 263).

In his uncompromising poem, ‘Credences of Summer’, Wallace Stevens declared,

Let’s see the very thing and nothing else.
Let’s see it with the hottest fire of sight.

By keeping her poems clear, uncluttered and unscattered, by allowing the nuances of speech and thought to work on us if we are attentive enough to the attentiveness of her poetry, Wendy Fleming achieves a fine fire of sight, burning everything to ash that need not be there. Admiring her spare poetry immensely, I asked her if she might, after publishing this book, move to a more expansive mode of poetry. She told me that sometimes you workshop the poems and people cut things out, then they cut more things out. I know what she is talking about. She confessed that there are some poems in this book where she has not in fact cut out as much as her workshop group wanted her to. Strangely enough, her editor for this book, Garth Madsen, urged her to be more expansive sometimes.

All of which brings us again to the community that surrounds Wendy. A book of poetry is not produced in isolation, and during those final months of preparation, poets often lean upon friends and editors. In this case, Garth Madsen has been the critical eye and the strong support the poet needed to get through to the end and to find the book that was always there in potential. Wendy and Garth have made a great little chapbook. The chapbook does carry the shadow of a poem that Wendy wanted to put in because, she said, ‘People love it,’ though her editor didn’t, and her editor’s judgment won the day. All poetry books carry the shadows of poems that almost made it in but didn’t, and this is the mark of books that have been brought to us with love for poetry and respect for the reader who wants only the juiciest, most pockmarked, and character-filled lemons between the covers. Buy it. Taste it. Enjoy it.
 
KEVIN BROPHY is the author of thirteen books of poetry, fiction and essays. He teaches Creative Writing at the University of Melbourne. His latest book is Walking,: New and Selected Poems (John Leonard Press, 2013)
 

Anne Elvey reviews Bluewren Cantos by Mark Tredinnick

PSP_BC_cover_sq_hiresBluewren Cantos

By Mark Tredinnick

Pitt St Poetry

ISBN 978-1-922080-32-5

Reviewed by ANNE ELVEY

When Bluewren Cantos opens ‘With Emily in the Garden’, the reader hears a beguiling voice. In shorter lines than is often the case with his work, Mark Tredinnick weaves the tropes of attentiveness to the other, mortality and finitude, together with his wry humour, to tell a
loving engagement with place, human persons and otherkind. This is poetry as blessing. It is a poetics of witness where observation is astute and singular:

In the lower branches a rufous fantail turns
And demurs, displaying his tail the way a cardsharp
Shows his hand—giving nothing but grace away.

(‘With Emily in the Garden’, p. 2)

There is a gentle mix of the sublime and the mundane, so that we are invited to let such dualisms be undone in us:

                   … Crows
Came to vacuum the last stubs of daylight
From under the feet of the eastern greys,
Mobbing the riveroaks and downing last
Drinks along the river.


         Until later, Bach kicked
The door in and sat with you on the couch,
And you knew you’d never spend
A better day alive again on Earth.

(‘A Day at Your Desk All Along the Shoalhaven’, pp. 6-7)

Emily Dickinson and JS Bach inhabit these poems. They are joined from time to time by Mozart, the Buddha, Hindu gods and even sometimes the memories of a Protestant Christian old time religion. Charles Wright wanders through in the shape of many of the poems but despite the similarities in line length, form and a sometime irreverent sacrality, Tredinnick’s voice is distinct from Wright’s. With Vedas and Eclogues, Partitas and Cantos, Nocturnes, Sestets and even a deconstructed sonnet, Tredinnick writes both with an ear to older traditions of sacred and poetic writing and with a feel for the way form and music work on and in the body.

In the title poem, ‘Bluewren Cantos’, it is as if the writer’s body is itself the site of writing, and the writer “becomes for a time, a place. Painted by blue wrens.” The poet is an instrument of place, writing and being written by it. In ‘Margaret River Sestets’, for which Tredinnick won the Cardiff Poetry Prize, the poet develops this theme of relationship to place, as a kind of addiction or falling in love, around which there is some ambivalence: “My whole life an addiction to country, falling forever for places/that were never going to be any good for me.”

The language of love and eros that Tredinnick uses to express this dance of relationship with place and otherkind often employs the feminine in ways that reinforce problematic identifications of women and nature, such as can function to devalue both. Ecofeminist philosophers describe this problem. The late Val Plumwood’s approach is highly nuanced: while the “backgrounding and instrumentalisation of nature and that of women run closely parallel”, and this backgrounding involves a “denial of dependence on biospheric processes”, women [and men] need to “consciously position themselves with nature” (Feminism and the Mastery of Nature, p. 20). I doubt stereotyping of either women or what we sometimes simplistically call “nature” is Tredinnick’s intent as he makes explicit, and unsettles, a poetic or ecopoetic vocation—for example in ‘The Wombat Vedas’, for which he won the Newcastle Poetry Prize, where we read: “I’m writing a kind of confessional ecology here,/and you mustn’t believe a word” (p. 11). The poet is witness, a participant observer who exercises an ethical self-suspicion, reminiscent of Judith Wright, who says in her poem ‘Two Dreamtimes’ addressed to Oodgeroo Noonuccal, “Trust none—not even poets” (Collected Poems, p. 318).

Tredinnick wants to “tell it slant”, as he suspects the world does: “The world works best when it misses/Its mark”, and sometimes a poem works best when it surprises with a twist on the known: “still the river is a habit that can’t quite shake me”.

The poems of Bluewren Cantos are something like blues, a lingering music with a bit of a swagger and a bit of philosophy thrown in for good measure. At times they are breathtaking:

Winter is the slowness in us all,
         the world at prayer. Winter
is a picture of how one remembers
And gets on with it, anyway: a peaceable kind of
Resistance, a protest performed
         by surrender to the exquisite
Blind etiquettes of the actual world.

(‘Resistance’, p. 115)

While I wonder at ‘blind’ (and in another poem at the use of ‘spastic’ as an adjective), the word fits the flow of the line and much can be forgiven for the articulation of such a con-cept—”the exquisite … etiquettes of the actual world”—and the suggestion that the poet might surrender to these etiquettes.

Bluewren Cantos rewards reading and re-reading. Among my favourite poems there is ‘Cro-cuses’, a three part immersion in a day of heavy rain, on which the first crocuses of the season appear. As Phillip Gross says on the cover, in some senses every one of Tredinnick’s poems is a love poem. Among the many poems of love and family in this collection, I was particularly taken by the dream of a staid grandfather preacher rapping and dancing at the pulpit. The col-lection ends fittingly with an epilogue entitled ‘The Trees’ and its one poem ‘It Matters How We Go’. The poem remembers the late Seamus Heaney. Here ‘walking/Is a prayer the trees seem disposed to answer sometimes’.

In conclusion, Tredinnick’s ‘Lyre Lyre’ encapsulates much that is distinctive of his work. The feminine reference, surprising because it is the male lyrebird that has the more diverse repertoire, is strong, working to effect a layering of Beloved as partner/lover, bird, place, perhaps also a/the divine. The repeated lyre of the title suggests that the poet is not only riffing on the bird as performer, but inviting the reader to attend to his (the poet’s) lyric performance. In this poem, as in so many others, there is a gentle but wry interweaving of attention to an other and a kind of love that spills between human relationships and other than human ones, celebrating kinship and mourning loss, so that all love is more than human. In ‘Lyre, Lyre’, as in Bluewren Cantos as a whole, Tredinnick strives to capture an ecotone in language, to write us into an environmental culture, into the habit of ecological ensoulment.

 
Citations

Plumwood, Val. Feminism and the Mastery of Nature. London: Routledge, 1993.
Wright, Judith. Collected Poems 1942-1985. Sydney: Angus and Robertson, 1994
 
 
ANNE ELVEY is author of Kin (Five Islands Press, 2014) and managing editor of Plumwood Mountain: An Australian Journal of Ecopoetry and Ecopoetics. She holds honorary appointments at Monash University and University of Divinity, Melbourne.
 

Cyril Wong reviews Turn by Wendy Chin-Tanner

Turn_Front_CoverTurn

By Wendy Chin-Tanner

Sibling Rivalry Press, 2014

Reviewed by CYRIL WONG

 

Wendy Chin-Tanner’s poems in her debut full-length collection, Turn, returns with part-nostalgia and part-anguish to her Chinese-American childhood in New York City, while contrasting these memories with her current life. The ambivalences of the past and the future react against each other through the prism of parenthood in a dialectical way, producing a poetic synthesis of emotions and revelations for what it means to exist as a wife and mother in the present day. Pathetic fallacy is self-consciously utilised in projecting inward conflicts and almost unbearable emotions upon the natural world; the external becomes a mirror for the internal, providing a much-needed sense of catharsis as the mirror reveals how the personal can also be absorbed into the timelessly universal.

The book begins with a moving tribute-poem (“Tempest”) to the poet’s grandmother who “soothes … with the smell of her, / of Tiger Balm and something acid, / and female underneath”, a mother-figure tenderer than her immediate mother, at least in the poet’s articulation of memory. The past is perceived in terms of physical tactility that is never far from literal pain and with a corollary ability to selflessly withstand it, but also rich with the intimacies of unspoken female love. Such implicitly gendered demarcations are made clearer when the following poem (“In the Dutch House”) paints the grandfather as a man of darker contradictions, emotionally dependent on the forbearance of his wife but also abusive to both her and their children, forcing the poet to ask starkly: “What kind of man was this?”

Historical to mythological figures from Hua Mulan to Persephone become the subjects of subsequent poems, which attempt to undermine easy stereotyping inherent in earlier gendered demarcations. For example, Persephone’s mother becomes culpable for not hindering her daughter’s fate at the hands of Death because his “stench” rejuvenated the earth. The poet, in a personally revealing and psychologically revelatory piece, points out that in her own life, she has been afraid to let her own mother witness her labour, alluding to the lineage of “bitterness” (both emotional and viscerally physical), symbolised by “foam bricks” of cotton pads wet with blood, that inexorably connects mother to daughter (“Mother”). The female experiences of vaginal blood-letting to childbirth, the complex psychological and physical consequences that accompany such landmark events, are portrayed as sources of pained ambivalences: such experiences are simultaneously shameful, even traumatic, but paradoxically, they also provide reasons for celebration. Couched in lyrical descriptions of meaningful physicalities and a growing awareness of future loss, the poet paints a more straightforward and affectionate moment as regards her father: “my fingers tried to read / the patterns in the tracks running up his arms … his temples showing only a dusting of white; // snow freshly fallen onto soil” (“Father”).

A celebratory note rings out between the sexes later in a moment of copulation, when the poet describes the sex act in almost cartoony ways: “Our hips bucked, and the confetti from your / cock burst … a tickertape parade / celebrating inside … our victory, rising so high above / you and me and everything we knew” (“Veteran”). A childlike wonder and innocence comes through in spite (or because) of obvious consummation, in which the poet abandons a previously “female” condition of pain layered with joy for a more transcendental form of “high” beyond dichotomies of gender. But it is through childbirth that the poet finds a clearer, celebratory link between past and present, as mediated through passionately gritty language: “pubic bone yawning wide / open like a rusted gate that could not close” (“Saying Yes”). The poet finally understands what it means to be a mother, like her mother and grandmother before her: “you do not forget the pain … and you imagine that you could sail / up like balloons over what had ruined you, / the wrong beginnings, the wrong turns” (“Saying Yes”). Whatever mistake she has made, or which has been done to her, in the context of her childhood and later adulthood, have in a sense prepared her for her role as a parent in the present moment.

But the poet is also determined to locate the eternal that exists beyond, but which also incorporates, the intensely personal and the complicated knot of intimate relationships. In one poem, she writes that “we are no longer as / we were that winter … the river beneath its sea / of silent glass seethes … The steady live rush carries on” (“On the Thamespath”). Then in a later poem about recognising signs to remember a dead relative, she recalls being told “how matter could be neither created nor destroyed, and, since the universe was breathing … like sand dissolving … it was possible for particles to behave as waves, / waves as particles, joined in space and time” (“Signs and Symbols”). The universe mirrors the changes and the complexities of our emotional to physical risings and fallings exactly, but more than that, there is a timelessness beyond our narrow conceptions of time, an eternity of ever-lasting change, a “live rush” that carries on in spite of our thoughts or actions; with nothing truly lost since we remain inextricably and literally “joined in space and time”. As the poet writes in the end, in spite of past regrets and previous betrayals, all we are left with, then, after acknowledging our places within the infinite, is our capacity to love: “The wheel / turns and we love again / not in spite of death but because” (The Wheel”).
 
 

CYRIL WONG has been called a confessional poet, according to The Oxford Companion to Modern Poetry, based on “the brutally candid sexuality in his poetry, along with a barely submerged anxiety over the fragility of human connection and a relentless self-querying”. He is the Singapore Literature Prize-winning author of poetry collections such as Unmarked Treasure, Tilting Our Plates to Catch the Light and After You. He has also published Let Me Tell You Something About That Night, a collection of strange tales, and a novel, The Last Lesson of Mrs de Souza. Cyril has served as a mentor under the Creative Arts Programme and the Mentor Access Project, as well as a judge for the Golden Point Awards in Singapore. A past recipient of the National Arts Council’s Young Artist Award for Literature, he completed his doctoral degree in English Literature at the National University of Singapore in 2012. His poems have been anthologised in Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia and Beyond (W. W. Norton 2008) and Chinese Erotic Poems (Everyman’s Library 2007), amongst various journals and publications across the world.

Janet Charman Reviews Intimate Letters: Selected Poems of Chen Li

Intimate Letters: Selected Poems of Chen Li

translated by Chang Fen-ling

Bookman, Taipei

ISBN 9575866967

REVIEWED BY JANET CHARMAN

  

In November 2009 I was fortunate to be part of a group from around the Pacific Rim, attending the annual International Writers’ Workshop at Hong Kong Baptist University. Over the month of November each year, this programme introduces new writing to the university’s student body and to interested members of the public. And the writers themselves also encounter, amongst one another, texts and literary practices which are new to them.

Chen Li’s ‘Intimate Letters’ 1  was, to all intents and purposes, my introduction to recent poetry from his region. So although I don’t know how typical his work is; of either today’s Chinese poetics generally or Taiwanese poetry in particular; reading it alongside the Western work with which I am familiar, it struck me as utterly refreshing. And since, apart from the translator’s introduction, I have been able to find little specialist critical commentary on this remarkable material, I venture to make the notes that follow.

The poems in ‘Intimate Letters’ span twenty-one years in Chen Li’s writing life and contain work from the first six of at least ten published collections. Each poem is printed in Mandarin with an English translation on the facing page.

Chen Li is himself a prolific translator, (into Mandarin) of Western poets including among others, Neruda, Plath, Heaney, Larkin and Hughes; therefore his ease with European traditions may account for the climate of cultural affinity I experience when reading this work. Or, it could be that the poems’ wonderful immediacy, their, ‘rough play’, is a direct result of translator Chang Fen-Ling’s linguistic and literary acumen. In addition, her readings have a particular reliability since she is also Chen Li’s spouse.

But perhaps my greatest appreciation for Chen Li’s poetics arises from the fact that he supplies richly textured evocations of domestic life as the grounding for sophisticated readings in sexual and other sorts of politics: A perspective not generally prevalent in the writing of the male [New Zealand] poets of my experience: And for which female [New Zealand] poets may sometimes, still, be slighted. 2

Examples of working from “the domestic” can be found on almost every page of Chen Li’s collection. For example, a poem from 1976, ‘The Lover of the Magician’s Wife’ 3, records the surreal ‘breakfast scenery’ of an assignation where ‘The sun always rises from the other end of the eggshell in spite of the / strong smell of the moon.’

A 1989 poem about living in politically “interesting” times has: ‘Footsteps returning to every morning bowl of porridge. / Footsteps returning to the water of every evening washbasin’. 4 This poem takes the reader, in five unrhymed couplets and two singly placed lines, through the barely suppressed agitation of households trying to carry out the tasks of daily life, while gripped in listening hope and terror, for the return of their “disappeared”.

It’s the plainly stated images in the surrounding couplets that allow Chen Li to include the words ‘Rebelling against the foreign regime while ruled by it. / Raped by the fatherland while embracing it’ and have this read, not as polemic, but rather as an exactingly precise, and even bleakly ironic, statement of facts. That the charge of rape laid in these lines is couched as incestuous, serves once again as an example of Chen Li’s attachment to the domestic, the family, as the site of deepest social revelation. 

‘February’ confronts the failure of a regime to represent its people by characterizing and then exposing that failing, as a ‘family matter’. A strategy that works against the tendency for a political apparatus or military chain of command, to detach leaders from their sense of personal responsibility for the human cost of their decisions. Whilst acknowledging the historical specificity attested to in the translator’s endnotes, it’s clear that ‘February’ could be read with equal understanding in Fallujah or Pyongyang, at Parihaka or in Manhattan.

And whereas the boundaries of family intimacy are here pierced by public acts of malice, the language of the poem equally denies sanctuary within the home, to perpetrators of private acts of abuse.  

‘The Wall’ 5   was written a year later in 1990 and it also depicts the permeability of the membrane that separates the private and public worlds.  It is a barrier on which characters lean through lives of muffled suffering. From a record of ‘The Wall’s’ eavesdropping on our human plight, the poem proceeds to describe the ways in which we imprint our dearly cherished identities onto it, in return. ‘Hanging on it is the clock / Hanging on it is the mirror’. “Attached” to the ‘The Wall’, these two ‘simple’ domestic appliances insinuate a sense of our fleeting mortality; linked to the eternal hope that we will ‘look the part’ even if we don’t deserve it. 

The poem ends with the lines, ‘The wall has ears, / leading a giant existence sustained by our frailty.’ Despite the deployment of a phrase synonymous with totalitarian surveillance, the words which come immediately after, reveal that this is not an expression of hot defiance at the intrusion of “Big Brother”:  Rather, the poem prefers a rueful acknowledgment of the structures of protection and nourishment one might expect from the dispassionate attentions of, say, ‘Big Mother’:  ‘The Wall’ evolving towards a kind of scarily tender, uterine presence with whom the inhabitant of the room is both complicit and dismayed.

Manifestly not set in the hetero-normative king & queendoms of suburbia, the poem shakes out the social fabric of the high-density metropolitan: A location both protective and suffocating, in which privacy is revealed as a fiction sustained by the urban villagers’ compassionate or contingent belief in soundproofing.

What intrigues in this evocation and elsewhere in Chen Li’s work, is the complexity of the imagery. In the length of a line he habitually moves from the familiar, the aesthetically comforting, to points strange, inexorably foreign.

His prizewinning 1980 poem, ‘The Last Wang Mu-Qi’ also illustrates this tendency.  The first lines read: ‘Seventy days, / we have stuck to the profound darkness, / listening to the coal strata talking with water. / The recycling quiet is everlasting as tapes, / playing back our breath in the minutest detail. / Roses between the lips, / maggots on the shoulders’. 6

This epic narrative is told in the voice of a coal-miner proletarian hero, a character whose consciousness over the course of the poem, ranges across Mainland China, ‘celebrating’ the works of man and nature. However, it is quickly revealed that this is also the voice of an entombed soul.

The changes Mu-Qi recounts take the reader from the rhythms of his subterranean shift at the coalface, across the bridge of terror into death. The poem deconstructs the explosion which leaves his body broken among those of his workmates: ‘ Intricate veins, / mysterious mother. / We are thus warmly immersed in great / geology. / Iron spades, coal carts, dynamites, fears / have all slipped along cordage of time into cobwebs of sleep.’ It enumerates with a kind of blackly comic yearning, the multiple aspirations he shared with his neighbours, dreams now to be fulfilled in his physical absence. And goes on to recount the specific ways in which ‘development’ may bring his own family previously unimaginable material wealth; but in the death of their husband and father, at a wholly unanticipated cost. The TV news noting the disaster, doesn’t even get his name right, so for a heartrending moment Wang Mu-Qi’s son believes someone else has taken his dad’s place in the apocalypse. 

‘The Last Wang Mu-Qi’ manages its burden of bitter irony with a subversive slipping of tone between the gravity due to worker martyrdom in a ‘People’s Republic’; and the breathless elaboration of status enhancing material comforts from which the bereaved may take consolation: A thought that relieves Wang Mu-Qi nearly as much as it repels the implied reader. Balancing these tensions, as ever in Chen Li’s work, the meaning of this death is drawn from the deepest most private reaches of a particular family: ‘a nine year old child / I saw in a dream my dark-faced father return from the mine / and beat up Mother without saying a word. / A seventeen year old youth, / he watched confusedly his naked father / weeping secretly by the wall- / were you that young child too, when a black umbrella / sent the sister to a far away hospital / on a stormy night?’ 7

Throughout the poem Wang Mu-Qi seeks to make sense of what has befallen him, not just in death, but also in the inexplicability of the suffering he experienced in a life that he has had to leave so grotesquely unresolved.  If the reader is rewarded with the narrative pleasures of an epic tragedy, they are also obliged to deal with its abrupt and ‘unsatisfactory’ termination. In his final advice to his widow, Mu-Qi says: ‘On such a dark and stormy night, don’t forget to bolt / all the doors and windows of the house…’ his best attempt at ‘closure’ frighteningly inadequate to the events that have overtaken him. Chen Li offers no final epiphanies in this brutal record of one man’s life and pointless death.

Elsewhere, in writing of vivid sensuality, husbands and wives, lovers, are given “room enough and time”, to fully communicate their emotions: ‘From the cup I drink the tea you pour for me, / from the cup I drink the spring chill flowing down / between your fingers.’ 8

This is a ‘modern’ Haiku, number twenty-six from a set of one hundred in the 1993 series ‘Microcosmos’, of which half are included in ‘Intimate Letters’. In these Chen Li has dispensed with the formal line length restrictions of the classical form, while retaining every particle of the electric shock that an aficionado of “the Haiku moment” might require. Number thirty-eight reads: ‘On the night cold as iron: / the percussion music of two bodies / which strike each other to make a fire.’ 9

 In these two poems, and tellingly, in the absence of gender specificity, ‘simple’ domestic acts (fire lighting and pouring tea) are used to convey an intense eroticism.  Many other pieces here, in both long and short poetic forms, render eros with equivalent poignancy.  ‘Morning Blue’ is particularly notable for its evocation of lovers surfacing from jouissance into the prosaic “busynesse” of life: ‘your blue underwear, which is sought everywhere in vain / your blue hair ribbon, which is raised with the wind.’ 10 The narrator then appears to roam alone, in imagination, across the abandoned terrain of the dawn they’ve shared. Their profound physical engagement attracting deep anxiety about the loss of self on which, in retrospect, such an ecstasy is unavoidably predicated.  So: ‘you contradict my thought / oppress my breath’. And: ‘You make me take the remainder of your saliva as the ocean / as the Mediterranean’: The beloved finally referred to as: ‘…goddess of evil, master of the morning.’

I read this last line as a manifestation of the patriarchally orchestrated unheimlich, which, as ever, kicks into life in the presence of a desired feminine ‘other’.  But earlier in the poem, uncanny waves of terror are equaled by the exhilaration of tumultuous desire, voiced as if by someone swept ashore on an island “where the wild things are”. However, in the end this reader feels she has to swallow a summary rejection of the [voracious] feminine. That may close (if not resolve) the issue for a man: But it’s no coda for a woman. Despite this; in its tender and funny opening; its audacious, risk taking body text; and its fatally wounded and wounding (albeit culturally prescribed) final act of denial; the poem is one of the masterpieces of the collection.

The tone of other love poetry here ranges from the sublime understatement of ‘A Cup of Tea’: ‘At first hot, turned warm, and then cold.’ 11 To the anguished bravado of ‘Nocturnal Fish’: ‘Do you still boast of your freedom? // Come and appreciate a fish, appreciate a space fish that suddenly becomes rich / and free, because of your forsaking.’ 12

In ‘My Mistress’, 13 the collection’s first piece, from 1974, the narrator employs the conventional erotic trope of woman-as-guitar: Only to reveal, when the music begins, a destructive impairment of the player’s exquisite preparations, exposed in a tone of [willful] innocence: The chagrin of the ending like a dispatch from an outpost between theory and practice.

In the 1990 poem ‘An Intimate Letter’14 , the narration initially embraces a sensual decorum, composed from the intensely observed minutiae of a view from a window. Then the comfortable opening tone: ‘Youth, the sound of the chapel organ’ subtly shifts and with changes of dark to light observed in the street, there comes a registering of other memories: ‘the panting electric fan in a small hotel, / the street lamp sighing under the moon.’ The sense of a sexual anonymity, barely but exquisitely contained in these lines, is remarkable. From here, with the narrator’s awareness of corners left unturned and friends unmet, the poem’s focus pulling nostalgia is progressively destabilised. Out of a present that ‘brightens’: ‘broad’, ‘spacious’: comes a sudden recognition of doors at first opened and then shut. The narrator stands: ‘back to a set of half-dark wardrobes’: and examines a metaphor for a long abandoned aspect of the self: ‘You think of a scarf, not exactly ugly, / used in winter, forgotten in summer. / It occurs to you that a scarf is like a song, and a song / is a winding street.’ These incremental displacements lift the poem from initial conventionality, through ambivalence, to alert acceptance. And as it ends, the narrator buoyantly taking the stairs to the outside world, seems set to embrace both the light and shade of all he has lived through: And in so doing, to admit the past to the present.

Because of what’s been felt to achieve this resolute finish, the tensions raised in the poem remain acutely in play. It’s as if the public soul searching of a “Truth and Reconciliation Commission” were made to vibrate for a moment at the pitch of a private life: Yet the poem’s lightness of touch is an implicit indictment of all forms of compelled self criticism.

Appropriately, this poem is the one chosen to lend its register of artless simplicity to the collection’s title. However, despite its series of unassuming confidences ‘Intimate Letters’ makes no concessions in terms of aesthetic or intellectual complexity. Rather, the subtleties of the poems’ language strategies are directed to engage the reader in a series of unflinchingly personal reflections on the ethics of the public realm.

Intriguingly, ‘My Mistress’ and ‘An Intimate Letter’, depict a kind of dynamic musicality as inherent in our bodies as we interact with the world: ‘Then she tenses herself into a real / six stringed instrument, spreading intensely / her easily-ignited beauty.’ 15 Both are representative of the musicological strand present in Chen Li’s work generally. Another example: The 1992 poem, ‘The Bladder’, renders this organ as if it were a sort of art installation in the Len Lye kinetic tradition: An internal instrument that ‘…goes up and down, flickering and blinking’. 16

In this poem the social consequences of drinking are conciliatingly and wittily revealed in a hyper-aware depiction of their physical effects. However, elsewhere, such indulgences are treated with forensic acuity: In ‘Buffalo’, Officials from the north are, ‘Drinking tea, urinating, on the laboriously-carved dreams of the people’. 17 In ‘Travelling in the Family’: ‘[…] pressing her, beating / her, cursing her/ after drinking at midnight, leaving her washing the scars on her body / with her baby in arms.’ 18 This richly detailed inter-generational sequence, particularly registers with me in regard to its treatment of family violence: On which topic [New Zealand] poetry commonly maintains a speaking silence.

Chen Li’s depiction of social consequences can also be seen in his portrayal of indigeneity and colonialism. Many poems in the collection unpack the ethnic influences that constitute modern Taiwanese society, wrestling with complexities of language, nationality and colonizers’ identities: And looking to some extent at issues of culpability in displacing indigenous populations.

An example of the poet’s particular identity concerns can be found in ‘Green Onions’ where the issues are constituted, (again, typically) in terms of the domestic. A boy is sent out to buy green onions for his lunchbox: the ‘green onions smelling of mud. / When I got home, I heard the Holland peas in the basket / telling Mother in Hakka dialect that the green onions were brought / home.’ 19

The poem then proceeds through the child’s day at school, observing how he: ‘ate my lunch stealthily after every class’, and because of this, despite the welter of political indoctrination included in his lessons: ‘Counter-attack, counter-attack counter- / attack the Chinese mainland’: it is the taste of green onions, so entirely at home in his mother’s kitchen, that immunises him against propaganda; and leads him to the realization that he does have a ‘place to stand’, a personal geographic location with which his identity is profoundly engaged. This small, sunlit, kitchen moment, is posed as a counterpoint to the poem’s dizzying seven-line evocation of the narrator’s cross-continental journey to the ‘vast Green-Onion Mountain Range’: The poem as effective at drawing the unfathomable immensities of the world into its own ‘small’ frame; as the little green onion is at revealing to the narrator the truest sources of his identity.

Chen Li’s assertion here that cultural weight is estimable not in size, but in substance, is further amplified in his 2010 essay, ‘Travelling Between Languages: Possessed by Chinese characters.’ 20 The article is an expression of dismay that the sophistication of Chinese literature may ultimately be diluted by the Mainland’s use of a modified text in Putonghua, which standardises the simplification of characters written in Mandarin.

However, it’s not possible to read this essay from an entirely linguistic perspective since Chen Li also suggests, from his position as a seeming outlier, that the classical complexity retained in Taiwan’s written language, positions the Taiwanese as in some sense more ‘Mainland’ than the mainland. That the piece appears in an edition of the American journal Poetry, also locates these issues within the framework of ‘superpower’ debate over competing imperialist claims on Taiwan: Whose citizens respond by asserting (whilst spending enormous sums of money on arms from the US) their unassailable sovereignty.

The ambivalence inherent in such alliances and the issues of authenticity of identity they raise, are cuttingly, if comedically addressed in Chen Li’s 1994 poem ‘English Class’ 21 which skewers the cultural presumption implied in the phenomenon of the monolingual English teacher. Chinese students’ English language acquisition here revealed as yet another strand in a long history of Western colonization. A poem also alert to the irony that, (as the biographical notes in ‘Intimate Letters’ attest) Chen Li has himself taught English in various settings, throughout his working life.

Here, as elsewhere, Chen Li’s poetics destabilise polemical confrontation by refracting contentious issues through the personal and the domestic. Not with the effect of diffusing or diminishing the importance of such issues, but rather by reframing the private sphere; the self, the home; as a site in which one may engage deeply with; rather than detach from; such concerns: A setting in which avante garde art practice may effectively interrogate realpolitik.

To the extent that poetry under patriarchal capitalism has resisted commodification, the reconfiguration of domestic spaces and personal privacy in writing such as Chen Li’s, is potentially the antithesis of bourgeois retreat: A resistant rootstock, which in the age of digital communication offers some interesting alternatives to the bankrupt discourses of perpetual economic growth.

The presumption of marginality or triviality for such poetic strategies is neatly challenged in the following extract from ‘A Vending Machine for Nostalgic Nihilists’22. A poem whose iconoclastic menu bullet points the ‘hot button’ issues of a generation of thwarted activists:Sleeping pill  *for vegetarians  *for non-vegetarians // Misty poetry  *two pieces in one  *three pieces in one  *aerosol // Marijuana  *of Freedom brand  *of Peace brand  *of Opium War brand // Condom  * for commercial use  * for non-commercial use’: And in so doing refutes the idea that a poetics closely attuned to the ‘everyday’ experiences of commuter consumers snacking their way home from work, must, by definition, be inadequate to the political challenges of “serious” art.

The poem’s unconventional ‘listing’ structure amplifies its theme that all authorities, no matter how professedly liberal or artistic, can be questioned.  In this respect its reference to ‘Misty poetry’ bears closer examination. On the mainland, in the late seventies, the writers identified with this label, produced work whose calculatedly anarchic forms both exposed and temporarily evaded the crippling cultural restrictions that eventually resulted in their banning. Chen Li’s line sketches ‘Misty’ poetry’s progress through linguistic condensations of existential extremity, to ‘aerosol’. Aptly suggesting the persuasiveness of ideas            invisible to “The Authorities” but accessible to anyone else with a nose. Yet ‘aerosol’ also sounds a dismissive note, perhaps understandable in a writer not bound to subterfuge: someone brave, reckless or lucky enough, to be able to call a spade a spade: Chen Li himself handy with a ‘digging implement’ when necessary.

Great art may be constructed in extremis, but more often it is ground under the heel of the dictator. So in our “interesting” times if we think we have the right to free speech, such a belief needs to be tested. Chen Li does voice the concerns of people who might otherwise be rolled under the ‘big wheels’ of history.  And while the ‘homely’ strategies of his poetics merit broader theoretical consideration, this is not to deny that his work could be read in many other ways. A diversity of approaches to issues of sustainability in contemporary life has never been more important. Think global: Act local.

I found Chen Li’s poem ‘Adagio’23 on the web and since it was written in 2006, it does not appear in the collection under discussion here. Nevertheless I will refer to it in this essay because I hope it may signal future directions in Chen Li’s writing. Specifically its compositional strategies link it to the series of ‘concrete’ poems 24 that appear towards the end of ‘Intimate Letters’. In this work, form follows function in terms of ideographic representation: However, the thematic concerns of ‘Adagio’ are ‘concretely’ expressed in a use of repetition

The poem begins, ‘Grandma sitting by the window’, her seventeen-year-old self, poised watching cloudscapes and waiting for her future: As an old woman, that long ago “cloud gathering” descends to her head both in the changed colour of the ‘cloud’ of hair she sees in the mirror and in the form of her mystifying perception of time. The compassion and economy with which the poem evokes this complex progression in the character’s life, is remarkable.

Looking through her eyes, her grandson walks across the lawn to the house in which she sits, watching him cross the lawn. In this cycle of seeing and being seen both are connected to the energy of the instant. The reader simultaneously bound into the richly detailed imagery of Grandma’s sequestered intelligence: ‘The oriental sesame flower stands / at the other end of the lawn / chit-chatting with her sisters / Grandma thinks to herself / the silent tree is poetry / so is the talking flower / She raises her head and sees me’ The enjambment in these lines reveals the complexity of a “female gaze” presumed to encompass the independent witness of the protagonist’s grandson.

And conveying a refreshing subjectivity further amplified when, in this first section of the poem: ‘She turns on the radio / to listen to reports of snow / but the grass is so green / Suddenly she craves / vanilla ice cream’. The intensity of this description a particular novelty to the extent that our cultures commonly deny sensual pleasure to the old: privileging the young.

Then starting into the second section, a shock of realisation awaits the reader since although entirely new features of the narrative flow into view; paradoxically these perceived changes arise from a repetition of precisely the same words: Here Chen Li makes manifest a twist on the ancient philosophical truth that “you cannot step into the same river twice”. As the poem’s ending cues the reader to start again from the beginning, the poem also suggests this metaphor of seemingly perpetual change, may also be read as part of a deeper cycle of eternal renewal.

I read Chen Li’s innovative use of repetition as coming from a feminine jurisdiction, by referencing an essay of the English novelist Rachel Cusk’s, that appeared in The Guardian Weekly in response to the publication of new editions of Virginia Woolf’s ‘A Room of One’s Own’ and Simone De Beauvoir’s ‘The Second Sex’.

‘A Voice of Her Own’, 25 discusses the pressure on writers to abandon ‘the book of repetition’, if they wish their work to be taken “seriously” and to adopt instead the literary style of ‘the book of change.’ The latter can be summarised as a narrative model whose effect is to impoverish literary representations of women’s sexualities by preferring that only male centered discourses be considered as “serious” art: the texts most worthy of critical notice and canonical inclusion.

However, I understand ‘Adagio’, as opening the ‘book of repetition’, to reveal a ‘book of change’ that may be read concurrently. The poem, in these terms, deprived of essentialist tropes of either femininity or masculinity: Its ‘change’ situated, not in the text its-self, but rather in the construction of a reader freed of their assumptions (conscious or otherwise) about the superiority of ‘masculine’ over ‘feminine’ narratives.

Yes, the poem is repetitive, but that does not make it inferior. Its narrator embraces the cyclic way [an old] woman sees the world: affirming both her physiological representation of time and her unique cultural perspective. A recycling of the text which both exposes and counters the reader’s culturally condoned tendency to dismiss or trivialise her.

The poem’s language of Arcadian serenity (distant clouds, green grass) conditioned my first impression. However, the text’s subsequent re/presentations provoke an involuntary re-evaluation. When ‘A cat walks across the lawn’ and accidentally ‘knocks over the rattan chair’ it triggers a consciousness that the ‘pig’ that once dominated Grandma’s field of vision; was responsible for intentionally knocking over other “things”: ‘but not now’. As ‘She turns on the radio’ the poem overrides an embedded memory of pain. The narrative’s onward momentum, determinedly recognising the abuse Grandma endured, yet perpetually reinstating her in the garden as a self-determining subject: Someone who sees the world on her own terms and who can choose to occupy ‘the middle of the lawn’.

Such an innovative use of repetition might also cue the reader to think about more conventional ‘change’ cultures, for example in institutions [narratives] where successfully realised masculinity is synonymous with relentless ‘development’ [plotting]. Such approaches potentially destructive not only for those whose social disposition is towards co-operative models [as revealed, say, in the ‘microclimate’ of this poem] but also for the healthy functioning of other ecosystems that we share.

Yet, given the chance, as Rachel Cusk’s essay ably demonstrates, we women have shown ourselves to be as adept as the next apparatchik at the [literary] ventriloquisms, which close ‘the book of repetition’ in favour of  ‘change’ narratives allowing us to “pass” as honorary patriarchs. If such a co-option is an ever present temptation for a woman, how much more seductive is it for a man? Wherever his position of superiority becomes visible, we are encouraged by the hegemonic tendencies in our cultures to read his preferment as ‘natural’.

The refusal of such abject identifications is what makes the feminist project for sustainable social and ecological practices meaningful. However, in all probability what will be needed for such a project’s success is the concurrent emergence of a masculinist project whose goals (whatever they may be) are synchronous. With that thought in mind I read ‘Adagio’s’ tricky, transgressive narrative, as contributing towards such a contingency.

Throughout ‘Intimate Letters’ the changes Chen Li’s protagonists undergo may be read as occurring with, rather than against, the tidal currents of the feminine: Particularly in the sense that his work depicts the quest for mature identity as being less about leaving home and more about finding the courage to invite the world in: ‘Joy is a hole: / tuck an object in, and out flow / fruit-like vowels.’26

The ‘Microcosmos’ in, and beyond the Haiku in the pages of ‘Intimate Letters’, are peopled with ‘minor’ identities whose vividly sketched individuality can be read as testimony against patriarchally ascribed abjection. Yet, paradoxically, the writer who finds inspiration in somebody [seemingly] with nothing to lose, voices that marginalised subject, as s/he would not dare to express herself. The poet’s authority to make pronouncements implying a position of rightful privilege: ‘In a city alarmed by a series of earthquakes / I saw pimps on their knees returning vaginas to their daughters.’ 27 Her lack ‘necessitating’ that s/he is spoken for: Chen Li’s very eloquence, here reifying his character’s inarticulacy. This is unsupportable.

Chen Li is himself alert to these implications and can be said to address them in his poem ‘The Image Hunter’, 28 which presents a series of violent scenarios and asks how an artist engaging with them, may: ‘move slowly, restrain the sense of guilt… / [.] / so as to present the world with true and grievous art’. Seeming to resolve, in the arresting ambivalence of the poem’s conclusion, that the poet ‘…making fruit slack enough to flow out / juice’; 29 must bear the consequences of framing questions they can’t answer: But this seems too much like “man’s” work to me.

Elsewhere, a wilful humbling of his own authority can be gathered from Chen Li’s joyous evocations of the natural world: Not magisterially descriptive, a voice nakedly exposed to the exigencies of our contestable human habitats: wordquakes, urgently summoning the reader, with the writer, to the kettle, to the precipice, of our own known worlds. Where ‘we watch the cold river boiling once again, / warmly dissolving the descending darkness’. 30  

I wait impatiently for more translations.

Here, to close, the last four “open” lines of Chen Li’s 1995 poem ‘Furniture Music’ 31:

In the songs that I hear
In the words that I say
  In the water that I drink
    In the silence that I leave’

 

Notes

1.Several of Chen Li’s poems have won literary prizes, both in Taiwan, his home, and in China. The biographical notes in the collection also record that in 1993 ‘Intimate Letters’ received Taiwan’s National Award for Literature and Arts. In addition, Chen Li’s web page: http://www.hgjh.hlc.edu.tw/~chenli/selectedpoems.htm: notes his appearance as guest reader at a number of distinguished international forums.

2.‘When Life Happens in more dramatic ways, the poems get more compelling; a series of poems on Livesey’s ageing, and ailing, mother are often very moving. But there seems little to compel the reader’s interest in them as poems beyond the human interest of the story they tell. A cracking irregular villanelle, ‘Chrysalis’, shows that Livesey is capable of far richer formal investigations, and more arresting imagery than she risks elsewhere in this collection.’

[…]

‘The poems explicitly exploring this dark passage in her life are riveting, in their way: how could a poem from a mother to her children imagining their response to her own death be anything but? However, these are perhaps not the most successful poems in this striking debut. Unsurprisingly, there is in these works what Wordsworth called an “overflow of powerful feelings” but not quite, yet, that transformation by reflective “tranquillity” that would sublimate these feelings into a fully realised work of art.’

Roberts, Hugh, Is it a poem or a blog?’ NZ Listener, Arts & Books, July 31-August 6, 2010 Vol. 224 No 3664: The full text can be read at:

 http://www.listener.co.nz/issue/3664/artsbooks/15877/is_it_a_poem_or_a_blog.html

3.‘The Lover of the Magician’s Wife’: Chen Li, Intimate Letters: Selected Poems of Chen Li,  1974-1995: Translated and Introduced by Chang Fen-Ling: Bookman Books, Taipei, 1997, p. 47

4.‘February’, ibid, p.103

5. ‘The Wall’, ibid, p.201

6. ‘The Last Wang Mu-Qi’, ibid, p.163

7. ibid, p.173

8. Haiku 26, [from: Microcosmos] Intimate Letters, p. 245

9. Haiku 38, ibid, p.246

10.‘Morning Blue’, Intimate Letters, p.271

11. ‘A Cup of Tea’, ibid, p.263

12. ‘Nocturnal Fish’, ibid, p. 277

13. ‘My Mistress’, ibid, p.37

14. ‘An Intimate Letter’ ibid, p.199

15. ‘My Mistress’, ibid, p.37

16. ‘The Bladder’, ibid, p.209

17. ‘Buffalo’ ibid, p. 127

18.’ Travelling in the Family’, ibid, p. 187

19. ‘Green Onions’, ibid, p.123

20. ‘Travelling Between Languages: Possessed by Chinese Characters’

 Chen Li @ www.poetryfoundation.org/journal/article.html?id=238868

21. ‘English Class’,  ‘Intimate Letters’, p. 281

22. ‘A Vending Machine for Nostalgic Nihilists’, ibid, p. 213

23.‘Adagio’, World Literature Today, Contemporary Taiwanese Poetry:        

 http://wlt.metapress.com/content/r389532558287x41/

24. Concrete poems are another significant aspect of Chen Li’s poetics. A particularly effective example is: ‘A War Symphony’, Intimate Letters, p. 286. In this piece the ideograph for ‘soldier’ marches across several pages of text, progressively losing, left and right, its glyph ‘limbs’: (“兵”, “乒”, “乓”, “丘”) The effect is that in their progressively reduced forms the second and third ideographs above, can be read as explosive ‘combat’ sounds, and finally, as seen in the fourth ideograph, the original ‘soldier’: “兵”, is ‘cut down to size,’ as: “丘”. This is also the ideograph for ‘small hill’, which, in the blackest of ironies, may also be read as ‘burial place’. An extraordinary animation of the poem can be viewed on line at: http://www.youtube.com/watch?v=vKJumF5Rdok

The written text can be viewed with an audio of Chen Li performing it, at: http://www.hgjh.hlc.edu.tw/~chenli/WarSymphony.htm

NB: In ‘Intimate Letters’ Chen Li’s poems have left justified margins. On his website however (and in this reader’s view, with a consequent loss in visual fluency) his work (excepting the ‘concrete’ poems) is ‘centered’: As are the poems he has translated.  

25. Cusk, Rachel, ‘A Voice of Her Own’,   

       http://www.guardian.co.uk/books/2009/dec/12/rachel-cusk

26. Haiku 27, [from: ‘Microcosmos’] ‘Intimate Letters’, p. 245

27. ‘In a City Alarmed by a Series of Earthquakes’, ibid, p.73

28. ‘The Image Hunter’, ibid, p.302. This piece, from 1994, is subtitled ‘in memory of Kevin Carter’. A note to the poem explains that this photographer committed suicide not long after he was criticized for taking a Pulitzer prize winning shot of a vulture waiting to settle on the living body of a malnourished young girl, at the point of death in a Sudanese desert. Instead of engaging with her he chose to represent her plight: as ‘art’.

29. ibid. p.303

30. ‘The River of Shadows’, Intimate Letters, p. 215.

31.‘Furniture Music’, ‘Intimate Letters’, p. 305

 

 

JANET CHARMAN has an MA 1st. Class Hons. from Auckland University. She has published seven collections of poems and was granted the New Zealand Annual poetry award for her 2008 collection Cold Snack. She has been a visiting creative writing fellow at AU and HKBU. Her most recent collection of poems At the White Coast, appeared from AUP in 2012.