Accessibility Tools

Skip to main content

Month: September 2015

Aquiles Nazoa translated by Ariel Riveros Pavez

nazoaAquiles Nazoa (born in Caracas 17 May 1920 – 26 April 1976) was a Venezuelan writer, journalist, poet and satirist. His work expressed the values of popular Venezuelan culture though in 1940 he was arrested for defamation and criticism of the municipal government. In 1948, Nazoa obtained the Premio Nacional de Periodismo (National Journalism Prize) in the humour and customs section. He was also awarded the Premio Municipal de Literatura del Distrito Federal (Municipal Prize for Literature of the Federal District) in 1967. He wrote for the Colombian magazine, Sábado and lived in CubaHe was expelled by the Jiménez regime in 1956 for two years. His poems have been reproduced as lyrics by musical artists throughout Latin America from the 1970s to this day.

 

Rezo el Credo o Credo de Aquiles Nazóa


Creo en Pablo Picasso,Todopoderoso, Creador del Cielo y de la Tierra;
creo en Charlie Chaplin, hijo de las violetas y de los ratones,
que fué crucificado, muerto y sepultado por el tiempo
pero que cada día resucita en el corazón de los hombres,
creo en el amor y en el arte como vías hacia el disfrute de la vida perdurable,
creo en el amolador que vive de fabricar estrellas de oro con su rueda maravillosa,
creo en la cualidad aérea del ser humano,
configurada en el recuerdo de Isadora Duncan abatíendose
como una purísima paloma herida bajo el cielo del mediterráneo;
creo en las monedas de chocolate que atesoro secretamente
debajo de la almohada de mi niñez;
creo en la fábula de Orfeo, creo en el sortilegio de la música,
yo que en las horas de mi angustia ví al conjuro de la Pavana de Fauré,
salir liberada y radiante de la dulce Eurídice del infierno de mi alma,
creo en Rainer María Rilken héroe de la lucha del hombre por la belleza,
que sacrificó su vida por el acto de cortar una rosa para una mujer,
creo en las flores que brotaron del cadaver adolescente de Ofelia,
creo en el llanto silencioso de Aquiles frente al mar;
creo en un barco esbelto y distantísimo
que salió hace un siglo al encuentro de la aurora;
su capitán Lord Byron, al cinto la espada de los arcángeles,
junto a sus cienes un resplandor de estrellas,
creo en el perro de Ulises,
en el gato risueño de Alicia en el país de las maravillas,
en el loro de Robinson Crusoe,
creo en los ratoncitos que tiraron del coche de la Cenicienta,
el beralfiro el caballo de Rolando,
y en las abejas que laboran en su colmena dentro del corazón de Martín Tinajero,
creo en la amistad como el invento más bello del hombre,
creo en los poderes creadores del pueblo,
creo en la poesía y en fín,
creo en mí mismo, puesto que sé que alguien me ama...




El Mayordomo y El Gato

Recientemente falleció en Montana
una viejecita norteamericana
que, en calidad de único heredero
le dejó a un mayordomo su dinero.

Mas la anciana del caso que relato
dejó también un gato
que ha venido a plantearle al mayordomo
un problema, lector, de tomo y lomo,
ya que en el testamento hay un mandato
que le impide aunque llegue a la indigencia,
disponer ni una puya de la herencia
hasta que no se muera dicho gato.

Me diréis: - ¿Y por qué ese mayordomo
no se arma de una estaca o de un zapato
y acaba de una vez con ese gato
que debe de caerle como un plomo?

Ah, porque la viejecita, en previsión
de que ocurrir pudiera cosa tal
aclaró al imponer su condición
que del gato en cuestión la defunción
debe ser natural,
y si no muere así, tampoco hay real.

Lo que le queda, pues, al mayordomo
ante este caso, es conservar su aplomo,
con paciencia llevar su dura cruz
y esperar que se muera el micifuz.
y como el gato tiene siete vidas,
¡esas puyas, lector, están perdidas!

The Credo according to Aquiles Nazoa


I believe in Pablo Picasso, Almighty, Creator of Skies and Earth;
I believe in Charlie Chaplin, son of rats and violets,
who was crucified, dead and buried by the time
but who is resurrected daily in the hearts of men,
I believe in love and in art as the path to enjoy everlasting life
I believe in the miller who lives off making golden stars on his marvelous millstone
I believe in the aerial qualities of human beings
set in the memory of a swooping Isadora Duncan
like the purest dove wounded under Mediterranean skies
I believe in the chocolate gold coins I secretly stowed
under childhood pillows;
I believe in the myth of Orpheus and the magic of music
When, in the hours of my anguish I saw Faure’s Pavane evoked
walk free radiantly from sweet Eurydice in the hell of my soul
I believe in Rainier Maria Rilke, hero of our struggle for beauty,
who sacrificed his life by plucking a rose for a woman,
I believed in the blossoming flowers of Ophelia’s adolescent corpse,
I believe in the silent lament of Achilles facing the sea,
I believe in a sleek and distant ship
that embarked a century ago in search of the aurora;
whose captain, Lord Byron, by the scabbard of archangels,
a blaze of stars on his brow,
I believe in Ulysses’ dog,
I believe in Alice’s Cheshire Cat in Wonderland,
in Robinson Crusoe’s parrot,
I believe in Cinderella's ratty coachmen,
Veillantif, Roland’s steed,
and in the worker bees in their hive within the heart of Martin Tinajero,
I believe in friendship - mankind's most beautiful invention,
I believe in the creative power of the people,
I believe in poetry and to end,
I believe in myself, since I know someone loves me…






The Butler and The Cat

An old American lady
passed away recently
in Montana
and made the butler
her sole inheritor

Furthermore, the old woman
in this case also left a cat
that caused contention
my learned friend, of books and spines,
because there was a clause in the will
that put pause to any pay
even on pains of penury
‘til said cat died

And may well you ask:
why wouldn’t the butler
take hold of a stake or shoe
and finish off said cat
which must be gnawing at him by now?

Oh, it’s because the grand old dame foresaw
that such a thing could happen
and clearly imposed this condition
that the cat in question
should die of natural cause
and if this did not occur,
there would be no recourse

So what’s left in this case
is that the butler should
keep calm and composed
bare his heavy cross
and wait for the furball to croak
but as a cat has nine lives
my learned friend, to all those bucks
you might as well say goodbye.

 
 
ARP

Ariel Riveros Pavez is a Sydney-based creative writer, publisher and poetry translator. He also writes on experience-dependant Neuroplasticity. Ariel was convener of The Blue Space! Poetry Jam and is founding editor of Australian Latino Press. His work has appeared in various publications including Arena Magazine, Journal of Postcolonial Text, Southerly and Verity La.

Dimitra Harvey reviews Kin by Anne Elvey

kin-170x240Kin

by Anne Elvey

5Islands Press

ISBN 978-0-7340-4897-4

Reviewed by DIMITRA HARVEY

Val Plumwood wrote, “the ecological crisis requires from us a new kind of culture”. She was of course referring to the set of human/nature dualisms that underpin the contemporary West, and which “promote human distance from, control of and ruthlessness towards the sphere of nature as the Other”. Unprecedented anthropogenic climate change and ecological degradation threaten not only the survival of our species but myriad others: we must reevaluate our definitions of our humanity or “face extinction” (Environmental Culture 4-5).

Researcher and writer Anne Elvey’s first full-length collection of poetry, Kin, shortlisted for the 2015 Kenneth Slessor Prize, emerges out of this need for “a new kind of culture”, exploring human identity in relation to, in relationship with – what Elvey has described as – “ecological networks of kind, otherkind, country, air, sea and cosmos” (Plumwood Mountain). At her best, Elvey observes human embeddedness within complex, vibrant, non-human spheres with keen linguistic control and playfulness. It is a pleasure to return to the crisp imagery, and trim, silvery music of lines such as, “the cool acreage of canary light” (12); “All at once, bees fill the flowering gum. / Seed pods tick their dry rain / on the ground” (24); “he dips his finger into a font / to wet your tongue” (72). In “Romancing the creek” (39)

                                         a lizard slips
where the rock face
                                    shears from the earth
and stone stands
                                    stacked like crates
against the sky.
                                    Moss probes
a gap with serried
                                    tongue…
                                    …Weeds
pick out a corner
                                    and an edge.
                                    …beside the track
a rusted bike,
                                    a guitar past
playing and
                                    a frail skin
to toss over a lamp…
…the rock wall
                                    pulls the creek
up to its chin.

The human presence – in the form of our detritus, as well as the more subtle presence of the speaker  – is decentralised within a sphere of other-than-human, interconnecting lives. Lizard, rock wall, moss, weeds all have their own agenda and agency. The poem bears witness to ecologist Barry Commoner’s observation that “everything is connected to everything else”: there is no “away” to which rubbish can be thrown (19-20).

Even within the highly-developed context of the highway in “Over Eastlink” (37) – where, as Judith Wright wrote in her poem “Sanctuary”, “only the road has meaning” (139):  the “wide-winged body” of a pelican “steps / down the air, hangs / at each turn as if at a landing”, and perches “high up on [a] tollway light!”. The poem captures the bird’s strength and agility, its “gravity”, as well as its utter disregard for human demarcations: the pelican is a palpable, powerful presence, “surveying the traffic” with a will, that disrupts the human-centrism of the urbanised landscape. Everything is in relationship: “the cup” of the bird’s “under- / beak / shapes [its] silhouette against / the sky”; the human speaker “drive[s] on” only because she is “neither fish nor water” to the bird.

Elvey’s acute attention to these “ecological networks” means Kin also bears witness to their degradation, to profound loss, including as a result of colonialism. We see this in poems such as “Ecos echoes” (42), which addresses Australia’s extinction crisis. The poem’s disjunctive line signals brokenness: how “(earth things)” are “(riven from) / (the well world)”. In the repeating, dirge-like refrain cataloguing the losses: “gone the eastern hare wallaby / gone the pig-footed bandicoot / gone the silver mulga”, we hear echoes of the last lines of Oodgeroo Noonuccal’s famous poem, “We Are Going” – “The scrubs are gone… /The eagle is gone, the emu and the kangaroo are gone from this place. / The bora ring is gone. / The corroboree is gone. / And we are going” (78) – which hint at the ties between cultural and ecological losses.

Explicitly and more subtly, Christian symbolism and ritual permeate the ecopoetic framework of Kin. From the description of Elvey’s mother in “The honour of things” who “told the beads” (19), to the “nails / hammered on a Friday” in the powerfully poignant “Nanoq” (48). Significantly, Elvey’s opening poem “Sheet Music”, begins with two line’s from Kevin Hart’s “Mud”: “We met there, Dark One, all those years ago / You smelled of mud” (11). “Mud” is one in a series of poems by Hart which address the “Dark One”, who, as Davidson points out in Christian Mysticism and Australian Poetry, “is undoubtedly God” (203). Given Western Christianity’s influence on contemporary Western secular thinking (White 1204-1205), and its culpability in the human/nature dualisms that not only underpin the ecological crisis but have authorised colonialism and its violence (Plumwood, Feminism and the Mastery of Nature 88-89; 41-68) – perhaps engaging with its tropes is part and parcel of the ecopoetic task.

In her essay “On (not) speaking about God ecologically”, Elvey writes that in addressing “patterns of domination and alienation” which “Christianity and the biblical images on which it draws have in part at least supported…[w]hat may be needed is to hold our Christian faith story loosely, not necessarily to turn away from it, but to be open to a mode of attentiveness to Earth and its atmosphere…as part of an ecological spirituality attuned to the community of more than human others with which we are intimately interconnected and interdependent”. In many ways, Kin shapes itself in these terms: not necessarily seeking to scrutinise these “patterns of domination and alienation”, but rather considering ways aspects of the Christian tradition might be re-imagined or reinterpreted to encompass an “ecological spirituality”. This proves both ingeniously dynamic – offering inclusive alternatives; and problematic.

In “Bayside Suburban”, Elvey deftly re-imagines the Eucharist as a ceremony in which everything – humans, gulls, possums, light, wind, sea – takes part. The poem, divided into five parts, is not presided over by the ceremony. Rather, the ceremony is gently inferred in the fabric of everyday goings-on of “Port Phillip” – in the “old / meals the gulls enjoy…the refuse of blood / and wine, the suburb’s flesh, the greasy joes”(61); in the “sand…thin / and brittle as a wafer. The skin…the tongue / to which it clings” (63). We see those who eat and drink are not only human. Everything is implicated in an ongoing sacrament of relationships, exchanges, communions: “A soft light traces the shore’s / length. The wind pushes southward along / the beach. A dog romps and a woman / dressed in rough wool casts a line. Banksias are sculpted against the sky” (62). The passing of time, the rhythms of natural systems and of human and non-human activity inform and open out the ceremony. The poem concludes: “Strewer of a communion march, the day / empties its apron of blossom… / …The sacrament is celebrated slow / with gulls like restive children… / …the tide arrives with the bounding-sea, the soul-fetching night” (63). This inclusive re-visioning of the Christian service of bread and wine engenders a sense of the “radical equality” of all “members of a larger earth community” that Plumwood called for (“Tasteless” 71); or of Mary Oliver’s “citizenry of all things within one world” (34). Here Elvey is indeed “hold[ing] [her] Christian faith story loosely”, allowing other-than-human presences and systems, and our relationships with these, to move through it and develop it.

This re-visioning stumbles in “Claimed by country 3”, the last of Kin’s “Claimed by country” set. The speaker of “Claimed by country 2”, observing how colonialism is an ongoing process as she “com[es] into, out of / country”, asks, “is this / the colonising moment / once again?”(65). In “Claimed by country 3” (66), one has the troubling sense that this is indeed the “colonising moment”, that the land and its inhabitants are being co-opted into a “Christian faith story”. The opening declaration, “This is the rose on the gum”, seems to deny, or seek to supersede, the agency of an already storied land. The rose’s religious connotations, its association with Christ’s five wounds as well as the blood of the Christian martyrs, are heightened in the context of the poem’s other religious imagery. Superimposed on the gum, it not only has the effect of “put[ting] the flag” (Munnganyi qtd. in Rose 24) – a kind of colonial staking of land, but it also converts the tree into a cross, sublimating the tree’s “own meaning”. Similarly, in the lines –

And here,
where rocks shift to wallaby

and edge toward the altar,
the congregation stirs as
by degrees, a full moon

climbs the far side
of the range. With vested
hills, the dancers and the priests

attempt a fugue of ways…

…Insects light upon my

hair and on my skin.
We stand. We sing.

We give a peace
that takes a breath.

– we see country converted into a church; it’s inhabitants into a “congregation” and “priests”. All the complexity of the land’s “own meanings”, the agendas and agencies, the interactions and relationships are reduced to, are described as being in the service of, a very particular kind of worship.

While the closing image of the speaker, who “by the iconographer’s / grace” is “a smudge of white / in the corner of the frame”, acknowledges the smallness of the human element in larger systems, it also literally and figuratively flattens out the dimensionality of country into a religious painting – an image intensified by the metaphor, presumably, of falling sunlight at the beginning of the poem: “the fragile leaf of gold’s / applied to the ground”. Ultimately, the poem lacks the suppleness and expansiveness of other poems such as “Bayside Suburban”.

Despite one-offs such as “Claimed by country 3”, Kin’s strength is its awareness of poetry’s potential to step outside of presiding cultural and social paradigms, to imagine more ethical and compassionate ways of being with each other and our other-than-human kin. As Elvey writes in her poem “Recycling the possible”: “tear into / pieces / the possible /…feel for a place / in the grain and start / writing” (74-75).

Though Kin emerges out of the trauma of ecological crisis, ultimately it gives voice to hope: that through attentiveness to our deep kinship, to our inextricable entanglement with the other-than-human, we are capable of embracing another mode of life on earth.

 

WORKS CITED

Commoner, Barry. The Closing Circle: Nature, Man and Technology. New York: Knof 1971. 19-20.
Elvey, Anne. Editorial. Plumwood Mountain. Volume 1 Number 1 (2014). Web. 26 Aug. 2015.  <http://plumwoodmountain.com/editorial/>
—. “On (not) speaking about God ecologically: Ecofaith conference presentation 23-25 May 2014”. Leaf Litter – Anne Elvey’s research and poetry blog. Web. 26 Aug. 2015. <https://anneelvey.wordpress.com/on-not-speaking-about-god-ecologically/>
Davidson, Toby. Christian Mysticism and Australian Poetry. New York: Cambria Press 2013. 203.
Plumwood, Val. Feminism and the Mastery of Nature. London: Routledge 1993. 41-68; 88-89.
—. Environmental Culture: The ecological crisis of reason. London and New York:  Routledge 2002. 4-5.
—. “Tasteless: Towards a Food-based Approach to Death”. PAN: Philosophy, Activism, Nature. Number 5 (2008). 71.
Oliver, Mary. Long Life: Essays and Other Writings. Cambridge: Da Capo Press 2004. 34.
Oodgeroo Noonuccal. My People: A Kath Walker Collection. Milton, QLD: Jacaranda 1981. 78.
Rose, Deborah Bird. Nourishing Terrains. Canberra: Australian Heritage Commission 1996. 24.
White, Lynn. “The Historical Roots of our Ecological Crisis.” Science. Volume 155 Number 3767 (1967). 1204-1205.
Wright, Judith. Collected Poems. Pymble NSW: Angus and Robertson 1994. 139.

 

DIMITRA HARVEY has a Bachelor of Performance Studies from UWS and a Master of Letters in Creative Writing from the University of Sydney. Her poems have been published in Southerly, Meanjin, Mascara, the Jean Cecily Drake-Brockman Prize anthology Long Glances, and speculative poetry anthology The Stars Like Sand. In 2012, she won the ASA’s Ray Koppe Young Writer’s Residency.
 

Candy Royalle

unnamed-426x279-300x196Candy Royalle is an award-winning performance artist and poet who fuses cinematic storytelling, poetry and unique vocal rhythms with confronting, political and heart thumping content. She tackles topics ranging from sexual obsession to social injustice, illuminating the darker areas of the human psyche for her audiences. Few who see her can forget her intensity, her combustible blend of intellect, imagination and heart. Recent accolades include being awarded the 2014 Marten Bequest Traveling Scholarship for poetry, a highly commended award for the Queensland Poetry Filmakers Challenge, and winner of the 2012 World Performance Poetry Cup as well as the AIPF Excellence in Poetry Award in both 2012 and 2013. She has won numerous competitions and has been nominated and highly commended for a number of awards. Her work has been published and featured both in publications and online including Overland, Australian Love Poems, Radio National’s Poetica, AIPF’s Diversity anthology and many more.

In Australia, Royalle is a festival veteran – from the Woodford Folk Festival to the Tasmanian Poetry Festival, the Sydney Writers Festival to the Adelaide Fringe Festival to name just a small few. Her Butch Priestess Tour sold out in the UK and the USA.

Candy says:

“Through the art of poetry and story telling I have a unique privilege to rehumanise not just my own story, but the story of others.”  (ABC Radio Interview)

“I’m very pleased that you would like to run with “Stained”, it’s an important piece for me. I think the theme “Between Black and White” really speaks to me. I have always existed on the fringes – never quite Arab enough, never quite “Australian” enough. It’s like an embraced purgatory because I get to choose the parts I identify with. It also means I am comfortable being critical of both.”

 

Ivy Alvarez

imagesIvy Alvarez is the author of Disturbance (Seren, 2013) and Mortal (2006). Her latest chapbook is Hollywood Starlet (dancing girl press). Her poems appears in many publications, including Best Australian Poems, with several translated into Russian, Spanish, Japanese and Korean. Born in the Philippines and raised in Australia, she lived many years in the UK before moving to New Zealand. www.ivyalvarez.com

 


What Clara Bow Stole

Walking through Kowloon Park, I blow
to cool my gai-daan-jai — steamy treats
crunchy-sweet.      Ooh, that fool director’s so beastly!
Don’t speak, he’d said, look pretty.
Too easy. Winking, I opened wide,
facing his one dark eye. Boop-boop-be-doo!
We knew. I won.      Plunge fingers,
twist off pastry pieces and chew. A man,
his wife, sit, leaning on each other in the dark.
It scratches my heart. When I stole
my mother’s coat, after she held the butcher’s
knife to my throat, it scratched like that.
One more bite. Just like her, I’m committed
to my paper bag, my asylum of sweetness.

 

What Ava Gardner Delivered

Under the bridge, a dim lagoon.
Slow notes from a saxophone
glow in the trees. The pool
becomes a black sky, fallen leaves collapsed stars.

Angel, he calls me. Frankie’s name for me. I remember how he
stroked my skin, his wedding ring scratching my chin
as I stood to deliver us from the second gift
of my belly.      Afterwards, he gave me jewellery.

Here I am a raven calling out to borders, guards,
the staring crowds: goodbye.
A soldier looks into my eyes, murmurs
something low and kind to me.
I fold into my dark coat,
say thank you.

The Boy Who Believed in Magic by Zahid Gamieldien

bio2 (1)Zahid Gamieldien is a writer, tutor and former lawyer. In 2015, his fiction has been published in Overland, Tincture JournalBahamut Journal and Pantheon Magazine.

 

 

 

The Boy Who Believed in Magic

The camp gets attacked on a Monday afternoon. I’m in the antechamber of the medical tent, administering the vaccine for measles, mumps, and rubella to a young girl. She’s afraid of the syringe, and I tell her not to worry, that everything will be okay. Her mother soothes her in Manding language, probably Dioula, but even she seems tense. The girl is bawling and I call the Dutch nurse, Klaas, into the antechamber.

I’ll show you a magic trick, I say to the girl.

Klaas nods and I turn to a cabinet, on top of which is a Styrofoam cup. I make a small hole in the cup and push my thumb through it, and then I grip it with both hands. Feigning intense concentration, I lever my fingers and palms from the cup, which is held in place by my obscured thumb, and I shiver the cup through the air as if it’s levitating. The girl goes quiet. Klaas kneels beside her and swabs her upper arm with an alcohol wipe. He jabs her with the syringe. She begins to wail and I grab hold of the cup while Klaas and the girl’s mother apply a bandage to her puncture. Sighing loudly, I return the cup to the cabinet and listen to the girl’s crying fade from the medical tent.

You should give this doctor business up and get into the magic shows, Klaas remarks. We chuckle; I like the way he shushes his S’s.

I’m about to reply when I hear a convoy of jeeps in the distance. Klaas and I step out of the medical tent and stand there, watching. The camp is in chaos. People are running every which way: some roil the dirt as they sprint to nowhere; others dash into their tents, which are draped in white sheets like Halloween houses or Californian bungalows being fumigated. The sheets carry UNHCR branding.

Through a rust-coloured cloud of dust, I spy a man that I recognise. He’s barefoot, carrying a machete, leading his family toward the dirt road.

What’s happening? I ask.

It’s better for you to run, doctor, is all he says.

I don’t move.

The regular doctor at the camp, a South African named Sissy, sprints past me and into the medical tent. Klaas and I follow her. She heads for the tent’s main room, which has two rows of eight hospital beds divided by a narrow aisle. I realise that most of the patients must have fled behind my back: only four remain, and each of them is unconscious.

Too late to move them, Sissy grunts.

Klaas and I wear guilty expressions and now, close by, I hear peals of gunfire, the screech of brakes. My skin feels numb, tinnitus in my ears — no, not tinnitus: I can isolate the screams of individuals, of children, of women, of men, and they get cut short, these screams, abruptly, like when you press the mute button on a TV remote.

Klaas’s brow is moist; he wipes it with a shaky hand. Sissy, the only one of us with her wits about her, drags a sheet up over the face of one of the patients. Klaas and I realise what she’s doing and we follow suit, until the four patients are entirely covered. We head back to the antechamber and wait.

The footsteps on the ground are heavy, jackbooted perhaps, and I know immediately that the people sheltering in their tents are not going to survive: their choral screams rise and grow elliptical and fall silent, the tempo dictated by a grim layer of percussion. I dap my Adam’s apple in my throat and try not to picture it, but I can’t help it. Klaas whimpers; he’s pale as a waxwork and wet with sweat. Sissy places her hand on his back, as if to steady him in case he passes out. Her mouth is shut tight.

Two soldiers, dressed in black shirts and camouflage pants, enter the antechamber. Both have AK47s. One of the soldiers is tall, not yet twenty; he’s wielding a machete as well as a gun. The other is pubescent, a boy, although he has no laugh in him and his brow is as creased as a forty-year-old’s. The tall soldier raps something in a Kru dialect, directing his question at Sissy. He jerks his rifle toward the main room. Sissy stares at him dumbly and he repeats the question in French.

C’est une morgue, Sissy responds. Allez jeter un oeil. She’s defiant, but her voice quavers. Squinting dubiously, the tall soldier issues a command to his accomplice, the boy, who adjusts his aim.

The tall soldier ambles into the main room. He pauses near a covered patient and slings his AK47 over his shoulder, and then he takes out his machete and drives it through the patient’s chest. There’s the crack of a ribcage and the gurgle of blood in a throat, the strain of ungreased bedsprings. I stifle a scream, Sissy’s eyes go to her feet, and Klaas holds his breath. We don’t watch any more. The tall soldier returns to the antechamber, dragging behind him a white sheet with which he wipes the stains from his machete. He shrugs and says something to the boy, before he drops the sheet and exits the medical tent.

The boy’s forehead grows more serious and he’s yelling at us in Kru which, of course, none of us can understand. He’s becoming frustrated and I realise that he’s asking us — no, ordering us — to turn around so that he can shoot us in the back. We comply, slowly.

Don’t do this, Sissy pleads. We’re doctors. Médecins.

I glance over my shoulder: the boy is unmoved, or otherwise, he doesn’t understand. I see that Sissy and Klaas are holding hands. Klaas is muttering a prayer. They’re resigned to their fate.

I’m about to clasp Sissy’s other hand when I spot the Styrofoam cup on the cabinet, and I don’t know why, but I grab it and push my thumb through the little hollow in it.

I’ll show you a magic trick, I offer.

There’s confusion on the boy’s face, yet I press on with the routine, releasing the cup from my hands, leaving it perched on the end of my thumb, giving the illusion that it’s defying gravity.

See, it’s magic, I say.

Mah-jik, the boy repeats.

That’s right, I say. Magic.

He takes a couple of paces back and glances outside of the tent. I crush the cup in my hand. Sissy’s expression betrays her puzzlement, Klaas’s his relief. The boy mimics turning a key in a lock, and I’m confused.

Unlock? I ask uncertainly.

I think he wants a car, Klaas observes.

I take my keys from my pocket and jangle them, as if I’m performing another trick. The boy beckons with his rifle and I cant my head to the others, indicating that we should follow.

In single file we step out of the medical tent. In Dutch, Klaas recites the Lord’s Prayer. The camp is a Golgotha of corpses upon which dust is settling like ash, like in the aftermath of a volcano. The tents are silent and riddled with buckshot. Sissy’s hand is over her mouth. I also want to vomit. The boy prods me in the side with his AK47 and we walk — the three of us now in front of him — toward the dirt road, past booted and barefoot soldiers, and the dead, and firewood that is being kindled for a pyre. In the shade of a palm tree is a group of armed men, who laugh out of the sides of their mouths, gravely, or as if they’re chewing tobacco.

As we reach the dirt road, I can hear yelling from behind us. It’s the tall soldier. He’s about thirty metres away, striding toward us and waving his hand to call the boy back to the camp. I expect the boy to stop, but he presses the AK47 against my spine, forces us to quicken our pace. We get to my four wheel drive, which is near the parked convoy of jeeps, and the yelling is getting louder, closer.

I jump into the driver’s seat and the boy gets in the other side, pointing his gun at me. Sissy and Klaas hop in the back.

Make it fast, Sissy urges.

Ja, ja, ja, Klaas adds.

They buckle their seatbelts. I start the engine and immediately my window smashes. The tall soldier is opening fire on us. I reverse and lose the back wheels in a ditch, and I hear them spin unavailingly, and the spittle of bullets against the side door, and then the tyres gain traction and we’re away.

Once we’re out of sight, I move to switch on my GPS and the boy stays my hand.

Where do you want me to go? I ask, and he shuts his eyes in meditation.

He doesn’t know where he’s going, Klaas says.

He saved our lives, Sissy replies quietly.

The boy opens his eyes and yawns. Miles of dead road drift by, and when we reach a fork he indicates that we should take the road to the left.

The other way goes to the city, I suggest, pointing. He sits up straight and places his finger on the trigger; he’ll brook no argument. I say, Okay, okay.

After we’ve been driving for ninety minutes, the boy straightens his fingers. I bring the car to a halt near a village that’s been burned to the ground. There’s no sign of life; only the outlines of the dwellings remain. The boy taps his chest and blinks back tears.

I think he was kidnapped from here, I say. We drive a little farther down the road and then get out of the car. Beside us is a dried up cocoa plantation, the trees forked like dowsing rods that have lost the art of divination.

As we enter the plantation I notice that there’s a camp there, hidden from the road. Tarpaulins are tied to the branches of the cocoa trees and curious people with sunken eyes begin to emerge, to study us as we approach. The boy says something to a middle-aged woman, who nods approvingly. He guides us between rows of trees to one of the campsites near the end. It’s sheltered by a faded tarp and there’s an old man seated there. He’s fanning flies from the face of a woman, an elderly woman, who’s lying on the ground; she has a severely infected wound on her neck and her lips have gone white. The boy puts down his weapon and holds her hand in both of his.

He gazes up at Sissy. Dok-toor? he implores.

The breath flows heavy through her chest. She shakes her head. Sorry, she says. There’s nothing I can do. Désolée.

The news sinks in, and then the boy’s eyebrows rise with hope as he looks to me. Mah-jik, he says, and I begin to sob, and I see that Sissy’s jaw is tight, and Klaas has his head tilted to the sky, and I watch as the boy realises that there’s no such thing.

 

 

 

 

 

 

Harriet McKnight interviews Laurel Fantauzzo

LaurelLaurel Fantauzzo is a writer and teacher. Much of her work finds her studying appetite, identity, the signals for real love, and the search for home. She is largely a nonfiction writer and an essayist, but she also writes young adult fiction. Laurel Fantauzzo was born in Southern California to a Filipina mother and an Italian-American father.

 
 

Laurel Fantauzzo on identity, writing, and finding a way through.
 
Born in Southern California to a Filipina mother and an Italian-American father, Laurel Fantauzzo has called Brooklyn, Manila and Iowa City home. Currently, she lives in Singapore and teaches literature and creative writing at Yale-NUS.

Her work has appeared in The New York Times, The Manila Review, and Esquire Philippines to name a few. She earned a 2011 Fulbright research scholarship, a 2012 Iowa Arts Fellowship, and a 2013 Don Carlos Palanca Memorial Award for Literature. Her unpublished non-fiction manuscript, The First Impulse: Notes on Love, Film, and Death in the Philippines, is an investigation into the unsolved deaths of two young film critics, and she is currently at work on a memoir.

There is an undercurrent to Laurel’s work that is hard to define. An acknowledgement of the complexities of the emotional and social worlds she finds herself in, a consideration of the intrinsic nature of social and political discourse and the everyday, and an intelligence that would make approaching her in an interview context potentially intimidating. But in person, Laurel is a lot like her writing: generous, sharp, and affecting.

Harriet: Do you consider your work to be political?

Laurel: Yes!

Harriet: Can you define the political nature of your work? Would you consider it to be political in terms of critiquing the broad, social structures of society or in terms of it subscribing to the second-wave feminist concept of ‘the personal is political’?

Laurel: Again: yes. Ha!

But it’s true! When it comes to writing, I don’t necessarily believe in the application of “either/ or.” I avoid dichotomies, because if dichotomies were broadly applied, I, a hybrid person, would not exist! And (today, anyway), I rather like existing.

I do critique the broad social structures of society, and I do it through my documentation of small, personal gestures. Where do we feel oppression most intimately? I’d argue that we feel it the most in quiet interactions, where we assume ourselves to be safe, and / or innocent. A writer whose work I follow, Elaine Castillo, paraphrased Frantz Fanon when she told me we should examine our privileges with as much passion as we examine our oppressions. I’m interested in examining how we both suffer from, and perpetuate, damaging social structures in our day-to-day decisions. It’s a weighty examination, but I think it’s important to be conscious.

Harriet: You write often of being an outsider in your motherland, the Philippines, but particularly in the beautiful essay ‘Under My Invisible Umbrella’, you discuss the complexities of being white-skinned in a brown land. Would you consider the ability to espouse politics to be a position of privilege? And how do you negotiate that within your work?

Laurel: Yes, it is a position of privilege. I was born in Southern California and speak American English. Growing up with a frequently frustrated Filipina mother and a Filipina grandmother with limited English, I became somewhat fluent in code-switching, subtly changing my reactions and language around groups of Filipinos versus groups of white Americans. The language I know best, English, is the world’s favored linguistic currency of business and power. My pallid complexion is still associated with high beauty standards. I try to name the relevant, unearned advantages I hold as the writer and narrator. But I am sure I make errors, fail, and carry blind spots of my own.

A friend teased me for feeling annoyed at pale foreigners who come to the Philippines, often men who drone on and on to Filipinos with their so-called outsider expertise. “But you’re white!” she said, and laughed. Yes, in the Philippines, I am considered white; in the US, my race is a question mark, and in Romania I was asked if I was from China or Japan. I said to my friend, “Don’t worry. I have plenty of contempt for myself as well.” It’s a difficult balance, in nonfiction: making confident assertions while carrying a modicum of humility and a sense of humor. I try.

Harriet: As is the case in your essay ‘The Animals in My Home’, there is a real weaving of your life in the Philippines with your past in the United States, including your use of Tagalog words mixed in with the English. Is this “code-switching” between cultures something that you find challenging to translate into your non-fiction? At a craft level, was it ever something that you had to reconcile? Or in your opinion, is the written word a space you feel most allows for a fluidity of identity?

Laurel: No, it’s not challenging. It’s just my life.

I never had to reconcile any of my cultural subjects on a craft level. I mostly had to reconcile with myself on a psychological level before I was able to write the stories I have inside me. I felt apologetic and sheepish about identifying as Filipina and claiming the Philippines as a home. Now I am more inclined to embrace my sense of unbelonging. I’ve let go of the idea that any one country or any one label will ever offer me a complete sense of home, much less a complete sense of self. The hyphen is where I live.

Harriet: That is a really beautiful answer. I’d be interested to know however how much you feel that you draw from your environment. Outside the usual progression with your craft, do you think your writing has changed since your move to the Philippines?

Laurel: Yes. In the US I was laboring under the unspoken assumption that my ultimate audience would be white Americans who have very little patience for hybrid people and stories from abroad. Whether or not it was ultimately true, or just my own fears, I think this assumption weighed on me, making me feel a bit hopeless and constrained about the worth of my work. In the Philippines I was somehow able to realign my conscious and unconscious priorities and free my voice. In both graduate school and from Manila, I was also fortunate to work with supportive teachers and editors.

Speaking of privilege, the cost of living in the Philippines, while unjustly burdensome to the vast majority Filipino citizens, is also unjustly easier for persons from abroad. So whereas in the US, I would have had to have several roommates and jobs to support myself as a teacher and a writer, I was able to have my own apartment in Metro Manila and even a cat. The space of my own was, and remains, important.

Harriet: Which is sort of a tricky emotional space to inhabit at times I’d imagine. Do you feel a sense of conflict between your privileged “white” background and your less privileged “non-white” backgrounds? As a writer who is conscious of exposing social oppression and differences, do you feel it difficult to reconcile your own lifestyle in comparison to those around you, and does this complicate your writing process?

Laurel: This line of questioning gives me a tension headache!

Harriet: Oh no! Sorry about that! The summary of your thesis/ first non-fiction, full-length manuscript The First Impulse: Notes on Love, Film, and Death in the Philippines describes it as your “attempt at literature as a form of justice”. How far do you see literature can go towards obtaining justice and “writing” wrongs?

Laurel: I think literature can be both a first and last resort. In a society where justice and the truth are elusive, accurate storytelling can be nothing less than an act of revolution. But the kind of revolution that leads to repair, not more violence. That is my hope at least.

Harriet: That’s my hope also. It would be lovely to finish on a lighter note. Can you talk a little about what is exciting you at the moment?

Laurel: You can leave in my response about the tension headache! But I’ll return to your earlier question now.

In a world that requires binaries and absolutes, those of us with mixed identities are often looked at with assumptions that do not have room for our realities. As the scholar Alex Orquiza says, it is very dangerous and usually a mistake to use absolute terms when discussing identity. I suppose that’s what makes me wince; the premise of your question. I feel it assumes that as a mixed race, mixed culture person, I transform in manipulative ways. That I am inevitably the perpetual traitor and outsider in whatever space I occupy. There is a trope in popular 20th century fiction that mixed race people are inevitably tragic, not able to fit anywhere. I don’t think I’m particularly tragic. Most days I simply am. Or try to be.

I suppose you’re right, though. Clearly I do feel a sense of conflict! But unresolvable conflicts can be healthy for essayists, even if they cause pain and frustration.

As for what’s exciting me at the moment: fresh squash blossoms, sold curbside, roasted with cheese in my little toaster oven. My cat, asleep with her face in the palm of my hand. The Legend of Korra, with its sense of humor, strong female physicality, scenes of terror and post-traumatic stress disorder, and its development of a sweet, genuine lesbian love story at its apex.

That about covers it!

You can read Laurel’s wonderful essay, ‘How To Survive A Super Typhoon’ here. 

 

!cid_7E11896E-DBBD-4EE9-B60E-E10B8E938126@telstra_comHarriet McKnight currently lives in Melbourne. In 2014, she was shortlisted for the Overland Victoria University Short Story Prize. In 2015, she was shortlisted for the ABR Elizabeth Jolley Short Story Prize. Her work has been published in The Lifted Brow and The Suburban Review digital editions and she has worked since 2013 as the deputy editor of The Canary Press.

Sumedha Iyer reviews Home After Dark by Kavita Nandan

home after dark_bigHome After Dark

by Kavita Nandan

USP Press. Fiji

ISBN 9789820109216

Reviewed by SUMEDHA IYER


Early in Kavita Nandan’s
Home After Dark, the protagonist Kamini meets V.S. Naipaul and tells him that A House for Mr. Biswas is her favourite book. He asks her where she is from; when she says she is Fijian, he simply says “Ah, that’s why you like the book.” This congruence between Fiji and Trinidad, two island nations that were former British colonies, is deeply frustrating to Kamini: “Yet we knew very little about the specifics of each other’s lives, content to exist in our separate worlds.” The protagonist’s deliberation on the specificity of postcolonial experience seems indicative that this is something that Nandan’s novel aspires to.

If J.M Coetzee’s assertion that “all autobiography is storytelling, all writing is autobiography” is true, then it finds especial resonance with Home After Dark. The novel reads as though there is a lot of the author’s own life being traced out in the narrative. On paper, there are elements of Nandan’s life that are in common with the novel’s protagonist. Nandan has spent her life between Australia, Fiji and India, and she is also an academic. But the synonymy between Nandan’s biographic details and the narrative plotted out for Kamini are not of themselves interesting. Nandan’s storytelling skill relies on the weaving together of various cultural, personal and geographic spaces and endowing them with engaging detail, and she does this well.

The initial chapters lay a strong foundation for the rest of the novel, and the novel begins with an arresting incident: Kamini recounts choking on her own mother’s milk as a child in Delhi. Ironically, her rescuer in this instance turns out to be the very same man who takes her father hostage in Fiji eighteen years later.  The details of her father’s imprisonment during the Fijian coup of 1987 are skilfully woven together with the young Kamini’s intimate experiences of home and anxieties about her life outside of it. There is a lot for Kamini to take in. The violence that her father is subject to in the coup is painful to contemplate, and is coupled with the unnerving distractedness of her family in light of the situation. Nandan cites Yeats to capture the sudden reality that is thrust upon Kamini as she enters adulthood: ‘the centre cannot hold ‘. In describing the new found chaos of Kamini’s life, Nandan makes implicit the previous part of this line in Yeats’ poem  – ‘things fall apart;’.

After Kamini’s formative experiences are described the main story arc is introduced. The middle thirds of the novel mainly moves between her relationship with her family and her relationship with her Australian husband, Gavin. When she moves to Fiji she is happy to be among her relatives, and finds a comfortable place in their lives. Within these familial spaces she is able to sift through the various pieces of her past. These parts of the novel make for deeply satisfying reading. Nandan deftly draws small incidents so they have symbolic significance: “If I saw a coconut lying at the bottom of one of the trees, I called out to my father so he could slice through the husk to reach its heart… I was eager to replace my small island for the vast unknown world. But only when I thought I had the luxury of possession.” This movement outwards from metaphor to broader postcolonial implications gives the story specificity in the nexus of place, culture and experience.

Ultimately though, the novel moves to a crescendo along the narrative lines of her relationship with Gavin, and for this reason it warrants some unpacking. The reason why Kamini moves to Fiji is primarily for an academic position, and she brings Gavin with her. However, Kamini’s relationship with Gavin is far from ideal.  The emotional isolation that her relationship with Gavin threatens to cause is brought in contrast with the support that she gets from her family.  Gavin has been unemployed and suffers from depression. After initially being enamoured with the newness of Fijian life and the sights of Suva he becomes bored, and his unhappiness becomes even more apparent.

The confidence of Nandan’s lyrical prose and weighty metaphor gives way to a different style of writing. Nandan’s rendering of Gavin is still highly detailed, but they are also matter-of-fact, more quotidian than flowery: “[h]e had packed two pairs of shorts, three T-shirts, a Sydney FC jumper, a grey cosmetic bag with toothpaste smeared on the zipper, his medications and the adoption folder in its special plastic casing.” But these unadorned descriptions are no less interesting than the lush imagery that Nandan deploys in relation to her family and past. Nandan simultaneously sketches Gavin’s low emotional ebb and Kamini’s ambivalence towards him. Revulsion, pathos and love move together with breathtaking economy as Nandan describes the inner world of Kamini and Gavin. Although less assured than Nandan’s writing on Kamini’s family and childhood, Kamini and Gavin’s fragile emotional world is just as engaging.

The book ends a little hurriedly; Nandan ties together the loose ends of the Fiji-oriented plot too quickly as she tries to circle back to the themes that she began with. It is as if the novel has taken a long walk in a particular direction before trying to rush back to the point of origin along the very same route. The novel could be a little longer; after taking the time to go along with Nandan’s unpacking of various geographic places, relationships and cultural spaces it isn’t unreasonable for the novel to take a little more time to reach its conclusion.

But the slightly abrupt ending is not nearly enough to take away from the joy of reading Home After Dark. As Nandan deftly ties together various aspects of Kamini’s reality – the everyday, the intimate, the cultural and political – what comes through is an imaginatively complete novel that is greater than the sum of its parts.
 
SUMEDHA IYER is a PhD candidate in English at the University of New South Wales. Her thesis examines works of contemporary Australian fiction in terms of multiculturalism and transnation.

Alexandra McLeavy reviews The Life of Houses by Lisa Gorton

the-life-of-housesThe Life of Houses

by Lisa Gorton

Giramondo

ISBN 9781922146809

Reviewed by ALEXANDRA MCLEAVY

The Life of Houses opens with one of the central characters, Anna, awaiting her lover’s arrival in a hotel dining room. The setting is ornate, the hour early and the space as yet unpopulated. “It had become the part of her evenings with him she enjoyed most simply,” the novel muses: “this solitude in which she felt closest to the simple existence of knives and forks and spoons” (p. 3). Immediately the domestic materials of daily life are elevated from the modesty of mere function to signifiers of deeper importance. From the knives and forks and spoons of this scene to furniture, houses and family heirlooms, objects and spaces in The Life of Houses far outweigh the matter of their substance and play a descriptive role in vivifying or devitalising the narrative landscape. More often than not their connotations are dark, with objects implying the burdens of the past and spaces rendered by their shadows and deficiencies. Though Anna awaits Peter, her lover, taking a certain pleasure in the anonymous surroundings that are “a world away from her own taste” (p. 3) it’s hardly an optimistic image: her happiness is predicated on the absence of intimacy and human connection.

Award-winning poet Lisa Gorton uses the material world to great lyrical effect in The Life of Houses, her first novel for adults. Inward-looking and psychologically specular, the book initially vacillates between Anna and her teenaged daughter Kit’s points of view. While Anna stays behind in Melbourne to weigh-up her romantic future Kit is sent to visit her grandparents and aunt in the “Sea House”, the family home in which Anna grew up and resolutely left behind. Once-grand and now rapidly decaying, “Sea House” is an antiquated memorial to the past in which her grandparents live an insular life in genteel poverty. It’s only Kit’s second time visiting yet the morning following her arrival her grandmother tells her she’ll inherit the place, an announcement that stirs little in Kit but awkward self-consciousness.

The novel eventually settles with Kit and follows her meanderings around the shadowy, dank old house and equally claustrophobic, if quaint, seaside town. This works because although Anna’s narrative offers the sharpest and most acerbic insights in the text it’s Kit who pads the halls of the house at the heart of the novel in real time. Moreover, she is the most rounded and realised of the two characters: unlike her dry and rather brittle mother, Kit is considerably more sympathetic, emotionally approachable and engaging. Readers who want to “fall in love” with characters take note: this book is unlikely to inspire great passion for any member of its cast. The Life of Houses is populated by guarded characters tainted by failure and disappointment: Scott, Anna’s childhood friend, is a talented artist reduced to running life-drawing classes in the local hall; Treen, Kit’s aunt, returned to the family home nursing a broken heart and never moved on; Kit’s grandparents, Audrey and Patrick, are overtly contemptuous of the outside world and have no desire to be part of it. Their bitterness and discontent bleeds into all relationships and an acute sense of alienation and estrangement characterises human connections in the novel, from the familial and romantic to encounters between acquaintances and strangers. Despite being a character-driven novel The Life of Houses is unrelentingly mired in the complexity and complications of human connection: all in all it’s a bleak reflection of social being which emphasises the breaches and divisions between individuals. Personally, I found this strain eventually detracted from Gorton’s rich, lustrous prose – there was a monotony about it that left me craving some glimmer of humour or hope in the darkness.

Like its characters, the narrative continually retreats inwards to the architectural security of containment and domesticity. In the opening scene mentioned Anna experiences relative happiness in the baroque dining room as she waits, alone, for Peter to arrive. But the benign comfort of her material consolation represents a potential trap for in The Life of Houses spaces inscribed by habit, routine and familiarity tend to exert a tyrannous hold on the people and families who inhabit or frequent them. There is a burdensome weight in trodden hallways, shadowy corners and the shared past; it is as if a house or a room could manifest the bitterness and discontent of those who occupy it. At one point, musing on the family home into which she’s invited her lover, Anna concedes to herself that “all that she had come to think of as belonging to the house itself she had to acknowledge lived in her only” (p. 46).

The “Sea House” epitomises this trope of oppressive interiority. In an illustrative recollection Anna, struggling to explain the family home to Peter, remembers that she and Treen “were always walking out of wide sunlight into the permanent indoorness of the house” (p. 11) as girls. In the present time the reader arrives with Kit in the dead of night: the dimly lit, depressingly fluorescent kitchen leaves a very glum first impression. Inducted by her grandfather’s historical ramblings and overwhelmed by the damp, dilapidated, labyrinthine confines of the decrepit residence, Kit longs to be outside again. The house is funereal and static and its aged, worse for wear furnishings are set on display as if in a permanent and private exhibition. Her grandparents are bound by their immovable obsession with preserving the past and self-righteously wield the narratives and artefacts of history as a kind of power. As Anna tells Peter of her parent’s inheritance “(i)t isn’t property for them; it’s history, so long as you take history to be a sort of borrowed self-importance” (p. 12). Fearful of such a burden and resistant to her family’s legacy Anna imagines bulldozers tearing down the house in a fantasy of defiance and then reflexively wonders: “(t)his house, could it be destroyed?” (p.184). Her doubt emphasises the gravity of the house, its shadow looming larger than the bricks-and-mortar fact of its existence.

The Life of Houses is heady with sensory detail and precise, exacting descriptions. Gorton’s style is evocative and fluid and carries the reader along with haunting momentum. Rather than slowing the narrative down with poetic density her keenly observational eye guides us through interior worlds both psychological and architectural. The acute prose shapes spaces according to the predisposition of the subject experiencing it so that the shadows and illuminations distinct to the characters’ impressions render each scene a kind of portrait that allows us access to the characters’ psyche. Yet the proximity of Gorton’s close focus accentuates their isolation and dwells on the shortcomings and failures of close relationships. It’s testament to her skill as a writer that the reader is left with a lingering sense of desolation and detachment upon closing the book but this coldness may leave readers like myself, who desire a connectedness in fiction, wanting.

 

ALEXANDRA MCLEAVY has recently completed a Masters in Creative Writing from the University of Wollongong. Her major project comprises a novel that explores the intersection of autobiography and fiction.
 

Geoff Page

photoGeoff Page’s 1953 (UQP) was shortlisted for the 2014 Prime Minister’s Literary Award for poetry. He lives in Canberra and has published 21 poetry collections, as well as novels, memoir and biography. He edited The Best Australian Poems 2014 and 2015 (Black Inc.)

 
 
 
 

The Back-off
for two good friends

Forty years or so ago
the same straight back of conscience had them
fleeing the police.

The war was wrong. They wouldn’t go
though both had army fathers.
One torched his card in public;

the other did a week in Goulburn
before the draft was dumped.
Today, here in our group of five,

they’re meeting over coffee,
one, flat white, the other, black,
one still fresh from picketing

some notably obnoxious mine,
the other fired with new results
disproving warmist claims

from vaticans of scientists who
will brook no heretics.
Each man is well aware the other

knows his slant on carbon.
Their temperaments are of a kind.
One starts to talk about the forest

his open-cut will tear away.
The other counters ‘Well, you know’
but finds he’s trailing off.

They share a slow, reluctant smile;
we’re all too old for this.
Minds at our age don’t shift much.

They both look round to check the weather:
two of them and three of us.
The argument they’d planned to stage

would probably have proved uncivil.
Seamlessly, without intent,
we move to something different.

Rebecca Allen reviews Stories of Sydney Ed Michael Mohammed Ahmad

storiesofsyd-poster-imageStories of Sydney

Ed by Michael Mohammed Ahmad

Seizure

ISBN 978-1-921134-26-5

Reviewed by REBECCA ALLEN

Soaring white-tiled sails curve up into the cloudless sky. Below, foamy tails of boats criss-cross that famous stretch of liquid blue. Waves glitter in the summer sun. A post-card city.

Sydney shows off the same made-up face in thousands of glossy snapshots sold down at Circular Quay. Though irrefutably beautiful, there’s no denying this iconic image we so love to promote is, in fact, a fundamentally two-dimensional representation of a much more complex, multi-faceted reality.    

The anthology Stories of Sydney, (2014), turns away from such stereotypes in favour of a more diverse – and authentic – representation of our city. A collaboration between Seizure and SWEATSHOP, two dynamic, community-minded literary platforms, the collection brings together a culturally varied group of fifteen published and emerging writers. The ratio of five writers from inner Sydney to ten from the Western suburbs was deliberately chosen to better represent the geographical spread of the city, and lend a voice to writers from migrant backgrounds. As a consequence, Stories of Sydney offers a refreshingly contemporary perspective of the chaotic sprawl that this cosmopolitan metropolis has become.

The anthology opens with Sanaz Fatouhi’s “Ceydny”, the moving story of two Iranians who meet by chance at Campsie Woolworths in Sydney’s west. While the narrator has lived there for fifteen years, Ceydny the refugee has only recently fled persecution in Tehran, seeking, without success, a romanticised Sydney where “‘I would wake up everyday and see the Opera House’” (9). The poverty and isolation he meets, however, convinces him that this is far from “‘the city of my dreams’” and it is this sense of deep disillusionment and displacement that leads him to determine that Sydney is a “‘place where I have to construct myself’” (9). He thus adopts the name Ceydny, a deliberate misspelling which conveys the way in which his sense of self is defined by a rejection of the glamourised Sydney and shaped, instead, by the personal reality of his new life in Campsie: “‘Sydney with an S with its perfection is not my city. Ceydny, the way I write it, is the city I live in’” (9).  

The fourteen stories that follow echo this idea, making Fatouhi’s story the ideal opening piece. The concept of the intersection between the self and the city, identity and place, is explored in all the texts, albeit through different thematic lenses. For example, experiences of growing up in Sydney are examined in the childhood snapshots of George Toseki’s “The Primary Years” as well as Sophia Barnes’ “Fellow Travellers”, while Sunil Badami questions what it means to be a middle-aged Sydneysider in “Swings and Roundabouts”. Differently, passing time and the role of memory in our relationship with the city is the focus of both Benny Davis’ “Two Wheels” and P. M. Newton’s “Aqua”. The importance of family as well as cultural ties and obligations also features at the centre of many of the stories – in “The 25th Paragon of Filial Piety” by Amanda Yeo and “Chrysoula” by Susie Ahmad, to name but two. Sexuality, gender, class and disability appear as other key concerns, while realism – often of the grittier variety – dominates as the overarching stylistic choice, lending unity to the anthology as a whole.      

On second reading, certain pieces stand out as particular highlights.

In “Chrysoula”, Ahmad represents the clash between cultures in Sydney’s suburbs to comedic effect. The Muslim Lebanese narrator is nagged by her Greek Orthodox beautician Chrysoula about getting married: “‘Settle down,’ is what I would like to say, but then that’s exactly what people want me to do, because I’m such a wild Lebo who travels to New York and wears vintage clothing and prefers a burrito to a falafel” (103). The short story parodies cultural stereotypes, particularly through Chrysoula’s grand generalisations as she advises against marrying a Muslim: “‘They won’t let you eat bacon…’ I hear her take a big breath, like that would be a deal breaker for her” (109). While the narrator feels compelled to yell, “‘Pigs eat their own shit’”, in defence of her culture’s conventions, she can’t help but project her own assumptions on to Chrysoula’s community in turn, reflecting on how if she was to marry a Greek, “I would rather a Greek from Earlwood. Greeks in Earlwood are taller, speak better English, don’t wear G-Star jeans and go to Newtown Church” (106). The story also underlines the conflicting identities within the Muslim community, as the narrator is careful to differentiate herself from Dima, a fellow TAFE student and “your typical ‘Look at me, I’m a real Muslim because I wear a hijab’ girl from Bankstown” (108). The narrator is, instead, an Alawite Muslim from Marrickville: “We don’t wear the hijab and we don’t have fancy mosques that take up the whole street. Some of us like to drink champagne at weddings and take Johnny Walker for a belly dance… I think Dima is in training to become one of the seventy two virgins” (108-9). Beneath the humorous overtones we see a Sydney that is chaotically multicultural yet curiously fractured, with neighbourhoods typecast as cultural subdivisions and a narrator who fiercely defines her sense of self not only by religion and culture, but also by a circumscribed geographical location.

In “More Handsome than a Monkey”, Peter Polites gives us a much more sombre perspective on Sydney – his modern noir piece exposing the city’s underbelly of drug-fuelled corruption through a distinctive, clipped narratorial voice. Polites’ Sydney is claustrophobic, the narrator having only just kicked his drug addiction and “Moved out of the single-brick and fibro shack of my parents’ and into some shoddily built high-density apartment” amid “canyons of flats” (142, 148). He passes his “short and shitty” days in “purgatory”, working at the local bowls club where “Viet launderers rode us … Black moula went through slots and transgressions went over shoulders” (142, 143). Suspended in a monotonous in-between space, his life becomes a routine of “Getting home late. Sleeping in late. Waking washing ironing work” (157). As a consequence, when a new face appears at the bar he becomes smitten, attracted to “Nice Arms Pete” by the alternate world he symbolises: “A wheat-fed kid I could see swimming in billabongs near a farmhouse. Sandy hair, skin smooth but slightly sun-aged. You could see clean living on him” (144). As the narrator’s feelings grow, so Pete’s interest in him wanes, and it isn’t until he travels to Orange to visit Pete’s hometown that his heartbreak takes effect. Beneath the “Vistas of green” and “Quarter-acre blocks and red roofs”, he realises there is the same “old racket” going on; that, in effect, the countryside is as equally tainted as the city: “Import the labour. Get a cut from the farmers looking for cheap workers. Dealers kept contact. Selling the farm workers drugs. A bloke married to a nurse mumbled about overdose spikes” (159, 158). Polites frames the narrative with a sense of self-searching. In the opening lines the narrator reflects that, from his mother’s point of view, “I was her thirty-three-year-old that moved out of home… A substitute for the love of her husband, someone to cook for, clean for and complain about,” while at the story’s conclusion he realises that “To Nice Arms Pete I was trade with lamb eyes and something to pass the time. His beer stooge, occasional root and sometimes driver” (141, 159). The narrator is left bereft, having found no connection to country or city, and, lacking any clear sense of his own self, he slips back into a drug-induced haze.

Reading Newton’s “Aqua”, we find a totally different representation of Sydney – one that anchors the city within the historically framed debate surrounding the Vietnam War. Sophia, the story’s narrator, is deeply attached to North Sydney Olympic pool through the memories it triggers of a happy, unified family before the death of her teenage brother in Vietnam. Revisiting the pool for aquarobics classes, she finds Luna Park’s “round-eyed stare fringed in thick black plastic lashes” is “a taunting reminder” of happier times (195). With a child’s tone of wonderment, she remembers night-time swimming carnivals there, the “ferries and trawlers lit up like houses… the city lights twinkl[ing] like every Christmas tree I could ever imagine” and carefree summers spent “Dog paddling across [the pool], bumping into Mum’s thighs… clinging to Dad’s back, watching Johno dropping straight as a bullet’s flight from the very top platform of the diving board” (190, 196). Nostalgic reminiscence of these pre-war holidays is contrasted to memories of later summers, spent at an altogether different location: the Marrickville army depot. As the arguments increase between a mother who wants to “Save our Sons” and a father who encourages his own son to enlist, Sophia finds “The army depot in Marrickville becomes a regular destination” for protests (202). Her mother takes her and their placards “to stand silent in the sun as parents give their sons up to the army with varying degrees of pride and fear” (203). The fracturing of her family’s collective identity mirrors the socio-political breakdown of the times, underscored by the tragic death of her brother in Phuoc Tuy province. Although haunted by the image of his drowning, (“the last thing his mates see is his gun, his fingers still wrapped around it before they both disappear”), Sophia’s visit to North Sydney Olympic also recalls those summers Johno spent diving from the tower. The images of drowning and diving coming together as an interesting parallel; one horribly inescapable; the other marked by a sense of agency, of fun (208). As the title suggests, water plays a major role in the narrative – reflected, on a stylistic level, by the fluid temporal shifts between past and present: “I leave the four-year-old girl… and feel my body reframing itself from memory into the shape of me” (193-4). While the pathos of the narrator’s loss is apparent, a sense of release is also powerfully evoked as she moves her “arms in time to the Aqua teacher’s instructions, not far, not fast, just enough for the muscles and memories to loosen” (201). Revisiting the pool could thus be read as a type of catharsis – a way of reconciling her adult self to the traumas of her child self, and, perhaps, a way of ultimate acceptance.  

While it must be said some stories are not as strong as others, lacking as compelling a narrative or as memorable a conclusion, Stories of Sydney is, as a whole, a unique offering that explores our contemporary city in all its diversity, aiming to bridge what the editors describe as the “the divide between ‘inner’ and ‘outer’ Sydney” (248). As readers, we come away with a greater sense of the ‘complete’ city, how we define ourselves as Sydneysiders and what it mean to live in Sydney today.  

REBECCA ALLEN is a freelance editor living in Sydney, with an Honours degree in French language and literature. Her writing has appeared in The Australian and Honi Soit. She has edited Hermes, the Sydney University Student Union’s literary journal, interned as part of Mascara’s prose fiction editorial team and continues to volunteer for Contrappasso Magazine, a journal for international writing.

Melinda Bufton reviews Drones and Phantoms by Jennifer Maiden

Maiden-cover-front-for-web1-198x300Drones and Phantoms

by Jennifer Maiden

Giramondo

ISBN 978-1-9221-46-72-4

Reviewed by MELINDA BUFTON

Jennifer Maiden’s Drones and Phantoms is her 19th poetry collection, the most recent in a list of titles published with marked regularity since the early 1970s. Her work is frequently noted to contain recurring themes that circle violence and war, her bio on The Poetry Foundation website neatly summarising this as occurring ‘…through multiple voices, including those of public figures, family members and fictional or mythical characters’(1). In Drones and Phantoms this technique is the defining logic. The poetry adopts the voices in order to disrupt, and to decouple expectation from experience; from the expectations a reader might have regarding the treatment of violent themes, right through to the expectations of reading contemporary poetry (the jump-cut effect of a conversational multiverse that tantalisingly suggests the famous can access a kind of secret mentoring scheme). The question of exactly who is speaking is fantastically fraught; the question itself is an elastic and provoking device that never lets up, is eerily relentless. The other side of this – also stretching each poem to its fullest tension – is who are the poems speaking to?

‘Uses of..’ is a motif used in many of the poem titles throughout the book, in most cases with less macabre resonance than others: for example, ‘Diary Poem: Uses of Sparrows’, ‘Diary Poem: Uses of Silence’, ‘Diary Poem: Uses of Judith Wright’. The recurrence of the phrase suggests that the elements housed by each poem are interchangeable nodes for the purposes of a well-built poem. Alternatively, each is a selection of sharp highlights taken from of our world that require actual (almost verbal, real-time) response. In ‘Diary Poem: Uses of Dismemberment’, the reader is offered a selection of narratives that illustrate the 2012 killing and dismemberment/autopsy of Marius the giraffe at Copenhagen Zoo (it was widely reported that this took place in order to comply with the zoo’s policy of not retaining animals unsuitable for use in breeding programs. Subsequently, zoo staff dismembered and fed parts of the giraffe’s carcass to other zoo animals in a public viewing area of the zoo, which was described by the zoo as an educational opportunity for children to understand anatomy.)

In this poem, there is no easy path through these ‘Uses of’, although poetic consideration is given to what players in this tableau have offered as moral, scientific and political reasoning that underpin the act: ‘The team dissecting Marius look as proud as nurses’ (p 65), ‘On the internet, Danes attack those mourning Marius saying their priorities should be human or the improvement of animal species’ (p 65), ‘Looking up “Bestiality in Denmark” on the search engine I found that there really are many successful working brothels which provide animals for the customers’ (p 63). And, just before the end, musing that Marius must have been relieved at the offer of rye bread so early in the morning, ‘That is as close to grief I will go on this’ (p 66).

Should we as the readers, go closer? Is that what is being asked? The work seems to say ‘I will not pretend to be impartial, and you will not pretend to ignore’. This is perhaps a very modern blueprint for how political poems can work; and by work, I mean leaving a stain in your thoughts for many days to come, because when the insufferable is jammed up against the absurd it must be unknotted carefully. Which is to say, the lines ask us how we will consider the close juxtaposition of bestiality – and the faint suggestion that this is particularly popular with the Danish – with the idea that ‘..Only the best med students carve cadavers’, this latter phrase preceded by the directive ‘You should remember, too…’. We are being told we need to consider all aspects, and not be knee-jerk – as by a patient teacher – while a patrician tone slides in from the side: ‘Only the best med students’ (emphasis mine) contains echoes of other societal markers, such as class, or authority within society. This in turn may subtly remind the reader to ask questions regarding who makes the decisions in our worlds; who is speaking, and who are they speaking to? That this has been achieved with poetic shifting voices rather than overt statements of protest or defence illustrates the way in which this densely-packed poetics operates.

Adoption of voices within this work is overwhelmingly conversational in tone (irrespective of the speaking position or adoption of voice/s). The conversational language also operates as a bait-and-switch mechanism. The neat trick of here-now-Queen-Victoria-but-wait-Port-Moresby-Tony-Abbott…? (‘Victoria and Tony 3: Woods and Feathers’ p 26). We don’t (most of us) know the political figures featured so pervasively in this work, but we are familiar with ideas of them. In the past, perhaps we would call this ‘use of popular culture’. In Drones and Phantoms it allows us a moment of scene-setting before the dialogue and musings of politics, war and human nature begin in at us.
 

Jane Austen woke up in smoky Sydney.
Tanya Plibersek was on TV, and in
her lounge room watching herself, a form
of self-consciousness Jane thought might
always prove promising for wisdom
(p50)

 
Maiden has previously indicated that this is their intended function, stating ‘They [the famous or known figures] are recognisable entities with a cluster of connotations and derivations around them, that the reader knows who they are and what to respond to’(2).

It is exactly the right thing to do, in this age when poetry has need to be heard in a noisy world. Subjective (poetic) voices fit with the zeitgeist; everybody has an opinion – or not even, more often fragments of such a thing – broadcast amongst the myriad platforms allowed us. This poetry speaks to us with its assured voice(s) of reason(s) but relentlessly ask us to step up to the stage with it. It is as wise as casual as (our collective idea of) Helen Mirren, yet repeatedly suggests we be mindful of attempting to pin things down:
 

In what seems neither simile
nor metaphor but maybe economy
of a proud if whimsical nature
The Good Spirit of the Universe will re-use
sounds and patterns.
(p 59)

 
Maiden’s statement that the reader knows ‘who’ they’re dealing with when presented with famous names is reassuring and the device can operate this way – there is no denying that a familiar figure provides an entry point – however, it would be too neat if it were as translucent as all that (and, it could be argued wouldn’t be poetry without textual layers present, at a variety of depths).

To take this further in self-reflexivity, another feature of Drones and Phantoms is references to other poets, who are not exclusively contemporaries of Maiden. At the centre of the collection lies a poem entitled ‘Diary Poem: Uses of Frank O’Hara’. It takes us through a porthole of recollections of being compared to other poets and O’Hara – without having yet read him – to an extended conversation with O’Hara on a twilit New York evening in a different paradigm. The ‘Maiden’ voice says:
 

‘Someday’,
I’d say, ‘I would like to read you, but
of course now there is my current worry
that influence might be retrospective,
and that I’ll recognise your hand
In everything I’ve written, anyway’.
(p 35)

 
Having also been compared to O’Hara before having read O’Hara, I am temporarily taken aback; inadvertently joining her in this category is puzzlingly good, despite it being nothing more than coincidence. (The prism deepens as I read on; Maiden has written an Anne of Green Gables poem. I had never seen one of these before, but I’d written one…)

It’s an indication of the effectiveness of the work that I find myself thinking ‘What does this mean, this breadcrumb trail of messages of me?’ Pushing aside my own worries about plagiarism-in-advance/recognition-of-influence, it seems as though being somehow interpolated into the text is the natural outcome of being interrogated – indirectly – by its many voices.

Although it could be argued that only poets will feel a jolt of recognition at being compared to poets you haven’t read (and the awkward conundrum this generates), and that the poems featuring Australian politicians will have more resonance for those living in Australia, in the end – that is, at the point of writing yourself in – this doesn’t matter. Drones and Phantoms is a compendium of philosophical dioramas that, through its determined call-to-think and multi-dimensional ethical puzzles, goes way beyond any necessity of knowing the characters’ names.
 
 
Citations

1. The Poetry Foundation, accessed on September 21, 2015.
2. Maiden, J. Interview by Jason Steger, Sydney Morning Herald, January 28, 2014

 
 
MELINDA BUFTON is the author of Girlery (Inken Publisch), and PhD candidate in the nonfictionLab at RMIT University. Her work has appeared in a variety of publications including Southerly, Rabbit, The Age and Cordite.

Andy Jackson reviews The Blind Man With The Lamp by Tasos Leivaditis (trans NN Trakakis)

Blindman_website_cover_a6The Blind Man With The Lamp

by Tasos Leivaditis (trans. N N Trakakis)

Denise Harvey

ISBN 978-960-7120-32-8

Reviewed by ANDY JACKSON

Ever since its emergence, the prose poem has been a uniquely potent embodiment of paradox. While a poem, arguably, could be defined as the literary form which declares itself to be “not prose”, a prose poem has it both ways. It moves with the energy of poetry, yet fills the page, withholding from the reader the relief of the line-break pause. No wonder spending any prolonged period of time within this space tends towards claustrophobia and anxiety. Poet Gretchen Henderson has written, “the prose poem, boxed as it is, for me seems to embody a want of movement – physical, aural or otherwise, made apparent by the limitations and liminality of its boxed-in body” (353).

In The Blind Man With The Lamp, Tasos Leivaditis takes up the haunting paradoxical temperament of the prose poem, and carries it into a register of existential fatigue and disquiet. The poems were originally published in 1983, when the poet was 61 years old and in declining health. Yet these precise and fluid translations from the Greek by N N Trakakis – the first English translation of a complete collection by Leivaditis – emphasise that while the biological kernel of these poems can hardly be denied, the book clearly emerges in the shadow of failed political visions. Behind it lies a questioning not only of political dogma but of humanity itself.

The Greece of Leivaditis’s childhood and adult life was dominated by war, economic depression, and ongoing internal conflict, the nation for many years subject to military dictatorship, ostensible democracy returning only in 1974. The Left which held Leivaditis’s sympathies was subject to ongoing and ruthless persecution. In 1948, the poet himself was arrested and imprisoned for three years. His poetry evolved from its modernist and surrealist beginnings, through overtly polemic political writing, to the poetry we find in The Blind Man With The Lamp – philosophical and religious in tone, yet wrenched with yearning and fatigue.

The poems inhabit a profound disillusionment, yet always leaning over the precipice rather than falling into it. The opening poem begins, “It was night and I had made the greatest decision of the century – I would save humanity – but how?”; then the titular blind man with the lamp appears. “’My dear brother’, I said to him, ‘God has sent you’, / and with zeal we both got down to work…”. The final poem of the book, “Lethal Game” has Leivaditis wake into a room “with the blinding light”, playing a seemingly endless game of cards, the stakes of which appear to be life itself. Suddenly he is alone in an abandoned and ruined city. “’Sweet mother of Christ’, I whispered, ‘at last all is finished. / Now I can start over again’.” At this point, we are back with the “blind man” – to my mind an unfortunate metaphorising of an embodied condition, yet emblematic of Leivaditis’s sense of loss and inevitability.

It comes as no surprise, then, to read in the excellent introduction by his translator Trakakis that in the middle of his career Leivaditis published a collection of “Kafkaesque” short stories. His poems invariably begin in the middle, with narrative momentum and a growing sense of confusion and dread, yet also with a kind of wonder. Perhaps analogous to the ghazal form, they are energised by an intense desire that can never be consummated, or rather they are fulfilled only in their own frustrated travel through the maze which has no exit.

While they are prose poems, the usual “box” shape of the form invariably breaks off, usually at the end, reminiscent of the form of a written letter. Some are truncated to the brevity of the aphorism – “I never would have imagined that so many days go to make up so short a life” (“The Deceptions of the Calendar”). Even the longer poems are shot through with long dashes, and drift off at the end with ellipses, either actual or implied. Leivaditis conjures the existential texture of moments of transition and frustration. Here is “Wayfarers” in its entirety –

         We are those who have been on their way – we never had a place of our own – where  are we going? where
are we coming from? On occasion we stay somewhere for a while, but
Fate quickly remembers us again and we leave.
         And only on occasion, at the time when dusk falls and the few violets shudder amongst
the hedges, we are overwhelmed by a strange awe, a feeling as though we are returning to the
place from which we had been forever banished.
         Or perhaps the twilight is our only homeland…

The liminal is a recurring trope of the book. Time and again, Leivaditis returns to images of dusk, night, outcasts, doors, dreams and silence. Though what is perhaps most striking about The Blind Man With The Lamp is how this sense of potential and inevitable night is combined with an acute theological yearning. Leivaditis seems to recognise that an entirely new world is not possible. His God seems to dwell, suspended, in absence.

I spent much of my teenage years and early adulthood in thrall to Christian evangelicalism, so I appreciate the existential and social engine behind the religious impulse. As time went on, though, the concepts and structures became transparent and suspect. I was left with only a kind of awe at the ineffability of life, and a sense of grief at injustice and suffering. This is the origin of Leivaditis’s poetry. Its paradox is that it sustains a deep piety hand in hand with its despair.

I should emphasise, though, that The Blind Man With The Lamp is no monochrome paean to resignation. These poems read as merciless confrontations with the real, but they are essentially elegies for existence. Leivaditis reminds me here of another master of the prose poem, Franz Wright – both exhibit a kind of cruel tenderness. In “The Birth”, Leivaditis enters the room of a crying man, who points out a crucifix on the wall. “’You see’, he said to me, ‘compassion is born’. I then bowed my head and I too cried, / for centuries and centuries would go by and we would not have anything more beautiful to say than that”.

In his short and potent book The Uprising: On Poetry and Finance, Franco Berardi asserts

Only if we’re able to disentangle the future… from the traps of growth and investment, will we find an escape from the vicious subjugation of life, wealth, and pleasure to the financial abstraction of semio-capital. The key to this disentanglement may be found in a new form of wisdom which harmonizes with exhaustion. (80-1)

I wonder if perhaps we will only survive (and reclaim the pleasure that is possible) by listening to the body – our own, others’, and the body of the earth. These bodies are tired of the impossible unceasing growth that is demanded of them. Leivaditis’s poetry emerges out of this fatigue, this bodily disavowing of the current paradigm. It sees clearly the dilemma of the present era, yet it also sees the pitfalls of our innumerable attempts to resolve this dilemma. In “The City”, “the protest march had just finished and the police officers were erasing an entire revolution that was written on the walls…” For Leivaditis, poetry is a place where we may hear God “walking heavily inside my words, eager to surmount the limits of the world” (“Conversations”). But it is also “another form of dying” (“Unknown Debts”), a reconciliation with the irreconcilable.

 

Citations

Berardi, Franco “Bifo.” The Uprising: On Poetry and Finance. Los Angeles, CA : Semiotext(e),   2012.
Henderson, Gretchen. “Poetics / ‘Exhibits.’” Beauty Is a Verb: The New Poetry of Disability. El    Paso, TX : Cinco Puntos Press, 2011. 353–5. Print.
 
 
ANDY JACKSON’s poetry collection Among the Regulars  was shortlisted for the 2011 Kenneth Slessor Prize.  He won the 2013 Whitmore Press Manuscript Prize with the thin bridge, and his latest collection is Immune Systems (poems and ghazals on India and medical tourism). Andy has performed at literary events and arts festivals in Australia, India, USA and Ireland.  He writes about the poetry of bodily difference at amongtheregulars.wordpress.com

Emily Stewart

emily StewartEmily Stewart is a poet and book editor based in Sydney. She is the author of Like (Bulky News Press 2015). Some of her recent poems are published or forthcoming in Overland, Cordite and The Age.

 

 

Memory palace

Crisis of affection—a tulip, the flower—artificial yellow
composite on weekend. I saw the crush—early stream—
then never without you, on remix, on repeat, this heart.
Midday’s haze worsening into pale linked cubes.

A soft texture resisting folds. Like weekend or song
yellow repeating its shape. No vice in voice alone. Yellow’s
cold clock accenting nude lives—layers heaping
over at lapse—spinning to thread then yawning dot.

Flower—a sunflower—the yellow memory.
Long bright afternoons in afterimage.

Eugen Bacon reviews Captives by Angela Meyer

Captives_cover_2Captives

by Angela Meyer

ISBN 978-0-9875401-2-6

Inkerman & Blunt Publishers 

Reviewed by EUGEN BACON

The photographs, when they come out, look just like Victorian-era death portraits, only my subjects are still alive. (15)

Noir graphics on the front cover of Captives foreshadow light and shade, life and death. A reader might approach this book of flash fiction with curiosity, wondering if these themed fragments are for everyone. But it is doubtable that one needs to find a penchant for the short form to locate these stories as windows to the real world. Clever harmony, or discord, in the text invites this reader to what author Sandra Horn calls a suggestion of more, a glimpse or hint of a wider story (2015).

Angela Meyer’s compilation, her first book of fiction, is disciplined. There is thought, attention and restraint in its writing. It is this restraint, Meyer’s confidence in the reader—their ability to decipher—that makes this body of micro-fictions compelling. The prose is uncomplicated, taut at its best, poignant. It transverses times, invites the reader to years 1883, 1918, 1934, 1971, to yesterday, then and now.

Captives opens with a pocket-sized epic, ‘The day before the wedding’ (3), where a bride-to-be runs onto the marsh, sees her lover through a hood of dew, halts: his gun is trained on her, not the ducks:

Bang! Another duck pivoted sideways and spun towards the ground. That was her cousin’s doing. Still her love had the gun trained on her, and she stood, and even when he lowered it and his expression revealed play, a joke, she knew she’d seen his true face.

This opener sets the assemblage’s tone. True to the short story, the narratives have the ability to ‘throw the reader straight into a world, and pull them out again just as quickly, leaving them asking questions, and constantly thinking’ (Canlin 2015). Aligned with the title Captives, the collection’s characters are incarcerated in some physical, physiological or psychological condition. The reader encounters Miranda’s flighty mind in ‘Uproar’ (17):

A pregnant woman stared at Miranda’s orange jumpsuit. It was what He had told her to wear today. Miranda imagined the train was a rocket and made the sound of thrusters between her teeth. That way it would get her to the hospital faster.

‘Are you lost?’ asked the pregnant woman.

Miranda wasn’t sure.
She said, ‘They don’t call it Bedlam anymore, you know.’

Each titbit—longer ones exist—offers insight into the human nature or condition, obeys a propensity to confound a reader’s expectations, as author Paul March-Russell suggests a short story might (2009, p. viii). A finger of chill touches careless memory in ‘Thirteen tiles’ (28) where reminiscence compounds a man’s entrapment in a windowless room, a rectangular one. Suspense snuggles with idiosyncrasy in ‘Foreign bodies’ (31) where small-shouldered, nondescript Kate asserts authority in a simple yet complex act of swallowing: objects. Slowly she bulks to a grim conclusion in the women’s cells. Then the reader cannot help but share the childless woman’s longing in ‘Empty cradle’ (39):

Mostly the desire was so great I knew I had to hide it from myself, but seeing Isabella’s bloody bairn crying hotly in the morning had wrenched me like a neep out of the ground.

Insight arrives in staccato, like the score of horror movie music, in ‘Rock, paper, severance’ (74), a story that invites the reader to a sense of foreboding of which the hitchhiking runway is yet unaware:

He didn’t normally pick up redheads. But her skin was pearly, almost translucent, like the brucite. He put a rock in her hand … ‘I’m tired,’ she said, and mimed sleeping.
I pulled over for her and she won’t even have a chat, he thinks, glancing at a dark blue vein across her chest.  

The collection is partitioned into seven thematically linked subsets: On/off, Up/down, In/out, With/without, Here/there, Then/now and Until. Meyers uses a recurring motif of conflict, aloneness, knowing, unknowing. She offers a strong sense of person, of place … Her flash fiction is set around the world; there is, for example, Norwegian ‘The north’ (4) with its ore currency or Scottish ‘Highland pickers’ (35), with its character McCulloch and his dialogue: They’d nae get a hoold of tha’.

Speaking to the subsets, On/off appears to be about tragic knowing, perhaps a dawning or resignation … Ol’ Henry in ‘Brand new’ (10) is a startling find with his ‘permanent present tense’ (Corkin 2013):

He looks out the window, his mind winding back, moving on. But his body is still turned toward me, radiating warmth.

Up/down pays attention to ‘the suicides’, the lost—all people—even the wrecked, like the woman in ‘The old man’s dog’ (18), a mongrel bitch. In/out bears themes of being between worlds; for instance, ‘One of the crew’ (23) portrays corporeal presence yet psychological float, while ‘Amsterdam’ (25) depicts a narrator’s solitude in a world filled with strangers. With/without places emphasis on the fragility of being … Like the narrator and the ‘missing’ little boy in ‘A cage went in search of a bird’ (41):

When the boy rolls over in the night he takes the blanket with him, locking it down with surprisingly strong arms. It’s the only thing that annoys me about him. He’s been in my room for three days … He doesn’t ask for much.

I didn’t take him—kidnap or abduct him, I mean. He followed me. 

Here/there is a backdrop to living and dying; presence and absence, a person’s ‘episodes’ … Then/now is mesmeric with in-the-moment stories, reminiscence stories, engagement with the fringes of society. In the heart of normality, the reader is suddenly plunged into the abnormality of a truth (such as infidelity) … The closing section Until is a promise, even if it arrives in the face of apocalypse, or a child in the train window, or the blackness of space, or a blue-white current of death that leaves a skeleton, reaching …

Even as longer pieces like ‘Nineteen’ (81) could be clipped or tightened the writing stays full of light and darkness. It startles. It prompts the reader to reflect, to cross-examine existence. Meyer captures the everyday with conflict and tension, with a subtle interrogation of life and death. Some of her stories are potent but forgettable with stronger distraction. Others like ‘The day before the wedding’ linger, summon your mind to constant thinking as you lie in bed at dusk awaiting the nudge of sleep: ‘they come to visit for a while, take you somewhere you didn’t expect and then put you back where you started before you’d even realised you were gone’ (Ariss 2015). The reader is more than a witness; Captives invites them to enter this space, and be present.

 

CITATIONS

Ariss, Paul 2015, http://www.cutalongstory.com/authors/paul-ariss/1363.html (accessed 6 June 2015)
Canlin, Alistair 2015, http://www.cutalongstory.com/authors/alistair-canlin/1246.html (accessed 6 June 2015)
Corkin, Suzanne 2013, Permanent Present Tense: The Unforgettable Life of the Amnesic Patient, H. M, Basic Books
CUT 2015, http://www.cutalongstory.com (accessed 6 June 2015)
Horn, Sandra 2015, http://www.cutalongstory.com/authors/sandra-horn/1387.html (accessed 6 June 2015)
March-Russell, Paul 2009, The Short Story: An Introduction, Edinburgh University Press
Permanent present tense 2013, ‘Permanent present tense by Suzanne Corkin’, http://permanentpresenttense.com (accessed 6 June 2015)
Rintoul, Don 2015, http://www.cutalongstory.com/authors/don-rintoul/1355.html (accessed 6 June 2015)

 

 

EUGEN BACON studied at Maritime Campus – Greenwich University, UK, less than two minutes’ walk from The Royal Observatory of the Greenwich Meridian. Her arty muse fostered itself within the baroque setting of the Old Royal Naval College, and Eugen found herself a computer graduate mentally re-engineered into creative writing. She is now a PhD candidate in Writing by artefact and exegesis at Swinburne University of Technology. Her short story A puzzle piece was shortlisted in the Lightship Publishing (UK) international short story prize 2013 and is published in Lightship Anthology 3.

 

Jessica Yu reviews Almost Sincerely by Zoe-Norton Lodge

Almost-Sincerely-Zoe-Norton-Lodge-cover-web-196x300Almost Sincerely

by Zoe-Norton Lodge

ISBN:978-1-922146-85-4

Giramondo

Reviewed by JESSICA YU

I grew up in a quiet and oftentimes dingy suburb in the outer north-west of Melbourne called Gladstone Park. Whenever someone asks me where I grew up or moved away from, I’m surprised if they have heard of it. What strikes me most is that I have no way of characterizing that suburb to outsiders. Tropes, stereotypes and ridicule are expected but nostalgia has softened my memories of the two-hour commutes to the city; the cat-calls and overt racism from passing cars; the lack of anywhere to go. These memories are the ones that I tell people about because they lack specificity but then there are the ones I don’t talk about: finding a thin, brown snake curled up amongst the tanbark of the playground and dreaming of it for months; the huge and beautiful bike track and the hilly meadows; not being allowed to play tennis with myself against a big concrete wall erected for the purpose in the local basketball courts; an aged stranger saying “Hello” as he pushed on the door of the men’s toilets and I pushed on the door of the ladies; hanging out all day at the local shopping centre for no reason and my brother impressing me beyond measure by buying me twenty-cent potato cakes from the Chicken and Chips shop. They are too private, too specific, too strange and unfinished for small talk.

For the most part, it is this intimate realm of the strangeness in the minute details of suburban life which Zoe Norton Lodge’s new short story collection, Almost Sincerely concerns itself with. Norton Lodge’s quasi-autobiographical/quasi-fictional stories are about the real Sydney suburb of Annandale, “that skinny little suburb that fell asleep between the good suburbs” (Norton Lodge 3). These stories are as quirky, erratic and as plotless as suburban life is apt to be.

Her story, “How Come Why For Did You Call my Friend Denise a Bitch” is beautifully relatable for me in its lack of explanation over the real mysteries of childhood: not how sex works or where the light escapes to at night but why an older girl is mad at you and why she thinks you’ve called her friend Denise a bitch and why her grammar is so bad. It’s also one of the stories in the collection that feels like a well-honed and crafted short story rather than a pleasing dinnertime anecdote told by a verbose and very funny friend who is well-known for exaggerating the facts. The story fits perfectly within the limited point of view of Zoe’s twelve-year old protagonist of the same name who dramatizes this story of her mother bullying a pack of girl bullies who are bullying the Zoe of the story. The humour of this story is not just concentrated within Norton Lodge’s sharp zingers:

Mamma was one strict lady when I was growing up. Playtime at the park directly next to our house was limited to short spurts in high daylight….That’s how I grew up to be in a rare subset of ethnically Mediterranean people with the pallor of jellyfish (41).

The humour is plotted and planned throughout the two major arcs of the story: Zoe and her friends’ wonderment over which of their fathers drinks the most and the accosting of the girl bullies. Neatly, both threads are tied up when, to protect their safety, all of their fathers are ordered by their mothers to supervise their children at the park:

“Mamma made Dad go have his after-work half-bottles of Chardonnay in the park with Sally and Swayne’s dad every day after that. This was pretty good because our Dads were not as good at knowing what we were and weren’t supposed to be doing. Also it made it much easier for us to decide who was the most drunkest every day.” (48).

However, this sense of a nifty conclusion and a steady build-up to the end of this story is absent from some of the other stories in Norton Lodge’s collection.  “Petrol” was, for me, as meaningless and meandering a story as a car ride without a destination. A story detailing the fact that Zoe’s mother drives her from place to place and once sprayed petrol all over herself by accident was simply not enough to hold my attention. It seemed to me one of the stories in her collection that sunk into the realm of dinnertime anecdote rather than well-written and truly entertaining piece of fiction. Like “Hats” and some of the other stories in the collection, “Petrol” gave me the distinct impression of a story that would be funny if the writer was reading them aloud to you but becomes rather bland when read alone at your desk. This is of course, a symptom of many of these stories having been lifted from Norton Lodge’s live event, Story Club, in which she and others tell stories with an oftentimes confessional and humours bent to a live audience. A story like “Hats” about the minutia and everyday absurdity of our lives is exciting when told to friends. However laid flat and bare on the page, the story is nothing special without the intimacy of that storytelling experience to engage us. A reader is, perhaps, more sensitive to when a story lacks tension, momentum or real feeling in the words than a listener who can look the storyteller in the eye and hear all of those things in the trembling of their voice.

In the absence of plotting, Norton Lodge should be commended for her engaging and enigmatic characters and blown-up humour in stories such as “Madame Guillotine and the Imitation Samoan”, “The Birds”. “The Devil Wears a Denim Winter One-Piece”, “The Red Light” and “The Old Curiousity Shops.”  These stories are flat-out funny and so strange and charismatic that they are utterly believable.  “The Birds” made me realize I’ve been telling the story of the place where I grew us all wrong. Norton Lodge knows better than to simply re-write the classist tropes and familiar jokes that have been used to characterize these strange suburbs. Instead she opts for the unfinished and the odd which, as they always seem to in fiction, draw us closer rather than push us away as readers. In the same vein, we realize how many off-smelling untold stories we have inside of ourselves when we read “The Devil Wears a Denim Winter One-Piece.” This hyperbolic tale contains a very funny and memorable villain, LaReine. “The Old Curiousity Shops” is a personal favourite of mine because it articulated perfectly the sadness of the obscure and unpatronised small business on a literal level; while on a metaphorical level, shows that human beings can be totally lacking in self-awareness to great comic effect.

Zoe Norton Lodge’s Almost Sincerely made me think twice about the way I tell stories and the way I listen to them. Norton Lodge probed at the different facets of Annandale the way a scientist probes at microbes in a petri dish. She felt an anthropological curiousity about somewhere that was close to her heart and in doing so, she made me re-consider the ubiquitous for myself. Her humour is not to be taken for granted, it is the result of the kind of extreme close up lens with which she sees and sweats the small stuff in her writing. Almost Sincerely is not without its flaws as a work of fiction but as a book about celebrating and teasing ourselves for our flaws, perhaps Norton Lodge’s is the most fitting way for these stories to be told.

 

JESSICA YU is the recipient of the Young Writers Innovation Prize 2014 and founding editor of interactive narrativity website, Betanarratives. Her fiction, poetry and non-fiction have been published or are forthcoming in The Best Australian Poems 2014, Cordite, Mascara, The Lifted Brow, Kill Your Darlings, The Saturday Paper and Award Winning Australian Writing. She is a 2015 recipient of a Grace Marion Glenfern Fellowship as well as a Hot Desker at The Wheeler Centre.

My attempts to find Maria Zafarelli Strega and The Card Collection by Peter Boyle

Peter Boyle lives in Sydney. He has published six collections of poetry, most recently Towns in the Great Desert (2013) and Apocrypha (2009) which won the Queensland Premiers Award in 2010. A new book of heteronymous poetry Ghostspeaking is due out next year with Vagabond Press. As a translator of French and Spanish poetry he has had four books published, including Anima (2011) and Tokonoma (2014) both by the Cuban poet José Kozer. He is currently completing a Doctorate of Creative Arts at the University of Western Sydney.

 

My attempts to find Maria Zafarelli Strega

During my partner’s absence in Bhutan I went by myself to Buenos Aires in late May 2014 to find out what I could about Maria Zafarelli Strega. I had read the few poems by her included in the 2011 Antologia de Poesía Rioplatense published by Alianza Editores and wanted to find out more. It seemed she was still alive but where? A friend in the film and theatre business in Buenos Aires had suggested an address but no one there had heard of her. Asking at nightclubs and bars in the Palermo district (a suggestion sparked by correspondence with one of the staff at Alianza) eventually brought a result.

After three nights of useless searching, I met a middle-aged woman who gave her name as Carlotta and immediately sparked up at the mention of Maria Zafarelli Strega’s name. “Of course I knew Maria”, she said. “Buy me another drink and I’ll tell you about her.” The chill from an open side door drifted across us. Up on the stage a rather shrill singer had just finished a round. A noisy group of Spanish tourists had moved on to another nightclub. We settled down at a table in the rear of the bar and she began, “Maria was tough – her life was tough. When she was young she was wealthy, I mean they were all wealthy, her family, but cursed because of that father of hers, a monster if there was ever one. Dead now and anyone might have done it though I’ve got my theories. The only really happy time in her life was the summer holidays with her grandparents in Uruguay – at Punta del Este. She’d talk about the huge drop from her grandparents’ house to the ocean and the din of cicadas. And then, when she was twelve, her grandparents both died. I don’t think she ever got over that shock. She told me too about when she was fourteen and another girl in her class sat on a window ledge to feel the top of her head, found all these bumps and told her she was destined to be a great genius. She never spoke about her father and the terror she and her mother knew because of him – I think she was too frightened ever to talk of that. But, as I said, he’s gone now, found in a lane near Teatro Colon with three knives in him. She disappeared just after that.” She said this last phrase slowly, with a knowing look I thought, but maybe I’m reading too much into it. “Maria told me she was twenty two,” Carlotta went on, “when she finally got free of her father. She’d left secretly for Uruguay, finally ready to become someone else – the only way she could ever be herself. It was tough, her three years in Montevideo. Moving from place to place, half-starved sometimes, looking for cheap places to eat or sleep or escape from it all with alcohol or pills, mostly in Aguada and Villa Muñoz, never that far from the Estación General Artigas – that was when she met Aurélie, the great love of her life. But if you know about Maria you know about Aurélie. I don’t want to talk about Aurélie – if you know how it ended it’s too painful to talk about, and maybe I’m jealous – maybe I hoped somewhere I would be loved like that. But I was never Maria’s type. We got to know each other around the time she and Aurélie broke up, after she’d tried to kill herself with barbiturates. But I don’t want to talk about that.” And at that Carlotta looked worried, confused, downed her drink, swept everything into her handbag, and prepared to leave. “I forgot. I should be somewhere else. Come back tomorrow night and I’ll meet you here. I don’t want to talk any more but you can see the scraps of writing she left me. It’s all I have of hers . . . she never liked photos.” And with that she rose to her feet and, slightly the worse for her several drinks, vanished into the chill late autumn night.

The next day I went back to the bar and waited and waited. At one in the morning there was still no sign of her so I left. I returned the next night and waited. When she hadn’t turned up by twelve thirty I started to leave. We almost collided in the door as Carlotta walked in, making no apologies as if the missed night had not existed. Once we were seated at the same table in the rear of the bar she produced from her handbag a battered dog-eared copy of a French edition of Aurélia by Gérard de Nerval. And, as I opened the front cover, there on the title page was the word “Aurélia” surrounded by hand-drawn stars and a strange shape that on closer inspection was a bolt of lightning severing a pigeon into two parts. Flipping through the book I saw pasted onto various pages small cards covered in what I took to be Maria’s handwriting, at times in a peculiarly disjointed Spanish. Were these really the writings of Maria Zafarelli Strega, the poet born in September 1961 whose whereabouts had been unknown since 1995? Her name was written on the front cover, in a neat miniature script that certainly looked like the one letter of hers I had been shown from the archives at Alianza Editores or, to my mind, like the scrawl on a handful of similar cards later brought out by the owner of a bookshop on Florida, another enthusiast of her poetry whom I met through introductions from my film and theatre friend, Fernando. (When I spoke to the woman at the bookshop a few days later, shortly before flying back to Australia, she gave the impression she was tired of the mysterious disappearance and the endless speculations. She seemed fairly certain that if Maria had disappeared it was because Maria had wanted to disappear. After all, she said, the years of the dictatorship were long gone and there seemed little reason to suspect foul play, and yet?)

Carlotta spoke very little that second night, content to give me time to read the notes and, with her permission, I copied down several of the cards. There were many I barely glanced at, cards with only phone numbers, names of people, individual disjointed words or phrases scrawled in ways I could not decipher. They seemed to point towards a privacy I already felt should be left as privacy. It was Maria’s writings as a poet I was interested in. I already felt I had come as close as I ever would to the real Maria. Her thin volume of poems I have never been able to track down – only 100 copies were produced in 1988 and there have been no re-issues. It is only her poems in the Anthology I have ever been able to find. The fragments I found on the cards I will reproduce (in translation) here. I was struck by the strangeness with which she wrote about herself, almost always, in the third person, not unlike the poem in the Alianza Anthology titled “From the notebooks of Maria Zafarelli Strega”[1]

 

[1]Only later on the plane back to Sydney did I recall a certain phrase used by Ana, the woman in the bookshop, “Sometimes when people disappear they stay exactly where they are.” It occurred to me that if Maria had changed her name once she could do so again and for a few moments I wondered, but it seemed too crazy a thought, could Carlotta be Maria?

 

 

The Card Collection

MZF’s vertiginous reinvention of herself began at age 22 on a sidewalk near the Cementerio del Norte in Montevideo, a cold morning in mid-winter. She no longer had a name – that baggage of evil had fallen into the sea on the ferry from Buenos Aires – and for three days she had wandered the city without a name. That morning she saw it appear all by itself on a shop window frosted over by 6 am chill: Maria Zafarelli Strega. Her name.

She heard only the sounds no one hears.

Poor Maria. If she could just climb out of herself and step down into the other world. Then she could love.

She always dreamed of living in Paris but every time she saved up money to go there someone would break into her flat or strangers would steal it. Even when she had no flat, even when she had no money. She was destined to survive here only or not at all.

It will not be easy to be born under the earth. I have heard plants tell me that.

An ordinary evening in the park near Paseo de Florida. She was invited by two mice to accompany them and she tracked her way across the park into a deserted building, the two mice constantly looking back to make sure she was following. Once she entered the building, they wanted her to go down into their underground burrow and she had to explain patiently that this was not possible. And from the window, just above her, the leaden weight of the sky kept trying to force her to surrender.

For a whole month during the bitterest winter of my memories, in a hovel near the docks I would unfold my map of Paris. The two working girls who let me stay there marveled at the joy I took in my map. I would say out loud, I will write this novel on this street, on this street I will write a poem, at a bar near this corner I will begin my most famous book. And I would imagine making my way through the curves and steep tunnels of lanes leading to Père Lachaise or heading across the Marais. The two girls watched with incredulity as I played with the map. I was at some time the lover of both girls but we did not make love anymore. Our bodies had become too strange, too much a tangled skein of catastrophes. I remember once kissing the long scar that trailed down one girl’s belly. I remember a very drunken dawn when one of them tried to kiss the knot of pain that kept exploding deep under my skull. When they made it back to the room at dawn after all the clients of the afternoon and the night, after working the streets and sometimes being kicked and beaten, they came back to sleep.

Years later I had a much older woman who was my lover. When she left me she said, “I have made this for you. Lay this small sack of herbs over your eyes and you’ll find sleep. Someday you’ll see. When you can’t give love anymore, at least you can give sleep.”

I was destined to survive here only, to invent my name, to discover almost nothing – but that slender thread would be everything.

Self-sabotaging faces in a frosted mirror at dawn.
We were breathless like the wire of the sky.

When the cat came to play with me and I had to explain that I would be dying soon it understood everything straightaway. Everything I could never explain to people was clear straight away. And because words were almost unnecessary, new playful words migrated into my head or suddenly were just there, secreted by some twist in a vein or fold of tissue, puffed up there and then like balloons in the vexing inner chamber of my head. The words were not audible. I simply saw them, like the words of my new name that just wrote themselves out before me one morning. They made me remember things that came from another world.

She was being driven out along the magical bridge of the seven rivers. River after river flowed slowly by under the narrow bench of her carriage while, in front, the driver sat idly flicking a knot of string into the air above the horse that shifted a little forward every few moments. An immense dawn sky stretched in layers of gold and pink interrupted by white wisps of cloud but there were no birds. She wondered why in all the teeming flow of waters there were no birds, and why the silence of the world was so total. “India” she thought to herself, and here she was, being driven towards this secret India devoid of people, this plain of silent rivers and limitless dawn. Each river she crossed was less than a river – it was as if every river had been shredded into thin ribbons of water in an inexhaustible plain. Is this the Ganges or the pampas, she wondered. “Nous voyageons vers l’Orient mais nous sommes en ‘Oriente’”, she said to herself in French, using the old Argentine name for Uruguay, and then, counting each separate stream she was passing, she thought “when the sequence of finite numbers has run out I will wake up at my grandmother’s house in Punta del Este”.

Waiting out the grey wind. Sometimes I wake and I think: it is somewhere. In a small box slipped under the floorboards of the stairs, my blue wish, my breath. What came out of my eyes one night, what hid away.

At a certain time I had to say, No, I will not go any further down the dark road. I will stop just here, under this tree, and write for two days, then I will die. And the two days grew and grew and started to look, almost, like a lifetime.

Along the flat endless road where I walk sheltered from the brisk wind by fragrant burning piles of cow-dung, I stop beside a small one-room house where I catch sight of a tiny mirror dangling from the ceiling. Stepping through the doorway I am suddenly in a corridor of whirling mirrors each turning at different angles at different speeds as if in answer to a multitude of undetectable breezes, a myriad of off-centered climates or micro-whirlwinds that arise only in private deserts. Fearfully I step among them and my face slips into one mirror while my hands, my legs are elsewhere. I am enjoying my fractured loneliness when a woman steps from behind a curtain. She is wearing purple gauze and a conical blue hat that is topped with the sign of the moon. “It is all frightfully simple,” she says. “You just choose.” And her smile slides back and forth between a wide gentleness and a knowing carnivorous intensity. Between the small circling diamonds of glass I freeze and I wonder, Am I she?

Who is it who comes to me, who is almost known, almost visible, almost might leave a glance inside me, a thumb print on a wall, a name, even just a single word, now in extremis as a curtain falls back into place when the breeze stops, something or someone whose gliding past brushes me, glare of the one day so awful, yet needing to be stayed with, this absolute face I yearn for, the longest arc of days, washing of the sea through the window of death, wave on grey wave tilting towards the end of vision, almost slightly, who?

Yesterday all day rats circling round me – first in the rat eyes of the old woman nibbling at the fingers and toes of the children caught in the sugar house, then in the two small sandals worn by the woman eaten by rats. When all that is left is terror and hunger. When we are both the rat with its numbed eyes and the victim unable to escape, a wilted starved body nailed to a bed of collapse. In the distance the rising falling notes of the legendary piper who would lead away our nightmare. A music in the world’s far corner that holds the key to our unsuspected otherness. The part of us already elsewhere.

 

Feast by Annette Ong

anetteongAnnette Ong studied Creative writing at the University of Western Australia. She is a published writer of fiction, articles and reviews.

 

 

 

Feast

A crow surveys the scene; cocks its head to the side and eyes its kindred circling above. With hunger unabated, their squawking increases as the single crow stands sentinel over its lifeless prey, shielding its form. Claiming ownership, it claws at the lifeless body of a rat; its tail the length of its body. Nudging the rat inches down the footpath, it is hopelessly exposed to the scavengers overhead. Instinctually, it snaps the rat’s already loose neck in its beak and lifts. Airborne for a short distance, it struggles to get proper lift-off. The dead weight weighs it down. The crow tries a second time; desperate to escape, it clutches the rat’s neck tightly in its beak, the still-warm body hanging, a sack of blood, flesh and bone. The crow expands its brilliant wings to full length and this time, manages ascension. Higher, higher, slowly, it flies. Landing softly on the branches of a tall pine tree, hidden by green, it lays the rat’s body down. Its beak has punctured the rat’s neck; a hole the size of a ten cent piece, gapes red and inviting. Sliding its sharp beak into the hollow, it pulls back on tender meat and sinew. Holding the body down with its claw, its beak meets bone. The crow feasts. It takes its fill until the rat’s body is turned inside out. Stepping back, it inspects the carcass. With a belly full, it carefully preens its wings, while the call of its kindred rises from the below the branches.

High above the city streets, shadows lose strength as the sun begins to rise. The crow perched comfortably, listens, as machines churn to life, traffic begins to spill into the streets and the rats… the rats, are awaking.

***

Rubbing sleep from his eyes, the clock flashes and the alarm screeches alive. He springs upright in bed, remembering a news report he’d read in the past, stating the dangers of being jolted awake. Something to do with letting your body wake naturally; a shock to the system is never a good idea they’d said. Listen to your inherent body clock, they’d said. If he did that, he’d never get out of bed. No, maybe a shock to the system was a good idea.

World weary and its only six a.m. Shuffling to the bathroom, he washes his face, brushes his teeth, shaves a little and tugs a comb through what is left of his hair. Inspecting his balding head in the mirror, he is reminded of Moses parting the Red Sea. His remaining hair stands on both sides of an ever-expanding patch of sunburnt scalp. He rubs sunscreen in and hopes it works.

He dresses mechanically; sniffs at yesterday’s shirt and puts it on. He grabs his battered briefcase and shuts the door behind him. On the way down, he meets others. They nod to each other in recognition as they descend the apartment stairs. They don’t know each other’s names but they know each other’s lives. Together they are channeled out into the street, under the growing sunshine, and into the maze.

Entering the fray, he walks with little purpose; defeated by the day already. Bodies on both sides of him, scamper from one side of the footpath to the next. Some whistle down taxis, others natter pointlessly on phones, while some stare down from the grubby windows of passing buses.

Arriving at his desk, he sits down and can’t remember how he even made it there. He can’t recall getting up this morning, let alone entering the office building. Everything is a haze of foggy memories, with no sharp edges, nothing to grasp and hold on to. He suspects it’s like this for most; as he sees the young girl from Accounts sit resignedly in her chair, her eyes blank and lightless, as her computer screen flickers to life.

The cubicles begin to fill. Together, they live and die by the clock. Glazed eyes survey the big hand, willing it to chase the little one faster, faster, faster. The hours pass but he can’t remember what he’s done all day. He has no memory of lunch; however, a half-eaten egg sandwich sits on his desk suggesting he must have got up at some point to buy it from the staff canteen.

When five p.m. comes around, he stands. They all stand. Together, they emerge from tunnels of different hallways to wait for the lift. Those with little patience take the stairs. He takes the stairs. Exiting the building, he heads home. Bodies merge as one, as neighboring buildings expel workers for the day. He stops off at his local supermarket to pick up dinner.

The automatic doors slide open to welcome him. Walking to the Deli counter at the back, he can’t recall how he arrived there. He takes a ticket from the machine: Now Serving 65, it flashes. He fingers his ticket stub; he’s number 75. He waits with the others as they survey the meats on display under glass countertops. A teenage boy wearing a hair net weighs five hundred grams of salami for a woman with a screaming toddler attached to her left leg.

There is a special on roast chickens: five dollars a bird. There’s only one left and it looks like it’s been there all day. The unforgiving glare of fluorescent lighting makes it look even sadder as it spins languidly on the rotisserie. Under hot orange lights, the oil drips from its headless body, resulting in a stagnant river of fat, reflecting its grossness in all its glory. He welcomes the rush of saliva in his mouth, as he desperately eyes the carcass.

He shifts his weight from foot to foot, growing secretly desperate as the numbers flick by and the chicken remains spinning. 71, 72, 73…the seconds feel like minutes and the minutes like hours. New customers join the queue and eye the bird with the same focused intent. He inwardly screams “It’s mine!” as he begins salivating at the thought of tearing into the white meat. They circle the counter, fidgeting with anticipation.

“75!” yells the teenage boy.

He approaches the counter, gives the boy his ticket and grandly asks for the chicken. With the bird safely wrapped in its heat insulated bag and tucked under his arm, he spins on his heel and the scavengers’ part, cowering to the sides as he marches down the aisle.

***

Slamming the door to his flat behind him, he can’t remember making the journey home. Standing in his kitchen, flinging his briefcase to the floor, he opens the sliding doors to his tiny balcony. Rolling up his shirt sleeves, he sits and places the still-warm chicken on a chair in front of him. Ripping open the bag, he tears a drumstick from the lifeless body. Biting down on the flesh sends him into raptures; he feels a gnawing hunger being satiated, albeit temporarily. He pulls off another drumstick and chews down hard. Chicken grease coats his stubby fingers as he splits the body in half; a hollow cavern within. Sucking the bones dry, he flicks them to the street below. There is nothing left but soggy skin.

Belly full, he leans back and closes his eyes. Shadows begin to form shapes on walls and in corners, as the sun loosens its grip on the day. A stale wind wafts from the street below and above him in darkening skies, a murder of crows circle.

Robert Wood reviews The Told World by Angela Gardner

The Told WorldThe Told World

by Angela Gardner

Shearsman

ISBN 978-1-84861-371-3

Reviewed by ROBERT WOOD

Le Serment des Horaces, a large neoclassical oil painting by the French artist Jacques-Louis David painted in 1784, depicts three Roman brothers saluting their father. The father holds their swords out for them so they can then go on to patriotically kill the three brothers Curiatii. 1784 is historical for us, but in 1784 the classical period was their epitome of History. This then is a typical ‘history painting’.

Angela Gardner begins her latest collection of poetry The Told World with a poem that bears this title. ‘History Painting’ is a work that reminded me of David for its lines ‘in the grand scale/what price heroic death, in brushmarks’. Where it differs is in the scene as a whole. Gardner is careful, cagey even, about what her history painting depicts, for it is ambiguous. There is ‘wind in long grass’, ‘children legging it away’, ‘a throat of gold’, but it ends with the lines ‘no more than the usual neurons’ trick/of light’. This conclusion is telling for it indicates to us what the major trope, organizing concept and device are in the book as a whole.

If The Told World is ‘about’ anything it is about light – as deception, as beauty, as thing. There are poems titled ‘Half-Light’, ‘Brightness’, ‘Night’ and ‘Beyond the Footlights’ and that is only in the final section ‘Solo estoy mirando’ alone. There is ‘Morning Light’ and ‘Animal Light’ besides. The eye, sight, looking, optics is there too in various phrases throughout. For example, ‘the one who looks at the mountain’ (‘Landscape with Birdsong’); ‘the tool’s crude optic’ (‘Barely Noticeable I’); ‘pathway beyond the eye’ (‘Pastoral’); ‘double mirrors’ (‘In Double Mirrors’).

Consider ‘Half-Light’ in which Gardner writes:

I’ll start you painting flat. Objects next:
modeling three dimensions until light-gleam
appears on something. Garment folds, soft
dark of velvet, a feather in an angel’s wing.
Distance then to frame – landscape
a mirror – so real birds dash against it.
Face and hands last, unless you count
everything pulled from background by light
and darkness    a stillness as it develops.

At one level this is a directive – how the ‘I’ will start the ‘you’ painting. It is a list of ascending difficulty – objects, garments, feather, landscape to realistic quality, then face and hands. There is the return of ‘i’ as an organizing vowel – light-gleam/something/angel’s wing/everything /light/stillness – that gives a pleasing cadence and sense of circularity too. As a set of instructions it may be useful, but as a pensive thought to be left with we have a comment on ‘half-light’, on what is suggested by the title.

‘Half-Light’ is one of Gardner’s more linear pieces. There are of course concerns other than light and object – sky, body, bird, suburb, landscape, Star Trek, birds, language, pollen, metamorphosis, Gallipoli, GPS, hens, clouds, and birds once again. Indeed, birds as part of the pastoral and anti-pastoral are central. Occasionally one must work hard to ‘uncover’ the meaning of the poem, which may or may not be the point. Difficulty of course has an important place and to slow down and apprehend The Told World is what adds to its painterly quality. Surely we can luxuriate in the medium rather than try to read the message? As she writes, perhaps paradoxically, ‘nothing is settled’ (16).

The Told World exhibits a sort of deformed realism, somewhere between the style of Le Serment de Horaces but not quite like the abstract modernism of say Mark Rothko, or Gardner’s own paintings or even Paul Celan. In other words it occupies a middle ground that discusses the real world but in a language that can be elliptical and understandable rather than transparent or hermetic. It is this disjuncture that I found most interesting and productive for it attests to an ongoing exploration of ideas through different media rather than simply an application of frame in both word and paint. Gardner then knows how to make her materials respond. This is not a simple ekphrastic relationship.

There is only one poem that explicitly references painting, and that is ‘ilium’, which is ‘after Sidney Nolan’s Gallipoli series’. Ostensibly ‘about’ the beach landing, the poems chronicle the relationship of a man and his horse, with the sea and war playing a pivotal role. The poem is balletic in parts (‘bodies ripped in streaming light’/…/…/in limp animal-hipped shallows’), which resonates with Nolan’s bursting shells. Yet there is a stripped back, almost spare quality too, again capturing the spaciousness of Nolan’s series. Read now Gardner’s work seems less like an attempt to build nation, to show bravado and a certain type of emerging masculinity that Nolan’s can be read as, and more as a comment on what war does to people and animals. Her re-working is subtle, effective, resonant and apt for our time.

Painting has always had a different relationship to photography. This has as much to do with the medium as the historical and contemporary language of its exchange. Gardner has a painterly eye and turn of phrase – warmer, longer, slower than realism, more ‘Poetic’ than a photo. We linger in her descriptiveness even as we are not overcome with lyricism or nostalgia. For those who want to know what the seen world is like, The Told World is the place to start for it gives us a view of life out there and in our mind’s eye with resplendence, charm and chiaroscurotic ability.

 

ROBERT WOOD holds degrees from the Australian National University and the University of Pennsylvania, where he was a National Undergraduate Scholar and a Benjamin Franklin Fellow respectively. His work appears in Southerly, Plumwood MountainCounterpunch and academic journals including Foucault Studies, JASAL and Journal of Poetics Research.

Toasting an Honorary Jet and Okay Son-of-a-Bitch by Luke Johnson

lukejohnsonLuke Johnson’s work has appeared in numerous journals and been shortlisted for such awards as the 2014 Josephine Ulrick Prize. His novella Ringbark was published by Going Down Swinging in 2015 as part of the Longbox series. He lectures in Creative Writing at UTS and UoW.

 

 

 

Toasting an Honorary Jet and Okay Son-of-a-Bitch

What a circus. Old people wearing red-rimmed wayfarer sunglasses and riding scooters, bums getting around in toupees made from real human hair, ugly teenagers dressed in t-shirts that say, so fucking ugly! so fucking what! I stopped in Newtown once before, to look at a sofa bed for sale. The man selling the sofa bed said to me, I can tell you it’s the most comfortable sofa bed I’ve ever screwed on; that’s a fact. It was his guarantee to me against discomfort, I guess. He was wearing a vest and I thought comfort was clearly not his big thing. I looked at him in his vest and asked him, Have you ever let somebody fact check you with that vest on? I tried pronouncing the word the way he had pronounced it, fact, with my nostrils forming a diaeresis over my vowel of a mouth. He flattened out his chin and said, Go back to the north side, arsehole. I said, Don’t be so sore. He went inside his apartment and left the sofa bed on the street out front with only his dog to look after it. I have a suspicion the mutt might have been named William Carlos Williams after the poet William Carlos Williams. At least, it had the initials WCW engraved on the pendant attached to its collar and when I petted it and asked it to tell me something interesting it barked in an offbeat, syncopated sort of way.

That was a year and a half ago. Today it’s, ‘Sir, we are trying to raise money for racism.’ Yes, reluctantly, but sure enough, I’m in Newtown again. Not looking for furniture but to help honour my father with a bronze cast in the foyer of the theatre where they staged his first ever play. Of five children, I’m the only one to have followed in his decrepit, artistic footsteps. My participation is expected. Something in the order of, ‘Yes, he was a tyrant to live with—but didn’t he know how to pull at the heartstrings.’ Maybe even an elaboration on how my own writing is going after that. Provided there’s some genuine interest, of course. Often hard to tell. But I’m getting ahead of myself. See, before any of this conjecture can take place, the man walking in front of me needs to drop a dollar into the girl’s bucket for racism, so that I can slip past without being harassed and the world can become the stupider, albeit slightly more tolerant, place she dreams of. ‘Against racism,’ he corrects her, impatiently putting his hand into his pocket. He’s black, she’s white—he should know, I guess. I’m tempted to ask him if he’s sure. She nods her head enthusiastically and in it goes. And on I go.

Past the red and white barber shop where dad used to get his beard trimmed and neck shaved. Of course, it’s a café now. The kind that expects its patrons to bring their own chairs. Not completely true: there’s a pile of dirty red and white cushions on the footpath out front. Then again, I suppose people who drink their coffees at places like this—places that have their web address built into their clever, lower-case titles, t h e j i t t e r y b a r b e r . c o m—probably don’t have any major prejudices against parking their skinny-jeaned derrieres directly on the asphalt anyway. They can watch to make sure their pushbikes aren’t being stolen while writing in their journals (they write with pencils in this suburb) or working on their MacBook Pros (and process with three-thousand-dollar Macs). What’s the wireless range like? I wonder as I pass. Not really; I know it’s excellent—I can see the simultaneous looks of contentment and annoyance. Actually, what I really can’t help wonder is what happened to the old barber who used to have signed photos of the ’51 and ’53 premiership winning teams on the wall of his shop and who drank cider and listened to the races while he was working and who’d dash out of the shop mid-shave to place a bet at the last minute. He used to think of my dad as an okay son-of-a-bitch too. At least, he never cut open his throat and let him bleed out over the floor after one of his horses got picked at the post. I’d call that an endorsement.

That was then. When even the gutters smelt like they’d run with Brut. Even Brut couldn’t save this suburb now. What it needs now is one big long moving walkway. The kind with glass panels down either side. High glass panels. You could stroll from Darlington to Enmore without being licked by some bohemian’s gypsy dog that way. On this occasion the mutt in question—not at all like the dignified beat-mutt I met the last time I was here—and its owner are standing at the stairwell entrance to one of the street’s many sex shops, two doors down from t h e j i t t e r y b a r b e r . c o m (or is it just the jittery barber, dotcom implied, like PtyLtd?), trying to argue their way in. For a moment I’m not sure which one of them has been refused the entry. ‘Come on, if she was a seeing-eye-dog you’d let her in,’ the mutt’s owner is defending his right to bring his non-seeing-eye-dog shopping for pornography with him. ‘Blind people don’t buy pornography,’ the shop keeper is arguing back, ‘they jerk off by sound, like whales.’ There’s your answer, I tell myself, feeling sorry that the dog should be discriminated against on account of its able-bodied mammalian jerker owner. I consider offering to stand there and hold the leash so the owner can dash upstairs and buy some new DVDs—or magazines, if it’s the sound of pages crinkling that tingles his blowhole. But I don’t want to be late to the theatre do, so I just pant my tongue at the poor mutt and press on.

Jesus, the theatre do. I can see it already. A soiree of handsome actors and actresses milling about with scarves wrapped loosely around their uncollared necks, volunteer drama-academy students playing the roles of waiters and waitresses (black-tie costumes borrowed from the department wardrobe), celebrated choreographers appalled with the pitiful range of vegan alternatives, and one or two professional bar staff—the poor RSA-trained sons-of-bitches—acknowledging shom-payne orders with the tiredest of nods. If there is time to elaborate (returning to an earlier thought, circa paragraph two), then I’ll state now that I intend to bite down on my lip, look them in the collective eye and respond, ‘Difficultly.’ Let them lower their heads then and understand how tough things must be for me—the talented bastard’s untalented son. ‘But we find a way to go on,’ I hear myself filling the awkward after-silence, signalling the end of my dismal blessing. ‘Hard as it is. We find a way, right?’

And between you and me, I must say, it gets harder every day too. The writing, that is. The letting go part was decisively easy. My father let go of us long before we ever had the chance to let go of him. He was an expert in letting go. First he let go of us and then he let go of himself. When it came time to grab hold of something again, the patch of chest covering his heart was about all he could manage. Even the number 0 at the bottom of the phone’s keypad was beyond his reach by that late stage.

A word on my dad, as I pass by a schoolkid with his socks pulled right up to his knees in a way that was squarely unpopular in my heyday: he hated the theatre. My dad was meant to be a famous rugby league player, not a divorced playwright. He trained with the Newtown Jets’ reserve-grade side in 1982. That was the year the first-grade team played their home games in Campbelltown in preparation for the merger. Dad probably would have been a second-rower for the rest of his life if the alliance hadn’t failed and the Jets hadn’t been booted out of the competition. As it was, dad fell in with the theatre crowd and never played rugby league again. This isn’t as dumb as it sounds. Well, it is, but we’re talking about a period when the players still held regular jobs during the week and worked out in public gyms at night and on Saturdays and held diplomatic immunity against DUI charges. My dad worked out at the Newtown gym every night and was the second strongest bench presser in the suburb. (By the time us kids came along he could lower the thing right down onto his sternum plate and shoot it back up with such force it felt like a special gravity ride you paid to go on.) Only one person in the gym could out-lift dad in those early days, and he was tied in with the theatre as a stagehand. That’s where dad started. With Roger. In the day Roger worked as a cop, at night he shifted props. He was a prop cop. Shifting props with the cop: that’s where dad met mum. And then some. (Like I told you, difficultly.)

Meeting mum was one of the stories dad didn’t wait till I was old enough to tell me. ‘Your mum, she was trying to be an actress,’ he liked to start, thinking I’d enjoy the bawdy rhythm he used to inflect it with right from the opening. ‘But the thing is,’ he’d whisper, ‘she was terrible. No matter what it was, they only used to give her background roles—usually playing the part of some piece of scenery, a tree or a rock or a farm animal or something. Then one day I see her waiting backstage, getting ready to go on and I say, “Hey, you’re too good to be playing a tree again. I’m going to write you a lead part. How’d you like that?” “You’re a stagehand,” she says. “Hey, I’m a stagehand like you’re a tree,” I tell her back. “I’ll write you a lead role but you gotta promise you’ll go out with me.” A week later, I finished Willow and when they cast her in the lead role, not only did she go out with me but she gave me a suckjob on the first date. Midway through she stopped and looked up and said, “I can do it like a tree if you want?” I just looked at her without saying anything and she went back to it, waving her arms about and making whooshing sounds as she did.’

Less than half a block from the theatre I come across dad’s old pub. This was where he used to go after each performance. Often he wouldn’t even bother with the show, he’d come here and get drunk instead and threaten to kill himself by driving his car across to the Sydney Football Stadium without stopping at a single set of lights regardless of the colour. This feat was one he famously achieved during his internship with the Jets. It’s what made him a club legend without having ever even sat on the reserve bench for a first-grade game. Another time he reversed his car all the way to the top of an eight-storey parking garage. They were set to inaugurate him for this. Then the collapse.

I decide to stop in for a drink. I tell myself it will help me with those questions which require an answer beyond difficultly, or the condolences which come in the form of tedious stories, beginning, ‘You know, I never told anyone this, but it was a performance of The Brave they put on at our university which convinced me to drop out of my degree in the final year and pursue fulltime acting…’ ‘You don’t say?’ ‘See, arts-law was the dream my parents had for me, not the dream I had for me.’ ‘What about your student loan debt?’ ‘Sorry?’ ‘Never mind. How about swooshing your arms like tree?’

What shall I drink to? I ask myself, taking a seat at the bar. Besides me there’s only two other people in this hotel. One’s a permanent shadow on the wall of the poker machine room, the other’s the bartender. Maybe it’s too early to expect a crowd. On the north side anything before eleven-thirty p.m. is too early. I thought this was the suburb of premature crowds. What about those pagans I crossed coming out of the train station? Camped out with their sleeping bags like dedicated rock fans. Their toupees might have been made from the hair of the prophet Kurt Cobain, the way they shone up at me. The girl trying to raise money for racism could have learned a great deal from the way they went about their business too: head shamefully down, letting the sign do the talking. ‘To dad,’ I say, charging my glass.

After four beers and four toasts I’m just about ready to front the scene awaiting me, when a very unexpected thing happens. Russell Crowe comes into the bar. I know it’s him straight off because tucked into the front of his tracksuit pants, with the flap that contains his licence and Medicare card hanging visibly over the drawstring crotch area, is a South Sydney Rabbitohs wallet. That is, a bright-green Velcro wallet with a big Rabbitohs emblem on its front and red hemming. Before I can say anything the son-of-a-bitch comes right up to where I’m sitting and orders himself a beer. He doesn’t just order himself a beer, he leans over the bar and pours himself one. A stout. At first he drinks from his cupped hand the way we used to drink water from the taps when we were down at the netball courts kicking the soccer ball around. When he’s taken his fill that way he grabs one of the dirty glasses sitting on the sink top—could even be one of my lager glasses—behind the bar and fills it, leaving no room for head. He doesn’t sit down to drink either, but stands with his hairy forearms soaking the spilt beer back out of the soggy bar mats.

‘What’s your story, morning glory?’ he says to me.

‘My dad used to play reserve grade for the Jets,’ I say.

‘Then your dad’s a bloody legend,’ Russell says back.

‘My dad’s dead.’

‘Yeah, cheers to that,’ Russell nods his head, decent son-of-a-bitch that he is.

 

 

Coats by Aaron Peysack

aaronpeysackAaron Peysack is a Melbourne writer who has lived and worked in Japan. His fiction has appeared in Antipodes journal and will be featured in upcoming editions of Page Seventeen and Filling Station. He is currently working on a collection of short fiction.

 

 


Coats

It was July, the coldest month of the year, and I had no winter overcoat. I sat in my room for an hour thinking about the cold, trembling with indignation. I’ve always been sensitive: the slightest change in temperature or pressure upsets me. In that tiny room I longed for the tropics, for the heat of Angola or Brazil, some burnt-out island where life is slow and undemanding.

When the hour was up I left my room and headed downstairs. On the second floor I met a tall, lean man with lovely blue eyes.

‘Give me your winter overcoat,’ I said to him. He refused, so I grabbed him. For several minutes we struggled, right there in the stairwell, a silent, deadly struggle that could only end in defeat for someone of his slender build.

But he was one of those people who are stronger than they look and he used his long arms to advantage. It was like wrestling an orang-utan. Halfway through the struggle I knew I was going to lose—I felt like a chess player who has lost his queen—but I wouldn’t concede. Keep fighting, I told myself, at least you’re warm. Eventually he threw me down and fled into one of the apartments. It wasn’t meant to be, I thought, dusting myself off.

Outside, I dragged myself along the street, past law clerks and meat packers and men in half-price suits purchased in pairs … All the wreckage of humanity washed around me … An hour later I was near the sea and the wind was cutting me open. A boy of twelve or thirteen was standing on the sand looking out at the water. A philosopher, I thought, one of those unpleasant children who are old before their time, not quite human. I was one myself so I know what I’m talking about. I walked over and stood beside him.

‘Why are the crests of the waves white?’ he asked dreamily.

‘I don’t know,’ I said, watching them fall, thinking of horses in old movies. ‘Give me your winter overcoat.’

He looked at me curiously then shook his head.

‘It was a gift from my grandmother.’

‘I won’t tell her.’

He smiled and shook his head again.

Children are not as weak as they seem, plus they fight a lot, which makes them dangerous opponents. The boy landed a few punches but was helpless against my knee. As I pulled the coat over his head, he grabbed at it violently, tearing it along the seams.

‘Look what you’ve done,’ I said, ‘you’ve torn your winter overcoat. Now neither of us can have it.’

‘It’s better that way,’ he answered with eyes full of sadness.

I left him there and made my way across the river. It was almost dusk by the time I found the warehouse. The place was filled with coats, hundreds of them, in every size and style. I entered the room where people change and stood in front of the mirror, entranced by my own reflection. He has the face of a tsar, I thought, looking at the man in the glass.

Outside, the sun went down and evening came on, tugging at night’s shoulder. The owner locked up and went home and the sound of the city faded like snow falling on a frozen river. All night I stayed in that winter palace, surrounded by coats, and by morning I felt almost human.

 

 

 

Christine Regan reviews Heat and Light by Ellen Van Neerven

0003383_300Heat and Light

by Ellen Van Neerven

UQP

Reviewed by Christine Regan

In Heat and Light Ellen Van Neerven tells us stories exploring ancestry and identity and the experiences particularly of Aboriginal women and girls in small Australian towns or dwelling on the metaphorical fringes of Brisbane and the surrounding regions, where its young Yugambeh author is based.  As its title (taken from the Tracy Chapman song ‘Smoke and Ashes’) signals, Heat and Light is interested in the elemental, particularly sexual desire and familial bonds, the dangers, hopes, and sense of identity and place sought through these relationships, and the harsh natural environment on Country. Heat and Light is a book in three parts written in a simple, spare colloquial prose and has a tripartite formal and temporal structure, with ‘Heat’, ‘Water’, and ‘Light’ respectively focused mainly upon the past, the future, and the present, and the presence of the past in the present is one of the unifying themes of the collection.  While ‘Heat’ and ‘Light’ contain a series of mainly realist short stories, with some mixing myth and reality, ‘Water’ is a speculative fiction novella with elements of satire and political allegory, in a collection that traverses genres. Van Neerven’s achievement with Heat and Light has been recognised by receiving the David Unaipon Award for an unpublished Aboriginal writer in 2013, and in 2015 both the Dobbie Literary Award for a first-time author and the Sydney Morning Herald’s Best Young Novelist Award.

The strongest writing in Heat and Light is mainly in ‘Heat’, which is comprised of interrelated stories about incidents in the fractured history of three generations of the Kresinger family, told from different narrative viewpoints and shifting between different times and places. The stand out story in the book is the first story, ‘Pearl’, whose eponymous protagonist is a free-spirited agent and object of desire, existing outside black and white codes of morality, and a mystical outcaste, both victim and shaman-like avenger.  In ‘Pearl’ disrupted family histories and the search for identity – a major theme in heterogeneous Aboriginal Australian writing – is the consequence not of official state policies of the removal of children, but of the pack rape of an Aboriginal woman by white men.  The itinerant Pearl gives the baby conceived in rape to her married sister Marie, who presents the boy as her son, while Pearl’s name disappears from the Kresinger family history.  ‘Pearl’ is alternately narrated by an old woman in the local store, and the young Amy Kresinger, to whom the woman tells the true story of Amy’s ancestry, that she is the granddaughter of Pearl not Marie, disclosing family secrets and local historical silences.

Interestingly, the story and character of ‘Pearl’ seem inspired by the Chippewa novelist Louise Erdrich’s short story and character ‘Fleur’, which is also adapted as a chapter in the novel Tracks.  There is no anxiety of influence here, as Van Neerven has commented that she was reading Erdrich when writing ‘Pearl’, and she employs the classical method of imitation well, adapting borrowed elements of language, plot, narrative structure, and characterisation to enrich a story that is her own.  Fleur and Pearl are both native women whose mystical powers, sexuality, and daring make them pariah figures, the subjects of malicious gossip and fearful mythologies generated by the locals who try to drive them out of town, and we learn about both characters indirectly through jealous narrators.  Fleur is a shaman believed to be the desired creature of the waterman monster of Chippewa myth, Misshepeshu.  She seemingly drowns in the lake twice, and is said to have caused the deaths of the men who pull her from the waters the first time, and the man who approaches her ostensibly dead body the second time.  Comparably, Pearl is a mystical creature of the wind, which seemingly takes her life twice when she goes out into wild storms and makes physical gestures resembling embraces.  She is wind-hurled first into the waters, only to mysteriously re-emerge two days later, while the man who tried to save her was drowned. The second time Pearl dies is when the windman lifts her into electricity wires, ‘and they curled into each other like lovers as she was jolted.’  The electricity that killed her is conducted out of her body and into the brother who touches her and ‘he takes her place.’

Fleur is raped by three men who work with her in a butcher’s shop and Pearl is raped by three men who come into the café where she works, and both women seemingly conceive during the rapes.  The attackers of both women die shortly afterwards in mysterious circumstances.  It is wild winds that destroy the town where Fleur is attacked and distract the townspeople from noticing the absence of the three men, who are found days later frozen to death. Pearl too is associated with the wind and later Kresingers continue to associate the wind with their spiritual ancestry.  The wind is also a motif in ‘Heat’ for the way the past pervades the present and history repeats itself.  The rape of Pearl is followed, two generations later, and in the third story ‘Hot Stones’, by the pack rape of Mia, a young Aboriginal girl.  The schoolboys’ savage attack is a more extreme expression of the hostility the schoolchildren routinely direct at the dark-skinned, recognizably Aboriginal Mia. There are of course many differences between the works including Erdrich’s lyrical prose and engagement with history.  Fleur, for example, attempts to save her tribe’s land and traditions from white encroachment in the era of the Dawes Act (1887) that served to destroy the Indian land base and in turn culture.  Van Neerven’s first book focuses mainly on individual odysseys and family histories that register social issues of racism, domestic violence and mental illness.

A light satirical engagement with contemporary Australian politics and history is presented in part two, ‘Water’, which imagines a fantastical future as a fresh way of talking about past and present realities, notably in its allegory of the imperial genocide of the ‘plantpeople’, who are revealed as Aboriginal ancestral spirits.  The final part of Heat and Light is comprised of ten stories mainly set in contemporary Brisbane and narrated by young, gay Aboriginal women finding space for self-expression and self-definition in the relative anonymity of the city, often having left small towns to attend university.  Another interesting literary influence evident in stories from ‘Light’ and recurrently in the book is the magical realist novelist Jeanette Winterson. The young loners narrating some of these stories are searching for sexual connections of different kinds with other women, and the recurring motif of oranges as a gift to a lover, and a desire that does not fit the received social expectation, alludes to Winterson’s North of England lesbian bildungsroman, Oranges are Not the Only Fruit.  Coincidentally, Van Neerven mentions that it was a mandarin Melissa Lucashenko handed to her to calm her nerves at an early book reading.  The support Van Neerven has received from Lucashenko and other Indigenous Australian writers, including through high public praise of her writing, is the beginning of locating her in a lineage of Aboriginal women writers.  Lucashenko’s literary influence is perhaps manifest in Van Neerven’s use of a light Aboriginal English in gritty, colloquially told tales of young working-class Aboriginal women in particular. Van Neerven’s influences in Heat and Light are Indigenous and European, local and cosmopolitan, and enhance the sense of her potential and readers’ interest in future publications.  

 

CHRISTINE REGAN is a Visiting Fellow at the Australian National University and former Research Fellow at the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.

 

Tse Hao Guang

Profile-PicAssembled in Singapore with parts from Hong Kong and Malaysia, Tse Hao Guang is interested in form and formation, creativity and quotation, lyrics and line breaks. His chapbook is hyperlinkage (Math Paper Press, 2013). He graduated from the Masters of Arts Program in the Humanities at the University of Chicago in 2014 with a concentration in poetry and creative writing, and co-edits the cross-genre, collaborative literary journal OF ZOOS, as well as Unfree Verse, an anthology of Singapore poetry in received and nonce forms. His first full-length collection, Deeds of Light, is forthcoming. www.tsehaoguang.com.

 
 
 

Gongs, Alarms

I am from the high rise bomb shelter.
From the Speak Good Singlish Movement, red as plum,
where the joyful grammarian worms. I am from nameless
noodle stalls with frowny uncles, from palm copy-paste
plantations, from the ice-stoking wilds of Torontonian
suburbs. I am from the strut and peck of hao gong
ming. I have a badge. I am from the policeman who drove
me to school, from the lawyer’s letter, the leaving.

I am from muddy tea stretched to a metre and a half as we
looked for its heart, from the black nut that oozed and invited
fingers or silver spoons. I am from the are you from China?
I am from the gongs of Imperial China. From each love
letter of the alphabet, crisp, incandescent. I am from
Asian Values. I signed a pledge to outlaw the water vapour
stirring in air. I am from the thing that spits and spits.
I am from the itch to sugar the split.

Toby Fitch

Fitch photoToby Fitch is the author of Rawshock (Puncher & Wattmann 2012), which won the Grace Leven Prize for Poetry, and Jerilderies (Vagabond Press 2014). He lives in Sydney and has a book of poems forthcoming, The Bloomin’ Notions of Other & Beau.

 
 
 
 

Ordinance

massive black & blue Hoovers
\ suck the tortured moonbeams off Ebony street /
the pitted canopy of night
\ like a coffin amassed with consumables /
this urban pastoral for the kids
\ a twenty car collision of bloomin’ flowers /
amazed at the animals men are
dappled / ungoverned
\ faces download a horse & lead it to the /
caucus drink-tank
\ vicious moons thinking surely the /
lemonade witch is dead
\ a polls charade in the shade of /
purple lizards who
\ frack their way through slippery /
slopes / the right
\ angle for a carpark dawn /
in the vapoury
\ wake of summer’s /
groove
\/

Alex Skovron

Alex Skovron is the author of six collections of poetry and a prose novella. The many public readings he has given include appearances in China, Serbia, India and Ireland, as well as Norfolk Island. A bilingual selection of his poetry translated into French was published in 2013 under the title The Attic, a volume of Chinese translations is underway, and his novella The Poet has been translated into Czech. His most recent book is Towards the Equator: New & Selected Poems (2014), and a collection of his short stories is forthcoming from Puncher & Wattmann.


Diminished Light

The little girl in the laundromat
is sitting so still
she could be a mirage. What
is she thinking, watching a sky crawl
with purple? Soon its shell
will crack, and rolled umbrellas
under everybody’s arm will billow

into their mushroom shapes,
and her mother watching the porthole
where a world spins will take
her by the arm, and soon she’ll fall
into her usual
late-afternoon haze as they cross
the glistened street, no less

and no more distant than before,
the wind clouding her face
the way the shopfronts suddenly share
diminished light, the way no voice
could say her sadness,
make real the little girl
hopping alongside, hungry bird.

 

Jill Jones

berlin 5Jill Jones’ book, The Beautiful Anxiety, won the 2015 Victorian Premier’s Literary Award for Poetry.  A new book, Breaking the Days, is due from Whitmore Press in late 2015. She is a member of the J.M. Coetzee Centre for Creative Practice, University of Adelaide. Her poems have been translated into Chinese, Dutch, French, Italian, Czech and Spanish. For five months in 2014-15, she was poet-in-residence at Stockholm University.

 

Bright Yellow Black

The papers are burning.
There are several dialects.
The wind rises with helicopters.
People below accept that now.
How, without precision
things fall apart in the dry.
The black box tells nothing
nor do autopsies.
The recounts tell nothing, again.
There’s shark blood on the shore.

Someone is recycling videos and tears.
Soon there won’t be enough.
Soon there’ll be more replicas.
On bright yellow farms the grain is ticking.
Clouds drop seeds.
People accept that now.
The black box tells nothing.

Omar J Sakr

Omar SakrOmar J Sakr is an Arab Australian poet whose work has appeared in Meanjin, Overland, Cordite Poetry Review, and Tincture Journal, among others. His poems have been translated and published in Arab, and he has been shortlisted for the Judith Wright Poetry Prize as well as the ACU Poetry Prize.

   
 

Dear Mama

Don’t preach to me, mama, don’t tell me stories
about some holy book or other, about angels, demons and jinn –
I’ve already learned too well the religion of your fists.
My body has drummed its song, the gospel choir of bruises
so often it knows no other, and at night I still mumble
the chorus: sharp gasps interspersed with bass, with low moans.
Your god is capricious, strikes without reason – some days
(the days you had gear, I later knew) you’d smile and order us pizza
and we’d sit in the smoky temple of the lounge while your silver screen
apostles entertained us, spat & bled & fucked & loved & died
for us. Those days were best. Others were Nails-On-Chalkboard,
a kind of screaming at the edge of hearing – your cheekbones, jaw,
elbow, everything was knife sharp and cut against the air
even though your teeth were set, lips locked prison-tight.
Like tinnitus, I knew only I could hear it but I swear
your body screeched in warning those mornings, and we learned
to read your augurs in cigarette smoke, the signs prophesying pain
if we didn’t become paragons of stillness and silence. Later, you
told me you saw my treacherous father in me even as a boy,
that you hated the sight of my face, the reminder
that his sins were burned too clearly in my skin.

I remember the day the locksmith came, his confusion, then pity,
when he asked ‘you want the lock outside his door?’ He hesitated
but took your petty cash reward to seal my cage. If only
you knew how I made that cell my world, so expansive and free –
hundreds of books, each one a key. How could you think
walls would contain me? I ought to thank you, dear mama,
for the prayers I memorized, for the blessing of hunger, the urge
for independence you sang into my bones, percussion-deep,
and the need to travel, to roam across the lands and seas and discover
all that can be seen. I ought to thank you, dear mama, for your piousness,
for showing me the cruelty and beauty of God and godlessness
all at once, for teaching me that holiness is no more
than moments shared with those you love whether bonded by blood
or not. Especially not. I ought to thank you dear mama, but I can’t.
The mosque is empty, and I’m all outta prayers.

Damen O’Brien

Damen O'BrienDamen is a Queensland poet, and has been writing for the last 20 years. He is currently working as a Contracts Manager for an Unmanned Aerial Vehicle company. Damen has been published in Cordite and The Courier Mail, and has won or been highly commended in the Yeats Poetry Prize, the Nillumbik Ekphrasis Poetry Award, Ipswich Poetry Festival, the Philip Bacon Ekphrasis Prize, and the FAW Tasmania Poetry Prize.

 

 

What Poem Would The Mining Companies Tell Lionel Fogarty?

In between howls that could be poems,
Lionel tells us that he is teaching the black kids poetry.
To a bunch of white middle class mainstreamers,
he’s reciting poems in monochrome bullets
about hate, and guilt and history, and we don’t miss the irony.
In between the dressing-down that could be poems,
he asks us what will the mining companies teach
his black kids about themselves? Every other word
is the whip, and the blessing: black. Black, black, black
is the poem Lionel Fogarty tells the mining companies,
and the mining companies who know about holes in the ground
echo it back to him. Black, black, black.

Natalie Rose Dyer

NatalieNatalie Rose Dyer is currently completing her PhD in Creative Writing at Melbourne University with an Australian Postgraduate Award. She received a BA with first class Honours in Cinema (2006) and an MCA (2010) from The University of Melbourne. She is currently working on her first book of poetry. The title poem ‘The Butcher’s Daughter’ appeared in 3/2014 Meanjin Literary Journal. Her work is also published in 2014 University of Canberra Vice Chancellor’s International Poetry Prize Anthology. Her first solo art exhibition was at Bokeh Gallery in Daylesford (2014). Her blog can be viewed at www.natalierosedyer.com

 

Haired

My bestial presence ever-present,
first noticed at primary school.
The other girls had unhaired legs,
mine outpoured like a simian species.
I wanted to run right out of the playground,
but was stuck there in my body
with awareness of myself half-manned.
Not just on my legs, later I discovered
black-weeded death above my lip,
the barnacled beard of stray hairs came later,
shower of dusty dark wired pubic tendrils
in my armpits, though not as thick as
the German girls witnessed in the change room,
shamed her for not shaving it off
to my friends later. But she was just like me,
covered in latticed thread to her mid-thigh,
hiding the underling, centre of blood
unmasked, which we all waited on expectantly.
There was even more hair knitted,
a furry rainbow that arched over my eyes,
fighting for my life against the insults
until I waxed it off, even then –
naked of hair, I hid behind my wintry coat,
an Athenic shield made invisible,
preparing to fight, sharpening, having
torn from myself the bushy blessing
through wanting to fit in, but never quite able
to take it all off, my furry blood
at the hinge of my sex, a creature stirring.

Hessom Razavi

HessomHessom is an Iranian-born doctor who grew up in Pakistan and the UK before moving to Australia. His itinerant life colours his interest in culture, human rights and awesome Middle Eastern food. He is grateful to his Mum, siblings and partner Megan for keeping him in line.

 
 
 

Kandy dream

Hot quadrangle lined with
neon-yellow bananas,
sunrise papayas, king coconuts;
the din of cleavers,
steaming mutton,
rubble of intestines and
red-eyed crows;
Station Road, Kandy.

‘Halō! Āyubōvan! A salaam aleykum!’
Clamour and pang of
new markets, stall-faces of
cardamom eyes, Aryuvedic oil nostrils,
tea leaf lips: white, cinnamon,
vanilla shoots, taking root after
the weeding.

Tea for Katherine, tea for Mum,
ethnic, clean, gift-shopper’s dream.

News clipping on the tea-shelf
slips, grainy image of a Tamil man.
Naked in handcuffs, blindfold-tie trailing
as he tips into a marsh,
Kalashnikov singing his lullaby.
Hurriedly shuffled away, back to
talk of tea and Kandy.

Rose Hunter

Rose Hunter pic (150x200)Rose Hunter is the author of three books of poetry: You As Poetry (Texture Press, Oklahoma), [four paths] (Texture Press), and the river (Artistically Declined Press, Oregon). A chapbook of her poems is forthcoming from Dancing Girl Press (Chicago), and she will appear in the anthology Bend River Mountain (Regime Books, Perth). She has been or will soon be published in such journals as Cordite, Australian Poetry Journal, Regime, Geist, New World Writing, DIAGRAM, PANK, The Nervous Breakdown, Verity La, and The Los Angeles Review. She is from Brisbane, spent many years in North America, and is now in Puerto Vallarta, Mexico. She also works as a freelance editor. More information about her is available at Whoever Brought Me Here Will Have To Take Me Home (http://rosehunterblog.wordpress.com).

  

el edén

to strike or dash (esp.) sharp collision
to have an effect; to make an impression to have an effect
or impact (esp.) a negative one, to take a bit of negative out
of that, big shouldered, paredón; to advance, encroach
       on an area belonging to (esp.
but you went over into the death world

with those others, so many from the white room, what is it
i asked, something like punishment; impinge also

       in the sense of shoulder, never
the bolder the lime green the rarer the bougainvillea
the whiter the surface the dearer the to whomever it may concern
descanso: alonso lopes guardado; same day different year
his birth date and your death date. how

do they do it don’t they know you died here, nearby
bikini sweating on the rocks helicopter mistletoe
       skeleton house, lazy dog and palomino

magic wand bridge one eyed fence canyon plunge, buggy
       tiny flimsy that killed you

Jake Goetz

uow172646Jake Goetz lives in the southern suburbs of Sydney. He has also lived in Munich, Germany (2011) and Graz, Austria (2013) where he studied on exchange. His poetry has appeared in The Sun Herald, Rabbit, Voiceworks, Jaws (Austria), Tide and Otoliths. He completed a Creative Writing Degree at the University of Wollongong, receiving an Asiabound fellowship to Sun Yat-Sen University in China. He is a fiction editor for Mascara.

 

 

 

Rudimentary sketches

… still dreaming
of Russian Pacific seas
sprouting Swedish palms
and a Peruvian woman
with lorikeet eyes
translating nationalism
as breathing – the morning
like a border-less idea
wie in einem großen kreis angeordnet
aber mit anderen namen

*

wind carries the sound
of a train to my door
and i think of waves forming
only to fold like impatient arms
in the local medical centre
and how unnatural it is
to look at the self
in the mirror

*

tree stump sits on brick ledge
wet from rain, dew hangs
from iron fence, could be watery eyes
peering into the late-morning
but it’s mostly dew and a Cockatoo sounds
cigarette burns, feet rest upon pebbles
as shade separates the yard
and a plane moves like a container
of consciousness, banking left
over the Royal to tip out into the city

Geoff Page reviews The Poets’ Stairwell by Alan Gould

Article Lead - narrow980403841mdc74image.related.articleLeadNarrow.353x0.1mdcg0.png1428471470242.jpg-300x0The Poets’ Stairwell

by Alan Gould

Black Pepper

ISBN: 9781876044800

Reviewed by GEOFF PAGE

First, a disclosure. I have known the poets Kevin Hart and Alan Gould, the “real life” protagonists of this autobiographical novel, for more than forty years. While this must inevitably intensify the pleasure I take in the work, it should not necessarily undermine my judgement that The Poets’ Stairwell is a first-rate creation which can travel well in any company. It is also something of a coup for its relatively small Melbourne publisher.

Among the work’s numerous merits is that it operates as several sorts of novel at the same time. It wears the term “picaresque” in its subtitle and there is no doubt that it comprises a journey with humorous episodes — a “road movie”, if you will. It is also, however, a novel of ideas, comparable to Thomas Mann’s The Magic Mountain in which each of the major characters cleverly embodies a way of thought popular in the nineteenth century. Given that it presents a comprehensive and searching portrayal of two very different temperaments, The Poets’ Stairwell can also be called a psychological novel. Gould’s talent is that he can keep these three potentially diverging ambitions in the air simultaneously without mishap.

At one level, the narrative of The Poets’ Stairwell is quite  simple. Two young Australian poets, Claude Boon and Henry Luck (both of them London-born, as it happens) are on their backpacking “Grand Tour” of Europe in 1976. Henry, a few years Claude’s junior, is prodigiously well-read and sometimes unbearably sure of himself — intellectually at least, if not socially. Claude, or Boon, as he prefers to be called, is the novel’s narrator and perhaps something of its Sancho Panza (though Henry Luck is a little more worldly than Don Quixote).

Together, they make a low-budget tour of Europe which includes London, Ireland, Paris, Venice, Florence, Assisi, Rome, Istanbul, Athens, Vienna, Prague and Rotterdam in roughly that order. Henry is a good deal less adventurous about accommodation than Boon but, with a few crises, they manage to travel companionably throughout. While Boon, more than a little under the influence of Nietzsche, is becoming increasingly aware of his historical muse, Luck is, in effect, converting to Roman Catholicism.

As with all picaresque tales, a cast of diverting (and somewhat emblematic) characters is encountered. These include Luck’s long-distance London girlfriend, Rhee, and her friend, Eva, a talented dancer and fervent Marxist. Another character, Beamish, the anarchist, represents a more reckless and self-destructive alternative to the relatively sedate lives the poets envisage for their later selves. A few of these characters re-appear, somewhat coincidentally, at various points in the poets’ wanderings. Others pop up for one or two chapters only.

Paradoxically, Luck, the younger poet, seems to be the more mature intellectually and perhaps even morally, having a clear (if overly precise) idea of what he wants and what he doesn’t want from life. Boon is much more  open to new experiences. Luck is inclined to close himself off from them, sometimes with disdain. He does, however, display some vulnerabilities and it is a sign of Boon’s developing maturity that he is able compassionately to take these into account.

Though there is much talk of “finding one’s muse” the adventures and aesthetic discussions along the way are of wider relevance than the novel’s subtitle may at first suggest. A sense of vocation, as opposed to a money-spinning “day-job”, is by no means a rare thing these days — though the vocation may take some years to emerge clearly (with perhaps one or two false starts along the way).

A recurrent thematic concern in this context is embodied in the Latin proverb “poeta nascitur non fit” (“a poet is born, not made”). Enough of Boon’s and Luck’s earlier lives is given to support the “made” half of the maxim while the temperaments displayed on their travels reveal a good deal about the “born” side. Clearly, as Gould makes plain, there are different muses and different sorts of poets. It is a sign of both young men’s growth that they come progressively to realise this about the other — even if that progress is not always evenly made.

Such realizations give rise to many of the more affecting moments in the novel. One is Boon’s early decision (suggested to him by a drunken, if aristocratic, Irishman) not to leave the somewhat annoying and inhibited Henry  in the lurch and go off on his own. Another, much later in the novel, is where Luck, without even trying or fully realising what he is doing, contrives to set a female American plumber, Martha, on the way to a new life and career in philosophy and academia.

Boon’s account of her departure for the U.S. is also an example of the novel’s sharply focussed yet relaxed style:

‘This has been the best day of my life,’ she managed. ‘I’ll write you,’ and showed in her notebook where she had taken down Henry’s Brisbane address. Then the door closed with a pfffft, and she was gone.

‘She seemed moved,’ Henry looked puzzled.

‘She was moved’

‘I’ve no idea what I did,’ he looked genuinely helpless. ‘ I just rattled off what any book could tell her. Why was she so moved?’

By the book’s denouement, Gould fictionally varies what is publicly known of “Henry”’s (or Hart’s) subsequent career but the twists, at the psychological level, may be insightful even so. The rather anti-climactic update on the Boon-Luck friendship provided in the book’s last paragraph is sadly convincing. Boon writes to Rhee, who has stayed in London and remained in contact with Henry long past the end of their relationship, saying merely: “If you see him, wish him well.”

Henry and Boon’s “Grand Tour” has served its necessary and important developmental purpose. There is no need for a postscript updating us on the poets’ fortunes after they emerge from the “stairwell”. The novel is sharply focussed on key events in their parallel and interacting lives as young men. Anything more would be material for other, very different novels — one of which Gould has, in effect, already attempted in The Seaglass Spiral.

 

GEOFF PAGE is a Canberra-based poet and critic. He is editor of The Best Australian Poets, 2015.

 

Prithvi Varatharajan

Prithvi Varatharajan is a PhD candidate at the University of Queensland, and a freelance producer of literature and arts programs for ABC Radio National. He is writing his PhD thesis on the radio program Poetica, which aired on ABC RN from 1997 to 2014. He has published scholarly, critical and creative writing in various Australian and overseas journals and books. His article on a Poetica adaptation of John Forbes’ poetry is forthcoming in a special issue of Adaptation titled ‘Adapting Australia

 

Ecstasy

the streets are wide open
leading you through a bleak
and beautiful future

rain slakes down,
slashing at the jacket
you hold dearly

by its sleeve, your chin
tucked in

we leg it over the bridge
to a dimly imagined
destination

lights of the park,
brilliant in their unreality
glisten as we pass

their globes hold pure warmth
that ebbs into the night
like a promise of happiness 

 

Country. Car Window.

late afternoon’s
division of road,

its sleek black skin
pared open
by white

the white, a crumb-trail
to a near horizon

the white, the pulse
of something
nearly forgotten

above the road
a kookaburra
shabby in a tree
laughs deliriously

rogue hay bales
roll motionless

on a field
so vast the eye
blurs at its edges

and a fence of slouching steel
lengthens to a darkening
distance, linking

infinite horizons
with apparent ease.