Hessom Razavi
Subscriber Only Access
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Accessibility Tools
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Jake Goetz lives in the southern suburbs of Sydney. He has also lived in Munich, Germany (2011) and Graz, Austria (2013) where he studied on exchange. His poetry has appeared in The Sun Herald, Rabbit, Voiceworks, Jaws (Austria), Tide and Otoliths. He completed a Creative Writing Degree at the University of Wollongong, receiving an Asiabound fellowship to Sun Yat-Sen University in China. He is a fiction editor for Mascara.
Rudimentary sketches
… still dreaming
of Russian Pacific seas
sprouting Swedish palms
and a Peruvian woman
with lorikeet eyes
translating nationalism
as breathing – the morning
like a border-less idea
wie in einem großen kreis angeordnet
aber mit anderen namen
*
wind carries the sound
of a train to my door
and i think of waves forming
only to fold like impatient arms
in the local medical centre
and how unnatural it is
to look at the self
in the mirror
*
tree stump sits on brick ledge
wet from rain, dew hangs
from iron fence, could be watery eyes
peering into the late-morning
but it’s mostly dew and a Cockatoo sounds
cigarette burns, feet rest upon pebbles
as shade separates the yard
and a plane moves like a container
of consciousness, banking left
over the Royal to tip out into the city
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Prithvi Varatharajan is a PhD candidate at the University of Queensland, and a freelance producer of literature and arts programs for ABC Radio National. He is writing his PhD thesis on the radio program Poetica, which aired on ABC RN from 1997 to 2014. He has published scholarly, critical and creative writing in various Australian and overseas journals and books. His article on a Poetica adaptation of John Forbes’ poetry is forthcoming in a special issue of Adaptation titled ‘Adapting Australia
Ecstasy
the streets are wide open
leading you through a bleak
and beautiful future
rain slakes down,
slashing at the jacket
you hold dearly
by its sleeve, your chin
tucked in
we leg it over the bridge
to a dimly imagined
destination
lights of the park,
brilliant in their unreality
glisten as we pass
their globes hold pure warmth
that ebbs into the night
like a promise of happiness
Country. Car Window.
late afternoon’s
division of road,
its sleek black skin
pared open
by white
the white, a crumb-trail
to a near horizon
the white, the pulse
of something
nearly forgotten
above the road
a kookaburra
shabby in a tree
laughs deliriously
rogue hay bales
roll motionless
on a field
so vast the eye
blurs at its edges
and a fence of slouching steel
lengthens to a darkening
distance, linking
infinite horizons
with apparent ease.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Lưu Diệu Vân, born December 1979, is a Vietnamese poet, literary translator, and managing editor of the bilingual Culture Magazin. She received her Master’s Degree from the University of Massachusetts in 2009. Her bilingual works have appeared in numerous Vietnamese print literary journals and online magazines. www.luudieuvan.com. Her publications include 47 Minutes After 7, poetry, Van Nghe Publisher, (2010), The Transparent Greenness of Grass, flash fiction, Tre Publishing House, co-author (2012), Poems of Lưu Diệu Vân, Lưu Mêlan & Nhã Thuyên, poetry, Vagabond Press, co-author (2012).
Michael Brennan is a Tokyo-based writer and publisher. His most recent collection Autoethnographic was short-listed for the Victorian Premier’s Award and won the Grace Leven Prize. He established and runs Vagabond Press, one of the most prolific publishers of poetry in translation from Asia Pacific. His first collection translated into Vietnamese translated by Lưu Diệu Vân is forthcoming from Hanoi-based AJAR Press, and a second collection in Japanese, titled アリバイ, translated by Yasuhiro Yotsumoto and in collaboration with Korean artist Jieun June Kim was released in July 2015.
| Cast away You’re a message in a bottle cast into the ocean forty years ago at the end of a great conflagration in a country no one cares much for anymore. Drifting in that ocean of yours, there are the great things to ponder: sky and ocean, and you between with the message you carry that no one has read. It’s all so heartless in its ways, this mystery that was halfway through when you awoke. Even if you knew the beginning you doubt it’d make much sense and somehow know now the end will be a let down compared to the horrors you’ve been imagining in the quiet moments, which are many. Still, the sky is endless and the ocean deep and its warm here inside the unnameable. When you drift back to the haste in which you were written, that long arc of inertia that sent you out into the breakers and the days heading out to open ocean, you feel a little teary with everything that’s passed and the hope that started it all. Some nights, rocking on the waves under the stars, you remember being in pieces on the shore and her hand quickly scribbling you into being, the distant cracks of gunfire bursting distance, the night sky bright with burning buildings and those rough voices getting closer, when she stuffed you in your glass cell and sent you on your way. It’s true you will never get out and so you’re left to wonder what witness you bear: an accusation, a plea for mercy, a suicide note, perhaps a last ditch love letter. Noah in love ‘If one of us dies, I’m moving to Paris.’ That’s how it started, love, liquid and light, no escape clause, no pre-nup, a cardigan and fluffy slippers and the refrain of per capita happiness indexed against inflation. #2+2=5. LOL. It’s a business strategy, gimlet, not a song! We’d friended on Facebook. I’d been distracted, cruising drunk, hoping for just a little disambiguation, to be fluently human as YouTube. Then the fateful day she updated her status and a little part of me died. I’d followed their relationship for months, lurking on the edge, thrilled by the singularity, of love posted, cascades intoxicating, distant and sweet. I learnt French, then tried my hand at Java, PHP, HTML, wanting to slip under the skin of things, to get to grips with the apparent devotion, the lack of context, the ease of emotion. Think of it, Wherever US is, WE are!! I’ve downloaded everything, I’m learning every move she made on the Boul'Mich' late last summer. I’m a study in readiness, the promise of reincarnation. | Trôi giạt Mi là mẩu tin trong chiếc chai bị ném vào đại dương bốn mươi năm trước vào điểm cuối cơn đại hỏa hoạn ở một đất nước chẳng ai màng biết đến nữa. Trôi giạt trong đại dương của mi, ngẫm suy bao điều to lớn: bầu trời và đại dương, mi lẫn ở giữa cùng lời nhắn mi đeo mang chưa ai từng đọc. Quá đỗi vô tình, điều huyền bí ở khoảng giữa lúc mi tỉnh dậy. Ngay cả khi đã biết điểm khởi đầu mi cũng hồ nghi liệu điều ấy có ý nghĩa gì và cớ chừng bây giờ biết rằng điểm cuối kết sẽ là nỗi thất vọng so với những ghê rợn mi đã tưởng tượng trong những phút lặng im, rất thường. Thế mà, bầu trời vẫn bao la và đại dương sâu thẳm, và nỗi ấm áp bên trong điều không thể gọi tên này. Khi mi giạt trở lại lúc mi được viết nên trong hối hả, vòng cung lê thê của sự trì trệ ấy đã đẩy mi vào những con sóng lớn, và trong những ngày trôi ra biển rộng, mi rưng rưng nghĩ lại tất thảy những gì đã qua và niềm hy vọng đã khơi nguồn mọi thứ. Nhiều đêm, lênh đênh trên sóng dưới sao trời, mi nhớ thuở còn là những mảnh rời trên bờ và bàn tay nàng thoăn thoắt những nét chữ thành hình mi, tiếng súng gãy vỡ lạnh nổ dòn từ phía xa, đêm rực cháy những tòa nhà và những giọng nói nặng nề càng lúc càng dồn gần, khi nàng nhét mi vào nhà tù thủy tinh và đẩy mi đi. Sự thật là mi sẽ không bao giờ thoát khỏi, nên mi chẳng thể làm gì ngoài việc tự hỏi mi đang cưu mang nhân chứng gì: một lời kết tội, sự cầu xin tha thứ, tâm thư tuyệt mạng, hoặc có thể là một tình thư tuyệt vọng cuối cùng. Noah đang yêu ‘Nếu một trong hai ta chết, anh sẽ chuyển tới Paris.’ Chuyện bắt đầu như thế, tình yêu, chất lỏng và ánh sáng, không điều khoản lối thoát, không hợp đồng tiền hôn nhân, một chiếc áo len và đôi dép bông cùng sự kiềm chế của tỷ lệ hạnh phúc trên mỗi đầu người tính theo chỉ số lạm phát. #2+2=5. LOL. Đây là chiến lược thương mại, mũi khoan, không phải bài ca! Mình đã kết bạn trên Facebook. Tôi lúc ấy rối bời, chuếnh choáng say, hy vọng dù chỉ một chút gì sáng sủa, để nhuần nhị con người như YouTube. Rồi đến cái ngày định mệnh nàng cập nhật trạng thái mới, trong tôi chết đi một phần. Tôi dõi theo quan hệ của họ hàng tháng trời, ẩn mình bên lề, phấn khích với tính chất độc đáo, của tình yêu được công bố, say sưa như thác chảy, xa cách và ngọt ngào. Tôi học tiếng Pháp, rồi thử cả Java, PHP, HTML, mong muốn ngụp sâu vào mọi sự, gắng thấu hiểu sự thành tâm hiển lộ, sự thiếu ngữ cảnh, sự thanh thản của cảm xúc. Nghĩ xem, Nơi Nào có HAI TA, thì MÌNH ở đó!! Tôi tải về mọi thứ, tôi tìm biết từng chuyển động của nàng tại Boul’Mich’ vào cuối hè vừa qua. Tôi là đối tượng nghiên cứu của sự sẵn sàng, một hứa hẹn của hóa sinh. |
|---|
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.
Sorry you must be logged in and a current subscriber to view this content.
Please login and/or purchase a subscription.