Mascara Literary Review

Issue Six -November 2009

Ali Alizadeh

 

Ali Alizadeh is an Iranian-born Australian writer. His books include the novel The New Angel (Transit Lounge Publishing, 2008); with Ken Avery, translations of medieval Sufi poetry Fifty Poems of Attar (re.press, 2007); and the collection of poetry Eyes in Times of War (Salt Publishing, 2006). The main themes of his writing are history, spirituality and dissent. His current projects include a nonfiction novel about the life of his grandfather (to be published in 2010) and, with John Kinsella, an anthology of Persian poetry in translation.

 

 

 

A Familial Renaissance

 for Saf

 

Like the Italian one, my family’s rebirth

spawned masterpieces, caused a breakdown

 

like the civil wars of the Reformation

with few victors, countless casualties. Mine

 

a kind of persecution: bullied, beaten

at school for being a ‘dirty terrorist’ and

 

my resurrection stunted, my ‘new

start’ delayed. Immigration was more than

 

traumatic, abusive, for my father: defeat

and capitulation at the hands of employers

 

dreading a foreign-educated ‘wog’ without

‘acceptable’ Western work history. Mum’s

 

reshaping as an ‘Aussie’ almost aborted:

she returned to Iran (temporarily, it turned out)

 

when denied recognition of her degrees

by the union. I took up drugs; became a drunk

 

to forget the bullies, banish from my ears

the din of my parents’ jousts in the kitchen. But

 

my sister, a triumphant genius, the Leonardo

of this renaissance tale: the death of her Iranian

 

identity, followed by calm gestation – caring

daughter in the crossfire between workless father

 

and alcoholic brother – and then, yes, successful

delivery: a modern young woman, her alacrity

 

salary, property, paid holidays, etc. In photos

her posture, an homage to Michelangelo’s David.

 

 

A Sufi's Remonstrance

 

 

I’m sick of You. Your magnificence

precipitates mental pain, ethical

 

cramps. That You continue to shine

blinds, asphyxiates, twists the sinews

 

of my words. How dare You bewitch

in an aeon like this? 14 year-old

 

Iraqi girl kidnapped, raped, burnt alive

by American servicemen; Palestinian

 

toddler’s head pulped by the shrapnel

of Israeli bombs; sleepy Israeli civilian

 

shattered by rubble while drinking tea; not

to forget the forgotten diseased, starved

 

billions expiring in the squalid ghettos

of ‘globalisation’. Could You possibly

justify the garish brilliance of your

intractable, effervescent spring

 

as rivers shrivel and soil turns saline

due to pitiless ‘progress’? Or the candle

 

of compassion in this starless night

of cyclic hatred? I honestly can’t help

 

my revulsion at Your volition to remain

prodigious, enchanting, Beloved. So what

 

if You discharge life, if my life is nothing

but a valley along the trajectory of return

 

to You? You flaunt the ecstasies of Union

and transcendence when reality demands

 

outrage and obduracy. Why won’t You

let me loathe my fellow creatures instead

 

of being mesmerised by Your allure? It turns

my stomach, aches my intellect, since I hope

 

and even occasionally smile, sleep and dream

in spite of the calamities, because of You.

 

Dubai

I can’t pretend
there’s beauty to exhume

from these slabs
concrete and sandstone

planted in the sand
funereal totems. I can’t

harmonise with the drill
fracturing the boulders

beneath the desert
puncturing the landscape

holes to insert
pillars as foundation

for incipient towers
towards a veritable

concrete forest. What
palm trees remain, inspire

the outline of the artificial
island, beach resort

to A-list celebrities. Camels
happy and humanised

logos on T-shirts
at the gargantuan mall

the largest in the world
outside of USA. Burger King

and co. don’t clash
but complement the Arabic

kitsch. I can’t conjure
my gifts (meager

as they are) enough
to resemble this reality

in an aesthetically refined
string of words: only this

beveled cluster
of clauses and the like

summoned by a Colossus
of a place called Dubai.